Page 41 of 188
4-8
4
Affichage du code d’erreur
Ce modèle est équipé d’un système embarqué de
diagnostic de pannes surveillant divers circuits
électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de ces
circuits, le témoin d’alerte de panne du moteur
s’allume ou clignote et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, noter le
nombre, puis faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, il convient de faire contrôler le véhi-
cule le plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur. FBU18066Contacteurs à la poignée
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
1
2
1. Commutateur général d’éclairage “ / /OFF”
2. Bouton du démarreur “ ”
3. Coupe-circuit du moteur “ / ”
4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
5. Bouton d’avertisseur “ ”
45321
U2UD61F0.book Page 8 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 42 of 188

4-9
4
FBU18081Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.FBU18102Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU34120Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
Régler ce contacteur sur “ ” pour allumer les
phares gauche et droit (feux de croisement) et le
feu arrière. Régler le contacteur sur “ ” pour al-
lumer les phares gauche et droit (feux de route), le
phare central et le feu arrière. Régler le commuta-
teur sur “OFF” pour éteindre tous les feux.
ATTENTIONFCB00044Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé alors que le moteur
est coupé. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-
duire, déposer et recharger la batterie. (Voir
page 8-55.) FBU18171Bouton d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.
U2UD61F0.book Page 9 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 43 of 188

4-10
4
FBU18192Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
La vitesse maximale du véhicule est limitée par
défaut lors de la conduite avec différentiel bloqué.
Si un surcroît de puissance s’avère toutefois né-
cessaire, enfoncer cet interrupteur permet de dé-
s a c t i v e r l a f o n c t i o n d e l i m i t a t i o n d e v i t e s s e d u l o r s -
que le véhicule est en marche avant. (Voir page
4-12.) La fonction de limitation de vitesse est réac-
tivée dès que l’interrupteur est relâché.
Tant que l’interrupteur est enfoncé, les segments
formant les chiffres du compteur de vitesse s’af-
fichent comme illustré.
N.B.Si les chiffres du compteur de vitesse s’affichent
comme illustré alors que l’interrupteur n’est pas
enfoncé, il se peut qu’il y ait une défaillance dans
le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
AVERTISSEMENT
FWB00151Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
1. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE”
1
U2UD61F0.book Page 10 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 44 of 188

4-11
4Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU26608Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
Ce commutateur permet de passer du mode de
transmission à deux roues au mode de transmis-
sion à quatre roues et vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain.
“2WD” (deux roues motrices) : La puissance est
transmise aux roues arrière.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
Pour passer de la transmission à deux roues mo-
trices à la transmission à quatre roues motrices,
arrêter le véhicule et régler le commutateur sur
“4WD”. L’indicateur de la transmission quatre
roues motrices “ ” s’affiche à l’écran multifonc-
tion.
Pour passer de la transmission à quatre roues mo-
trices à la transmission à deux roues motrices, ar-
rêter le véhicule et régler le commutateur sur
“2WD”.
U2UD61F0.book Page 11 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 45 of 188

4-12
4
FBU30463Commutateur de blocage du différentiel
“4WD”/“LOCK”
AVERTISSEMENT
FWB00132Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa.
Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
AVERTISSEMENT
FWB00141Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode différentiel bloqué et se réserver plus
de temps et d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule. Ce commutateur permet de bloquer le différentiel
lorsque le véhicule est en mode de traction à qua-
tre roues. Sélectionner le mode de traction appro-
prié au type de terrain.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2WD
4WD
1
U2UD61F0.book Page 12 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 46 of 188

4-13
4
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage
du différentiel) : La puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse.
Pour bloquer le différentiel en mode de transmis-
sion à quatre roues motrices, le commutateur du
mode de traction doit être enfoncé (position
“4WD”). Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de
blocage du différentiel à la position (a), puis enfon-
cer le commutateur de blocage de sorte qu’il soit
à la position “LOCK”. Une fois le différentiel blo-
qué, le témoin de blocage du différentiel “DIFF.
LOCK” s’allume et l’indicateur “ ” s’affiche à
l’écran multifonction.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
2WD
4WD
1
2
1. Levier du commutateur de blocage du différentiel
2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
2WD
4WD
2
1
(a)
U2UD61F0.book Page 13 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 47 of 188

4-14
4
Pour débloquer le différentiel, arrêter le VTT et en-
foncer le commutateur de sorte qu’il soit à la po-
sition “4WD”.
N.B. Lorsque le commutateur est réglé sur “LOCK”
ou “4WD”, l’indicateur et le témoin de blocage
du différentiel clignotent jusqu’à ce que le diffé-
rentiel se bloque ou se débloque correctement.
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent,
tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de fa-
ciliter le blocage ou le déblocage du différentiel.
En cas de conduite avant que le différentiel soit
bloqué ou débloqué correctement (c.-à-d. tant
que l’indicateur et le témoin clignotent), la vi-
tesse du véhicule restera limitée jusqu’à ce que
le différentiel se bloque ou se débloque correc-
tement.
Lorsque le véhicule est en mode de blocage du
différentiel, la vitesse maximale du véhicule est
limitée à 35 km/h (22 mi/h). Si un surcroît de
puissance s’avère toutefois nécessaire, enfon-
cer l’interrupteur d’annulation permet de désac-
tiver la fonction de limitation de vitesse du mode
de blocage du différentiel. (Se reporter à la page
4-10 pour plus de détails au sujet de cet inter-
rupteur.)
FBU18283Levier des gazL’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
1. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
LOCK4WD
1
U2UD61F0.book Page 14 Monday, April 25, 2016 8:55 AM
Page 48 of 188

4-15
4Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18324Limiteur de vitesseCe VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré-
glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum. 1. Desserrer le contre-écrou. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour
augmenter le régime maximum du moteur et
la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de
réglage dans le sens (b) pour limiter le régime
maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse
maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis
de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin
d’éviter d’endommager le câble des gaz.
S’assurer que la garde au levier des gaz est
toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Voir
page 8-43.) AVERTISSEMENT ! Un réglage
incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac-
célérateur pourrait endommager le câble
des gaz et créer des problèmes d’accélé-
ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
1. Levier des gaz
2WD
4WD
1
U2UD61F0.book Page 15 Monday, April 25, 2016 8:55 AM