Funciones de los instrumentos y mandos
3-25
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU75300
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la
reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
Gasolina recomendada: Gasolina súper sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasolina:
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Reserva: 2.6 L (0.69 US gal, 0.57 Imp.gal)
E10
2PP-9-S3.book 25 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-26
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.
SAU74230
Tubo de desbordamiento del
depósito de gasolinaNOTAConsulte en la página 6-11 la informaciónsobre el respiradero.
Antes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de gaso-
lina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el extremo del tubo de
desbordamiento del depósito de gaso- lina no esté obstruido y límpielo si es
necesario.
Compruebe que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pase
por la brida.
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Brida
21
2PP-9-S3.book 26 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-27
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU13434
CatalizadorEste modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAU65800
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte tra- sera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte de-1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1
2
2PP-9-S3.book 27 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-32
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU62550
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Vease
la página 3-27.)
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA15401
No sobrepase la carga máxima de 180 kg(397 lb) del vehículo.
SAU63070
ParabrisasEl parabrisas se puede ajustar en tres posi-
ciones según las preferencias del conduc-
tor.
Para ajustar la altura del parabrisas 1. Afloje la tuerca de ajuste de la altura
del parabrisas a cada lado del parabri-
sas hasta que note resistencia.
ATENCIÓN: No siga girando la tuer-
ca después de notar resistencia. De
lo contrario, la tuerca puede rom-
perse.
[SCA20211]
2. Alinee la fijación de la placa deslizante del lado izquierdo del parabrisas con
la marca de coincidencia de la posi-
ción deseada.
NOTAVerifique que el saliente de la fijación de la
placa deslizante se intr oduzca en el orificiocorrespondiente de la placa.
3. Apriete los reguladores hidráulicos.
1. Compartimento portaobjetos
1
1. Regulador hidráulico de la altura del parabrisas
1
1. Marca de coincidencia
2. Placa deslizante
3. Soporte de la placa deslizante
2
13
2PP-9-S3.book 32 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-34
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
La posición de ajuste de la precarga del
muelle se determina midiendo la distancia
A que se muestra en la figura. Cuanto me-
nor sea la distancia A, mayor será la precar-
ga del muelle; cuanto mayor sea la
distancia A, menor será la precarga del
muelle. Extensión
La amortiguación en extensión se ajusta
únicamente en la barra derecha de la hor-
quilla delantera.
Para incrementar la
extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
NOTA
Aunque el número total de clics de un
mecanismo de ajuste del hidráulico
puede no coincidir exactamente con
las especificaciones anteriores debido
a ligeras diferencias de fabricación, el
número real de clic s representa siem-
pre la totalidad del margen de ajuste.
Para obtener un ajuste preciso, com-
pruebe el número de clics de cada me-
canismo de ajuste de la amortiguación
y modifique las especificaciones se-
gún sea necesario.
Al girar un regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic puedenser la misma.
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Distancia A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
Posición de ajuste de la precarga del
muelle: Mínima (blanda):Distancia A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal: Distancia A = 16.0 mm (0.63 in)
Máxima (dura):
Distancia A = 4.0 mm (0.16 in)1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de
extensión
1
(a)
(b)
Posición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):12 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
7 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el tornillo de ajuste girado al máximo en la dirección (a)
2PP-9-S3.book 34 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-35
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU57940
Ajuste del conjunto
amortiguadorEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle y un tornillo de ajuste de la exten-
sión.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte da-
ñado, no trate de girar más allá de las po-siciones de ajuste máxima o mínima.
Precarga del muelle
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora incluidas en el juego de herra-
mientas del propietario para realizar el
ajuste. Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la extensión y ablandarla,
gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
NOTAPara obtener un ajuste
preciso es conve-
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Llave especial
3. Barra extensora
4. Indicador de posiciónPosición de ajuste de la precarga del
muelle:
Mínima (blanda):1
Normal:
4
Máxima (dura): 7
7654321
1(b) (a)
4
2
3
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de
extensiónPosición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):3 vuelta(s) en la dirección (b)*
Normal:
1 1/2 vuelta(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): Tornillo de ajuste completamente
girado en la dirección (a)
* Con el tornillo de ajuste totalmente gi- rado en la dirección (a)
1 (a)(b)
2PP-9-S3.book 35 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分
Funciones de los instrumentos y mandos
3-36
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
niente comprobar el número total real de
vueltas del mecanismo de ajuste de la
amortiguación. Es posible que este margen
de ajuste no se corresponda exactamente
con las especificaciones indicadas debido aligeras diferencias en fabricación.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio querequiera.
SAU63080
Fijaciones para la correa del
equipajeHay diez fijaciones para la correa del equi-
paje, ocho debajo del asiento del pasajero y
una en cada estribera del pasajero.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación delsistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un conces ionario Yamaha si
1. Soporte de la correa del equipaje
1
1
1
2PP-9-S3.book 36 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分
4-1
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU15599
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pue de resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehíc ulo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respiradero y el
tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los
tubos. 3-24, 3-26
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 6-11
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refriger
ante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 6-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso,
solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de fr eno recomendado hasta el nivel que se
especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-23
2PP-9-S3.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時49分