Page 57 of 90

Entretien périodique et réglage
6-17
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA17960
Il est d angereux de rouler avec d es
pneus usés. Si la profon deur des
sculptures du pneu atteint la limite
spécifiée, faire remplacer immé dia-
tement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Le remplacement d e toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sè de les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
comman dée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus gran d soin, puis la remplacer
le plus tôt possible par une pièce de
bonne qualité.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec
chambre à air.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière d oivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin d e garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha pour ce modèle.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfon deur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière): 1.6 mm (0.06 in)
UBL3F0F0.book Page 17 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 58 of 90

Entretien périodique et réglage
6-18
6
FAU21944
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10611
Les roues d e ce modèle ne sont pas
conçues pour des pneus sans chambre
à air (“Tubeless”). Ne pas monter des
pneus sans chambre à air sur ce mo-
d èle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout
autrement endommagées, et il faut
contrôler le serrage et le bon état des
rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer
par un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répara-
tion sur une roue. Toute roue défor-
mée ou craquelée doit être rempla-
cée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant:
Taille:
100/90-19M/C 57H
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/TRAIL WING 101
E
Pneu arrière: Taille:
140/80R17M/C 69H
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/TRAIL WING 152
E
UBL3F0F0.book Page 18 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 59 of 90

Entretien périodique et réglage
6-19
6
FAU33893
Réglage de la gar de du levier
d ’embrayageMesurer la garde du levier d’embrayage
comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner le boulon de réglage de la
garde au levier d’embrayage dans le sens
(a). Pour la réduire, tourner le boulon de ré-
glage dans le sens (b).
N.B.Si on ne parvient pas à obtenir la garde du
levier d’embrayage spécifiée, procéder
comme suit :1. Desserrer le câble d’embrayage en tournant le boulon de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
2. Desserrer le contre-écrou au carter moteur.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
FAU37914
Contrôle de la gar de du levier de
freinLa garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14212
Une sensation de mollesse dans le levier
d e frein pourrait signaler la présence
d ’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d ’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
d ans le circuit hy draulique ré duit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un acci dent.
1. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
2. Garde du levier d’embrayageGar de du levier d ’embrayage :
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
1
2
(a)
(b)
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
2
1(a)
(b)
1. Garde nulle au levier de frein
1
UBL3F0F0.book Page 19 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 60 of 90

Entretien périodique et réglage
6-20
6
FAU36504
Contacteurs d e feu stopLe feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allu-
mer juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, confier le réglage des
contacteurs de feu stop à un concession-
naire Yamaha.
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22432
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22501
Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein11
1. Épaisseur de la garniture
1
UBL3F0F0.book Page 20 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 61 of 90

Entretien périodique et réglage
6-21
6
FAU43113
Contrôle du niveau du liqui de de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant Frein arrière
N.B.Le réservoir de liquide du frein arrière se
trouve derrière le cache B. (Voir page 6-9.)
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte
de capacité de freinage. Pren dre
les précautions suivantes : Un niveau d u liquide de frein insuffi-
sant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit d e
freinage, ce qui ré duirait l’efficacité
d es freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant d e le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liqui de de frein DOT
4 provenant d’un bi don neuf.
Utiliser uniquement le liqui de de
frein spécifié, sous peine d e risquer
d ’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
qui de de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liqui de de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni d es poussières dans le ré-
servoir de liqui de de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tio
n du liqui de et risque d e provo-
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d ’obstruer les valves du système
hy draulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liqui de de frein risque d’en dommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liqui de renversé.
1. Repère de niveau minimum
1
1. Repère de niveau minimum
Liqui de de frein spécifié :
DOT 4
1
UBL3F0F0.book Page 21 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 62 of 90

Entretien périodique et réglage
6-22
6
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAU22733
Changement du liqui de de freinFaire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23041
Tension de la courroie d e trans-
missionIl convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU55773
Contrôle de la tension de la courroie d e
transmission 1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la cour- roie de transmission en se servant des
repères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie.1. Courroie de transmission
2. Repères2
1
UBL3F0F0.book Page 22 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 63 of 90

Entretien périodique et réglage
6-23
6
3. Noter la position de la courroie de
transmission en lui imposant une
force de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) à l’aide
d’un dynamomètre.N.B.Des dynamomètres sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha.4. Calculer la tension de la courroie detransmission en soustrayant la me-
sure obtenue à l’étape 2 de la mesure
notée au point 3. 5. Si la tension est incorrecte, la faire ré-
gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712]
1. Dynamomètre
2. Tension de la courroie de transmissionTension de la courroie de
transmission :
6.0–8.0 mm (0.24–0.31 in)
6 8 10 12 14
1
2
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
UBL3F0F0.book Page 23 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 64 of 90

Entretien périodique et réglage
6-24
6
FAU23115
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est
correctement en place. Le cache n’empê-
che pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’en-
crassement, essuyer le câble ou le cache
avec un chiffon humide.
FAU44276
Contrôle et lubrification de la pé-
d ale de frein et d u sélecteurContrôler le fonctionnement de la pédale
de frein et du sélecteur avant chaque dé-
part et lubrifier les articulations quand né-
cessaire.
Pédale de frein
Sélecteur au pie d
Lubrifiant recommand é:
Graisse à base de savon au lithium
UBL3F0F0.book Page 24 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM