Page 25 of 152

2-6
2
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire
puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule
venant altérer le concept ou les caractéristiques
du véhicule peut soumettre les occupants du vé-
hicule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modification du
véhicule. Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à
la section “Charge”.
Ne jamais installer des accessoires qui risquent
d’endommager les performances du VTT. Exa-
miner soigneusement les accessoires avant de
les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction ou le fonc-
tionnement des commandes.
Les accessoires fixés sur le VTT peuvent en-
gendrer une instabilité en raison d’une réparti-
tion inégale du poids.
Les accessoires volumineux peuvent sérieuse-
ment affecter la stabilité du VTT.
Certains accessoires peuvent forcer le pilote à
modifier sa position de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas
recommandés.
La prudence est de rigueur lors de l’installation
de tout accessoire électrique supplémentaire.
Si ces accessoires excèdent la capacité de
l’équipement électrique du VTT, une panne
électrique peut résulter, ce qui risque de provo-
quer des problèmes d’éclairage ou une perte de
puissance du moteur.
AVERTISSEMENT
FWB00073Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone
UB1463F0.book Page 6 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 26 of 152

2-7
2peut provoquer céphalées, étourdissements,
somnolence, nausées, confusion mentale, et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent
même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun
gaz d’échappement. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
rapidement et peuvent suffoquer rapidement
une victime et l’empêcher de se sauver. De
plus, des niveaux mortels de monoxyde de car-
bone peuvent persister pendant des heures,
voire des jours dans des endroits mal ventilés.
Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven-
tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit
à l’air libre d’où les gaz d’échappement
pourraient être aspirés dans un bâtiment par
des ouvertures comme portes ou fenêtres.
AVERTISSEMENT
FWB02592Lors du transport du VTT dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le
robinet de carburant soit à la position “OFF”.
Sinon, du carburant pourrait fuir du carbura-
teur ou du réservoir.
UB1463F0.book Page 7 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 27 of 152
2-8
2
UB1463F0.book Page 8 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 28 of 152
3-1
3
FBU17681
DESCRIPTION
FBU17691Vue gauche
FBU17701Vue droite
1. Robinet de carburant
2. Vis de butée de papillon des gaz
3. Filtre à air
4. Fusibles
5. Batterie
6. Feu arrière/stop
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
8. Cartouche du filtre à huile
9. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale
3
4,5
1
26
98 7
1. Bague de réglage de la précontrainte du ressort du
combiné ressort-amortisseur arrière
2. Pare-étincelles
3. Compartiment de rangement et trousse de réparation
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Bougie
6. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de combiné ressort-amortisseur avant
7. Contacteur de feu stop sur frein arrière
8. Pédale de frein
9. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale12 3 5 6
4
789
UB1463F0.book Page 1 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 29 of 152
3-2
3
FBU17714Commandes et instrumentsN.B.Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière
2. Commodos
3. Starter
4. Verrou de stationnement du frein de stationnement
5. Contacteur d’avertisseur
6. Sélecteur de marche
7. Compteur de vitesse
8. Contacteur à clé
9. Levier des gaz
10.Levier de frein avant
1234568 9107
UB1463F0.book Page 2 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 30 of 152
4-1
4
FBU17738
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU17771Contacteur à cléLes positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension.
Les phares, l’éclairage des instruments et le feu
arrière s’allument quand le commutateur général
d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis
en marche. La clé ne peut être retirée.
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
UB1463F0.book Page 1 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 31 of 152

4-2
4
FBU17817Témoins et témoin d’alerteFBU17871Témoin du point mort “NEUTRAL”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17851Témoin de marche arrière “REVERSE”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.
FBU26933Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le
moteur dès que possible et de le laisser refroidir.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d.
après avoir placé le coupe-circuit du moteur
sur “ ”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap-
puyé sur le bouton du démarreur.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
appuie sur le bouton du démarreur, ou ne s’éteint
pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le mo-
teur est froid, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00011La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.
1. Témoin de marche arrière “REVERSE”
2. Témoin du point mort “NEUTRAL”
3. Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”UB1463F0.book Page 2 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM
Page 32 of 152
4-3
4
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.
FBU18024Compteur de vitesseCe compteur de vitesse est équipé d’un compteur
kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le tota-
lisateur journalier peut être remis à zéro à l’aide de
la molette. Le totalisateur journalier permet d’esti-
mer la distance que le véhicule peut parcourir
avec un plein de carburant avant de passer à la ré-
serve. Cette information permettra de planifier les
arrêts de ravitaillement en carburant.
1. Molette de remise à zéro
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateur journalier
UB1463F0.book Page 3 Wednesday, August 3, 2016 2:54 PM