4857-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
■Sonnerie d’avertissement
Dans certains cas, il est possible que la sonnerie d’avertissement ne soit pas
entendue à cause d’un environnement bruyant ou d’un autre son audio inter-
férant avec la sonnerie.
Une
fois
L’antivol de direction ne s’est
pas débloqué dans les 3 secon-
des suivant la pression du con-
tacteur de démarrage.
→ Enfoncez le contacteur de
démarrage tout en
appuyant sur la pédale de
frein et en tournant le
volant à gauche et à droite.
Une
fois
Le contacteur de démarrage a
été mis en mode arrêt avec le
levier de vitesse sur une posi-
tion autre que P ou N.
→Placez le levier de vitesse
sur P.
Une
fois
Vous avez essayé de mettre le
contacteur de démarrage sur
arrêt alors que le levier de
vitesse n’était pas sur P.
→Pour arrêter le moteur,
mettez d’abord le levier de
vitesse sur P, puis ensuite
le contacteur de démar-
rage sur arrêt.
Signal
sonore inté-
rieurSignal
sonore
extérieurMessage d’avertisse- mentDétails/Actions
(Clignote)
(Clignote)
(Clignote)
5027-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
●L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. ( →P. 507)
● Il y a peut-être un mauvais fonctionnement dans l’antivol de direc-
tion (véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”).
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pou-
vez pas résoudre le problème.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
contacteur de démarrage fonctionne normalement:
Enclenchez le frein de stationnement.
Placez le levier de vitesse sur P.
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
Enfoncez le contacteur de démarrage pendant environ 15 secon-
des, tout en enfonçant franchement la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-
dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrô-
ler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
feux avant ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne
pas.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un sys-
tème d’accès “mains libres”)
1
2
3
4
5057-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Assurez-vous que le levier de vitesse est sur P et enfoncez la
pédale de frein.
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le contacteur de
démarrage.
Si l’une des portes est ouverte ou
fermée pendant que la clé est en
contact avec le bouton, un signal
sonore retentit pour indiquer que la
fonction de démarrage ne détecte
pas la clé.
Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez
votre concessionnaire Toyota.
■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesse sur P et enfoncez le contacteur de démarrage
comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée.
(→ P. 431)
■ Changement de mode du contacteur de démarrage
Dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement de la sonnerie, relâchez
la pédale de frein et enfoncez le commutateur d’alimentation.
Le moteur ne démarre pas et le mode change à chaque pression sur le bou-
ton.( →P. 226)
Démarrage du moteur
1
2
3
5087-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie de votre véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique
fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile,
comme indiqué sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement
pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5
minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhi-
cule.
Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”: Contacteur
de démarrage éteint, ouvrez et fermez n’importe quelle porte du
véhicule.
Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le
moteur de votre véhicule en mettant le contact du moteur en posi-
tion “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres) ou en mettant le contact du moteur en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres).3
1
2
3
4
4
5
6
5097-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage
exactement dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été
branchés.
Une fois le moteur démarré, faites inspecter le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota, dès que possible.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
●Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables
lorsque vous roulez à trop basse vitesse pendant une longue période,
comme par exemple dans un trafic dense.
■ Chargement de la batterie
L’électricité stockée dans la batterie se décharge progressivement, même
lorsque le véhicule n’est pas utilisé, par suite de la décharge naturelle et de
l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule
reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur
peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la
marche du véhicule).
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
●Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”: Dans certains cas, il
peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’accès “mains libres” lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécom-
mande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller
ou déverrouiller les portes.
● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première tentative après le
rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième ten-
tative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
● Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”: Le contacteur de
démarrage est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebran-
chée, le système revient au mode précédant le déchargement de la batterie.
Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode su r lequel se trouvait le contacteur de
démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement
prudent au moment de rebrancher la batterie.
● Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie. La clé peut être enfermée à l’intérieur
du véhicule lorsque l’alarme est activée. ( →P. 8 1 )
7
5268-1. Caractéristiques techniques
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est livré avec de l’huile “ToyotaGenuine Transfer Gear oil LF” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de
boîte de transfert LF». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota
Genuine Transfer Gear oil LF” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de
boîte de transfert LF» ou bien une huile de qualité équivalente répondant
aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide* à
68 °F (20 °C):
12,6 12,8 V Entièrement chargée
12,2 12,4 V À moitié chargée
11 , 8 12,0 V Déchargée
(
*: Tension vérifiée 20 minutes après arrêt
du moteur et extinction de tous les éclai-
rages.)
Intensités de charge5 A max.
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
Capacité d’huile
XModèles à 4 roues motrices non perma-
nents
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.)
XModèles à 4 roues motrices perma-
nents
1,5 qt. (1,4 L, 1,2 lmp. qt.)
Type d’huile*
“Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF”
«Huile Toyota d’origine pour engrenages
de boîte de transfert LF» ou équivalent
Viscosité d’huile recomman-
déeSAE 75W
5278-1. Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques du véhicule
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est approvisionné en huile“Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engre-
nages de différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” «Hui le Toyota d’origine pour engrenages de
différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux caractéristi-
ques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus
de détails.
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est approvisionné en huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engre-
nages de différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” «Hui le Toyota d’origine pour engrenages de
différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux caractéristi-
ques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus
de détails.
Différentiel avant (modèles à 4 roues motrices)
Capacité d’huile
XModèles à 4 roues motrices non perma-
nents
1,6 qt. (1,55 L, 1,4 lmp. qt.)
XModèles à 4 roues motrices perma-
nents
1,5 qt. (1,40 L, 1,2 lmp. qt.)
Type d’huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential Gear Oil”
«Huile Toyota d’origine pour engrenages
de différentiel» LT
75W-85 GL-5 ou équivalent
Différentiel arrière
Capacité d’huile
XVéhicules sans blocage de différentiel
arrière
2,9 qt. (2,70 L, 2,4 lmp. qt.)
XVéhicules avec blocage de différentiel
arrière
2,8 qt. (2,65 L, 2,3 lmp. qt.)
Type d’huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential Gear Oil”
«Huile Toyota d’origine pour engrenages
de différentiel» LT
75W-85 GL-5 ou équivalent
5438-1. Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques du véhicule
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Flanc extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d’un let-trage blanc ou du nom du fabricant, de la
marque, et/ou du nom de modèle moulé
en relief ou en creux de manière plus pro-
noncée que sur le flanc opposé du pneu,
ou
(b) Le flanc extérieur d’un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respec-
ter impérativement lors de la pause
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principale-
ment destiné à être utilisé sur les utilitaires
légers ou les véhicules de tourisme à usages
multiples
Indice de chargeCharge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge maxi-
maleIndice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximale admissiblePression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante de mesure
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions physi-
ques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieurDiamètre total d’un pneu neuf gonflé
Largeur totale
La distance linéaire entre les faces extérieu-
res des flancs d’un pneu gonflé, surépais-
seurs dues aux marquages, aux décors ou
aux nervures de protection comprises
Pneu pour véhicule de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules
particuliers, les véhicules de tourisme à usa-
ges multiples et les utilitaires dont le poids
nominal brut du véhicule (GVWR) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
To i l eTrame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Termes liés aux pneusSignification