Page 17 of 90

Commandes et instruments
3-2
3
Éloigner les clés d’autres immobili-
sateurs antivols d u contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer d es interférences.
FAU57670
Contacteur à cléLe contacteur à clé commande les circuits
d’allumage et d’éclairage. Les diverses po-
sitions du contacteur à clé sont décrites ci-
après.ATTENTION
FCA17961
Ne pas utiliser de porte-clés en métal ou
veiller à ne pas attacher plusieurs clés
sur le même trousseau. Lorsque le véhi-
cule est en mouvement, un porte-clés
métallique, des trousseaux d e clés mé-
talliques ou un nombre important de
clés sur un même trousseau pourraient
toucher les composants environnants et
les griffer. Par conséquent, un porte-
clés en tissu ou en cuir est recomman dé.
N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU38531
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-
culation et la veilleuse s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.N.B.Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur
“OFF”, même lorsque le moteur cale.
FAU45752
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
P
ON
OFF
UBL3F0F0.book Page 2 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 18 of 90

Commandes et instruments
3-3
3
AVERTISSEMENT
FWA10073
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” tant que le véhicule est en mouve-
ment. Les circuits électriques seraient
coupés et cela pourrait entraîner la perte
d e contrôle du véhicule et être la cause
d ’un acci dent.
FAU62271
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants peu-
vent être allumés, mais tous les autres cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
Pour pouvoir tourner la clé à la
position “ ”, il faut appuyer sur celle-ci à
partir de la position “OFF”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux d e détresse ou d es
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
FAU4939C
Voyants et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu d e route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11256
Témoin d’alerte d u niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, après
avoir vérifié que le niveau d’huile est correct
(voir page 6-12), il convient de faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.N.B. Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à
trembloter, même si le niveau d’huile
est correct. Ceci n’indique donc pas
une panne.
Le circuit de détection du niveau
d’huile est surveillé par un dispositif
embarqué de diagnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans le cir-
1. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
6. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
7. Témoin du point mort “ ”
8. Témoin de feu de route “ ”
1
35 42
8
7
6
ABS
UBL3F0F0.book Page 3 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 19 of 90

Commandes et instruments
3-4
3
cuit de détection de niveau d’huile, le
témoin d’alerte du niveau d’huile cli-
gnote. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU11368
Témoin d’alerte du niveau d e carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce
témoin s’allume, il convient de refaire le
plein dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, après
avoir refait le plein, il convient de faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.N.B.Le circuit de détection du niveau de carbu-
rant est surveillé par un dispositif embarqué
de diagnostic de pannes. Si un problème
est détecté dans le circuit de détection de
niveau de carburant, le témoin d’alerte du niveau de carburant clignote. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
FAU73171
Témoin
d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-
que la clé de contact est tournée sur “ON”
ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient
de faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69891
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse atteint ou dépasse
10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de con-
tact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 3-10.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d ’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
d épasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d ’avertissement s’allume ou clignote
pen dant la con duite, le freinage se fait
d e façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci- dessus ou si le témoin
d ’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de pru dence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d ’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que possi-
ble.
ABS
UBL3F0F0.book Page 4 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 20 of 90

Commandes et instruments
3-5
3
FAU73120
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
Le témoin clignote en continu 30 secondes
après que la clé de contact a été tournée
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur an-
tivol reste toutefois armé.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
est tournée sur “ON”, si le témoin reste al-
lumé ou s’il clignote selon une séquence
particulière (si un problème est détecté
dans le système antidémarrage, le témoin
de ce système clignote selon une sé-
quence particulière), faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.N.B.Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
lentement puis 2 fois rapidement, cela peut
être dû à des interférences du transpon-
deur. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait troubler la transmission des signaux et
empêcher la mise en marche du mo-
teur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les 3 clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières.
FAU78680
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12423
Le véhicule d oit être à l’arrêt pour pou-
voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
effectué pen dant la con duite risque d e
d istraire le con ducteur et augmente
ainsi les risques d ’accidents.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :
un compteur de vitesse
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateur
journalier/totalisateur de la réserve/montre
21
UBL3F0F0.book Page 5 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 21 of 90

Commandes et instruments
3-6
3
une montreN.B.Veiller à tourner la clé sur la position
“ON” avant d’utiliser le contacteur de
sélection “SELECT”.
Pour le R.-U. : Pour afficher la valeur
aux compteurs (compteur de vitesse,
compteur kilométrique/totalisateur
journalier) en miles plutôt qu’en kilo-
mètres et inversement, sélectionner le
mode compteur kilométrique et ap-
puyer sur le contacteur “SELECT”
pendant 5 secondes.Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Compteur kilométrique, totalisateurs
journaliers, totalisateur
de la réserve et
montre
Le compteur kilométrique affiche la dis-
tance totale parcourue.
Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
Le totalisateur journalier de la réserve de
carburant affiche la distance parcourue de-
puis que le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’est allumé.
La montre affiche l’heure sur 12 heures.
N.B. Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les totalisateurs journaliers se re-
mettent à zéro et continuent à comp-
ter après 999.9.
En fonctionnement normal, utiliser le
contacteur “SELECT” pour modifier l’affi-
chage des compteurs (compteur kilomé-
trique “ODO”, totalisateurs journaliers
“TRIP 1” et “TRIP 2” et montre) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → Montre →
ODO
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (se reporter à la page 3-3),
l’écran passe automatiquement sur l’affi-
chage de la réserve “TRIP F” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique et totalisateurs
journaliers) se modifie comme suit lors de
l’utilisation du contacteur de sélection
“SELECT” :
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → Montre →
ODO → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en utilisant le contac-
teur “SELECT”, puis appuyer sur le contac-
teur “SELECT” pendant une seconde. Si le
totalisateur de la réserve n’est pas remis à
1. Contacteur “SELECT”
1
1. Compteur kilométrique/totalisateur journalier/totalisateur de la réserve/montre
1
UBL3F0F0.book Page 6 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 22 of 90
Commandes et instruments
3-7
3
zéro manuellement, après avoir refait le
plein et parcouru 5 km (3 mi), il se remet au-
tomatiquement à zéro et ne s’affiche plus.
Réglage de la montre1. Utiliser le contacteur “SELECT” pour
passer à l’affichage de la montre.
2. Appuyer sur le contacteur “SELECT” pendant 5 secondes. L’affichage des
heures se met à clignoter.
3. Régler les heures en utilisant le contacteur “SELECT”.
4. Appuyer sur le contacteur “SELECT”
pendant une seconde. L’affichage des
minutes se met à clignoter.
5. Régler les minutes en utilisant le
contacteur “SELECT”. 6. Appuyer sur le contacteur “SELECT”
pendant une seconde pour mettre la
montre en marche.
FAU1234M
Contacteurs à la poignéeGauche
1. Montre
1
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement“/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
2134
UBL3F0F0.book Page 7 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 23 of 90

Commandes et instruments
3-8
3
Droite
FAU12352
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.N.B.Lorsque l’inverseur feu de route/feu de
croisement est réglé sur “ ”, le contac-
teur d’appel de phare n’a aucune inci-
dence.
FAU12401
Inverseur feu d e route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU68270
Coupe-circuit du moteur/ démarreur
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
pousser le contacteur en position “ ”.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 5-1. En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU12735
Contacteur
des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU55701
Contacteur “SELECT”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans les modes compteur kilomé-
trique et totalisateurs journaliers, ainsi que
de régler la montre du bloc de compteurs
multifonctions.
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “//”
2. Contacteur “SELECT”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
213
UBL3F0F0.book Page 8 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM
Page 24 of 90
Commandes et instruments
3-9
3
Se reporter à “Bloc de compteurs multi-
fonctions” à la page 3-5 pour plus d’infor-
mations.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-17.)
FAU12872
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
5 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
2. Point mort
1
2
5
4
3
2
N 1 5
4
3
2
N 1
UBL3F0F0.book Page 9 Wednesday, November 9, 2016 10:24 AM