Page 25 of 98
Commandes et instruments
3-11
3
dicateur de batterie faible, et affiche un
message d’alerte ou d’entretien correspon-
dant. Lorsque deux messages ou plus sont
affichés, appuyer sur le bouton “INFO”
pour afficher et vérifier tous les messages
dans l’ordre suivant :
HIGH TEMP →LOW FUEL →
LOW BATT →OIL SERVFAU1234K
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12352Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
N.B.
croisement est réglé sur Ž, le contac-
dence.
1. Ž
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants / Ž
4. Ž
1. Coupe-circuit du moteur / Ž
2. Contacteur du démarreur Ž
3.
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
UBR3F1F0.book Page 11 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 26 of 98

Commandes et instruments
3-12
3
FAU12401Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12662Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
per le moteur.
FAU12713Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-2.
FAU42342Le t ém o i n d’ al er te d e p a nn e d u m o t eu r et l e
témoin d’alerte du système ABS peuvent
s’allumer lorsque la clé de contact est tour-
née sur la position “ON” et lorsque le
contacteur du démarreur est actionné,
mais cela n’indique pas une panne.
FAUM3451Contacteur d’informations “INFO”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’écran de fonctions du bloc
de compteurs multifonctions et d’activer ou
de désactiver le témoin d’alerte de régime
élevé. (Voir page 3-4 pour plus d’informa-
tions sur le bloc de compteurs multifonc-
tions et page 3-3 pour plus d’informations
sur le témoin d’alerte de régime élevé du
compte-tours.)
UBR3F1F0.book Page 12 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 27 of 98
Commandes et instruments
3-13
3
FAU12822
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-20.)
FAU12872
Sélecteur au pied
Le sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
1
1. Sélecteur au pied
ZAUM1200
UBR3F1F0.book Page 13 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 28 of 98
Commandes et instruments
3-14
3
FAU12892
Levier de frein
Le levier de frein est situé du côté droit du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée des gaz.
FAU12944
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Levier de frein
ZAUM1201
1
I
NFO
1. Pédale de frein
ZAUM1202
UBR3F1F0.book Page 14 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 29 of 98

Commandes et instruments
3-15
3
FAU63040
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
UBR3F1F0.book Page 15 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 30 of 98

Commandes et instruments
3-16
3
FAUM2082
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir le cache-serrure du bouchon
de réservoir de carburant.
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre. Le
bouchon est déverrouillé et peut être
retiré.
Mise en place du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion d’origine, puis la retirer.
3. Refermer le cache de la serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être remis en place
que si la clé se trouve dans la serrure. De
plus, la clé ne peut être retirée que si le
bouchon est correctement en place et ver-
rouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11142
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de démarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
UBR3F1F0.book Page 16 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 31 of 98

Commandes et instruments
3-17
3
FAU13213
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU75320
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb
(essence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UBR3F1F0.book Page 17 Friday, August 5, 2016 3:58 PM
Page 32 of 98

Commandes et instruments
3-18
3N.B.
Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU13434
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
E5E10
UBR3F2F0.book Page 18 Friday, May 11, 2018 11:35 AM