Page 57 of 96

Entretien périodique et réglage
6-14
6
FAU20071
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement avant chaque départ. Il con-
vient également de changer le liquide de re-
froidissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU40047Contrôle du niveau
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
N.B.
zLe niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
zS’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de re-
froidissement dans le vase d’expan-
sion.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le cache A
(Voir page 6-8.)
4.
père de niveau maximum, puis remet-
tre le bouchon en place.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique-
ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15162]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Vase d’expansion
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
34
2
1
UBR7F0F0.book Page 14 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM
Page 58 of 96
![YAMAHA TRICITY 2017 Notices Demploi (in French) Entretien périodique et réglage
6-15
6
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Reposer le cache.
FAU33032Changement du liquide de refroidisse-
YAMAHA TRICITY 2017 Notices Demploi (in French) Entretien périodique et réglage
6-15
6
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Reposer le cache.
FAU33032Changement du liquide de refroidisse-](/manual-img/51/51890/w960_51890-57.png)
Entretien périodique et réglage
6-15
6
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10473]
5. Reposer le cache.
FAU33032Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques. Confier le changement du liquide
de refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10382]FAU67174
Élément de filtre à air et de filtre
à air du boîtier de la courroie tra-
pézoïdale
Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air et de nettoyer l’élément du boîtier de la
courroie trapézoïdale aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Effectuer l’entre-
tien des éléments de filtre plus fréquem-
ment lorsque le véhicule est utilisé dans
des régions très poussiéreuses ou hu-
mides. Il faut contrôler fréquemment le tube
de vidange du boîtier de filtre à air et celui
du filtre à air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale et les nettoyer quand nécessaire.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air
1. Contrôler si le tube de vidange, situé à
l’arrière du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
détacher le tube du collier à pince et le
nettoyer, puis remonter ce dernier.
N.B.
Si le tube de vidange présente de la saleté
ment du filtre à air (saleté excessive ou en-
dommagement) et le remplacer si néces-
saire.
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Tube de vidange du filtre à air
1
UBR7F0F0.book Page 15 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM
Page 59 of 96

Entretien périodique et réglage
6-16
6
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
et/ou du ou des cylindres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
ATTENTION
FCA21220
zIl convient de remplacer l’élément
du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
zL’élément du filtre à air doit être
remplacé plus fréquemment si le
véhicule est utilisé dans des zones
particulièrement poussiéreuses ou
humides.
zNe pas nettoyer l’élément du filtre à
air à l’air comprimé.
5. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
Nettoyage du tube de vidange du boîtier
de la courroie trapézoïdale
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1. Élément du filtre à air
2
21
1
1. Élément du filtre à air
1. Tube de vidange du boîtier de la courroie
trapézoïdale
1
1
UBR7F0F0.book Page 16 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM
Page 60 of 96

Entretien périodique et réglage
6-17
6
1. Contrôler si le tube de vidange, situé à
l’arrière du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale, contient de l’eau ou des
crasses.
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,
détacher le tube du collier à pince et le
nettoyer, puis remonter ce dernier.
N.B.
Si le tube de vidange présente de la saleté
ment du filtre à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale (saleté excessive ou endom-
magement) et le nettoyer ou le remplacer si
nécessaire.
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Déposer les vis, puis tirer sur le cou-
vercle de l’élément du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale et
l’éloigner du boîtier comme illustré.
3. Retirer l’élément du filtre à air, puis le
nettoyer dans du dissolvant. Après le
nettoyage, éliminer l’excès de dissol-
vant en comprimant l’élément.
AVERTISSEMENT ! Utiliser exclusi-
vement un produit destiné au net-
toyage de ces pièces. Afin d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explo-sion, ne jamais utiliser d’essence
ou de dissolvant à point d’inflam-
mation bas.
[FWA10432] ATTENTION :
Afin d’éviter d’endommager l’élé-
ment du filtre à air, le manipuler
avec soin et ne pas le tordre.
[FCA10522]
4. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile
en comprimant l’élément.
N.B.
zL’élément du filtre à air doit être hu-
mide, mais ne peut goutter.
zContrôler l’état de l’élément (saleté
excessive ou endommagement) et le
remplacer si nécessaire.1. Couvercle de l’élément du filtre à air du boî-
tier de la courroie trapézoïdale
2. Vis
2
2
1
1. Élément de filtre à air du boîtier de la cour-
roie trapézoïdale
Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité
1
UBR7F0F0.book Page 17 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM
Page 61 of 96
Entretien périodique et réglage
6-18
6
5. Loger l’élément dans le boîtier de la
courroie trapézoïdale.
6. Remettre le couvercle de l’élément du
filtre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.FAU21386
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz
Mesurer la garde de la poignée des gaz
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde de la poi-
gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
1. Garde de la poignée des gaz
Garde de la poignée des gaz :
3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in)
1
UBR7F0F0.book Page 18 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM
Page 62 of 96

Entretien périodique et réglage
6-19
6
FAU21402
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU69760
Pneus
Les pneus sont le seul contact entre le vé-
hicule et la route. Quelles que soient les
conditions de conduite, la sécurité repose
sur une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10504
La conduite d’un véhicule dont les pneus
ne sont pas gonflés à la pression cor-
recte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
zContrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
zAdapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
1 personne :
Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
2 personnes :
Avant :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
Arrière :
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi)
Charge* maximale :
167 kg (368 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
UBR7F0F0.book Page 19 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM
Page 63 of 96

Entretien périodique et réglage
6-20
6
AVERTISSEMENT
FWA10512
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10472
zFaire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale. zLe remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
zAprès avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
90/80-14M/C 43P
Fabricant/modèle :
IRC/SCT-003
Pneu arrière :
Taille :
130/70-13M/C 63P
Fabricant/modèle :
IRC/SCT-003
UBR7F0F0.book Page 20 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM
Page 64 of 96

Entretien périodique et réglage
6-21
6
FAU61160
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
zAvant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
zIl faut équilibrer les roues avant cha-
que fois que les pneus ou les roues
sont remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal équi-
librée se traduit par un mauvais rende-
ment, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
FAU49351
Contrôle de la garde du levier de
frein avant
La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
1. Garde nulle au levier de frein
1
UBR7F0F0.book Page 21 Tuesday, October 25, 2016 2:50 PM