Page 6 of 508

TABELA DE CONTEÚDOS4
6-1. Utilização do sistema
de ar condicionado
e dos desembaciadores
Sistema de ar condicionado
automático .......................292
Aquecimento dos bancos ..301
6-2. Utilização das luzes interiores
Lista das luzes interiores ...303
• Luz interior .....................303
• Luzes individuais ...........304
6-3. Utilização dos locais de
arrumação
Lista dos locais de
arrumação .......................305
• Porta-luvas ....................306
• Suportes para copos .....307
• Suportes para garrafas ..308
• Gavetas auxiliares .........308
Características do comparti-
mento de bagagem..........309
6-4. Utilização de outras
características interiores
Outras características
interiores ..........................312
• Palas de sol ...................312
• Espelhos de cortesia .....312
• Cinzeiro portátil..............313
• Isqueiro ..........................313
• Tomada de corrente ......314
• Apoio de braços ............315
• Cortina do teto
panorâmico ....................315
• Pegas de cortesia ..........3167-1. Cuidados e manutenção
Limpeza e proteção do
exterior do veículo........... 318
Limpeza e proteção do
interior do veículo............ 322
7-2. Manutenção
Exigências da
manutenção .................... 325
7-3. Manutenção que pode
ser feita por si
Precauções com a
manutenção que pode
ser feita por si ................. 328
Capot................................. 331
Posicionamento do
macaco de chão.............. 333
Compartimento do motor .. 335
Bateria de 12 volts ............ 342
Pneus ................................ 348
Pressão dos pneus ........... 362
Jantes................................ 364
Filtro do ar condicionado ... 367
Pilha do comando remoto
sem fios/chave
eletrónica ........................ 369
Verificação e substituição
dos fusíveis ..................... 373
Lâmpadas ......................... 378
6Características interiores7Cuidados e manutenção
Page 214 of 508
2124-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense∗
◆PCS (Sistema de segurança pré-colisão)∗
→P. 218
◆LDA (Aviso de saída de faixa de rodagem)∗
→P. 231
◆Luz Automática de Máximos∗
→P. 236
∗: Se equipado
O sistema Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas
de apoio à condução e contribui para uma experiência de con-
dução segura e confortável.
AV I S O
■To y o ta S a f e t y S e n s e
O Toyota Safety Sense foi concebido para operar partindo do pressuposto
que o condutor tem uma condução segura e foi projetado tendo por objetivo
ajudar a reduzir o impacto para os ocupantes e para o veículo em caso de
colisão ou para auxiliar o condutor em condições de condução normais.
Uma vez que existe um limite para o grau de precisão de reconhecimento,
bem como de desempenho de controlo que este sistema pode proporcio-
nar, não confie demasiado no mesmo. O condutor é sempre o responsável
por prestar atenção à área que circunda o veículo, bem como por uma con-
dução segura.
Page 216 of 508

2144-5. Toyota Safety Sense
O sensor da frente está localizado
na parte superior do para-brisas.
Este é constituído por 2 tipos de
sensores, sendo que cada um
deles deteta a informação neces-
sária para operar os sistemas de
auxílio à condução.
Sensores a laser
Sensor de câmara monocular
Sensor da frente
1
2
AV I S O
■Sensor da frente
O sensor da frente utiliza lasers para detetar os veículos que circulam à
frente do seu veículo. O sensor da frente é classificado como um produto
laser da classe 1M de acordo com a norma IEC 60825-1. Em condições nor-
mais de utilização, estes lasers não são prejudiciais ao olho nu.
Tal situação pode resultar na perda da visão ou numa deficiência visual
grave.
●Para evitar a perigosa exposição à radiação laser, nunca tente desmontar
o sensor da frente (por exemplo, remover as lentes). Quando desmon-
tado, o sensor da frente é classificado como um produto laser da classe
3B de acordo com a norma IEC 60825-1. Lasers de classe 3B são perigo-
sos e representam um risco de lesão ao olho sob exposição direta.
Page 232 of 508

2304-5. Toyota Safety Sense
■Se piscar a luz de aviso de PCS
O sistema de segurança pré-colisão pode estar temporariamente indisponí-
vel ou pode existir uma avaria no sistema.
●Nas seguintes situações, a luz de aviso e a mensagem serão apagadas e o
sistema torna-se operacional quando as condições normais de funciona-
mento forem novamente reunidas:
• Quando a área à volta do sensor da frente estiver quente, tal como,
depois do veículo ter estado estacionado ao sol
• Quando o para-brisas está embaciado ou coberto com condensação ou
gelo (→P. 296)
• Quando o sensor da frente ou a área que o circunda está fria, tal como
em condições climatéricas extremamente frias
• Se a área à frente do sensor da frente estiver obstruída, tal como quando
o capot está aberto
●Se a luz de aviso de PCS continua a piscar, o sistema pode estar avariado.
Leve de imediato o veículo a um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado para que este proceda a uma inspeção.
■Se o VSC estiver desativado
●Se o TRC e VSC estiverem desativados (→P. 246), as funções de auxílio à
travagem de pré-colisão e de travagem de pré-colisão também são desati-
vadas. No entanto, a função de aviso de pré-colisão mantém-se em funcio-
namento.
●A luz de aviso do PCS acende.
Page 248 of 508

2464-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
■Desligar ambos os sistemas TRC e VSC
Para desligar os sistemas TRC e VSC, prima e mantenha pressionado o
interruptor VSC OFF durante mais de 3 segundos enquanto o veículo está
parado.
O indicador "TRC OFF" e a luz do indicador VSC OFF acendem.
Prima o interruptor novamente para voltar a ligar os sistemas.
Em veículos com sistema de segurança pré-colisão, o auxílio à travagem
pré-colisão e a travagem pré-colisão também serão desativados. A luz de
aviso do PCS acende. (→P. 230)
■Sons e vibrações provocados pelos sistemas ABS, Assistência à Trava-
gem, TRC, VSC e Controlo da assistência ao arranque em subidas
Qualquer uma das seguintes condições pode ocorrer quando os sistemas
acima mencionados estão em funcionamento. Nada disto indica que tenha
ocorrido uma avaria.
●Pode sentir vibrações através da carroçaria e volante da direção.
●Pode ser ouvido um ruído de motor depois do veículo ter parado.
●O pedal do travão pode pulsar ligeiramente após a ativação do ABS.
●O pedal do travão pode mover-se para baixo ligeiramente após a ativação
do ABS.
■Som do funcionamento do ECB
O som do funcionamento do ECB pode ser ouvido nos seguintes casos, mas
tal não indica que tenha ocorrido uma avaria.
●Pode ouvir um som proveniente do compartimento do motor quando o
pedal do travão é pressionado.
●Pode ouvir um som proveniente do motor do sistema de travagem na parte
da frente do veículo quando abre a porta do condutor.
●Pode ouvir um som de funcionamento proveniente do compartimento do
motor, um ou dois minutos após ter parado o sistema híbrido.
■Som do funcionamento do EPS
Quando o volante da direção é acionado, pode tornar-se audível um som de
motor (zumbido). Isto não indica uma avaria.
■Reativação automática dos sistemas TRC e VSC
Depois de desligar os sistemas TRC e VSC, estes são automaticamente rea-
tivados nas situações seguintes:
●Quando desligar o interruptor Power.
●Se apenas o sistema TRC estiver desligado, o TRC ligar-se-á quando a
velocidade do veículo aumenta.
Se ambos os sistemas TRC e VSC estiverem desligados, a reativação
automática não ocorrerá quando a velocidade do veículo aumentar.
Page 293 of 508

291
6Características interiores
6-1. Utilização do sistema de ar
condicionado e dos
desembaciadores
Sistema de ar condicionado
automático ....................... 292
Aquecimento dos bancos .. 301
6-2. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores ... 303
• Luz interior..................... 303
• Luzes individuais ........... 3046-3. Utilização dos locais de
arrumação
Lista dos locais de
arrumação ....................... 305
• Porta-luvas .................... 306
• Suportes para copos ..... 307
• Suportes para garrafas.. 308
• Gavetas auxiliares ......... 308
Características do comparti-
mento de bagagem.......... 309
6-4. Utilização de outras
características interiores
Outras características
interiores .......................... 312
• Palas de sol ................... 312
• Espelhos de cortesia ..... 312
• Cinzeiro portátil ............. 313
• Isqueiro.......................... 313
• Tomada de corrente ...... 314
• Apoio de braços ............ 315
• Cortina do teto
panorâmico.................... 315
• Pegas de cortesia.......... 316
Page 310 of 508
3086-3. Utilização dos locais de arrumação
■Quando utilizar os suportes para garrafas
●Quando acondicionar uma garrafa, feche a tampa.
●Dependendo do seu tamanho e do seu formato, pode não ser possível
acondicionar uma garrafa.
Suportes para garrafas
AV I S O
■Objetos que não podem ser armazenados nos suportes para garrafas
Não coloque nada para além de uma garrafa no suporte para garrafas.
Outros objetos podem ser projetados para fora do suporte em caso de aci-
dente ou de travagem súbita e provocar ferimentos.
ATENÇÃO
■Objetos que não devem ser armazenados nos suportes para garrafas
Coloque a tampa na garrafa antes de a guardar. Não coloque garrafas
abertas no suporte para garrafas, nem copos de vidro ou papel quem con-
tenham líquidos. O conteúdo pode derramar e os copos de vidro podem
partir.
Gavetas auxiliares
Page 313 of 508
3116-3. Utilização dos locais de arrumação
6
Características interiores
Levante o estrado e a cobertura
inferior da bagageira.
Caixa auxiliar (se equipado)