Page 199 of 579
1974-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
■Lorsque vous utilisez la galerie de pavillon (sur modèles équipés)
●Pour utiliser les glissières de galerie
de pavillon et transporter une charge,
il est nécessaire de mettre en place
deux ou plusieurs traverses d’origine
Toyota ou équivalentes.
●Lorsqu’il n’y a pas de bagages sur la
galerie de pavillon, Toyota recom-
mande de sécuriser les rails latéraux
avant et arrière en les plaçant dans la
position, comme illustré. Cela peut
réduire le bruit du vent lors de la con-
duite.
Glissières de galerie
Traverses
de galerie
Page 200 of 579

1984-1. Avant de prendre le volant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
AT T E N T I O N
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
S’ils sont transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de pro-
voquer un incendie:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette instruction peut empêcher le conducteur
d’actionner convenablement les pédales, limiter la visibilité du conduc-
teur ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conduc-
teur ou un passager, au risque de provoquer un accident.
●Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de manière
qu’elle ne dépasse pas la hauteur des dossiers de sièges.
●Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans l’habitacle.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
●N’autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n’est pas
prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent pren-
dre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon,
ils risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
Page 209 of 579
2074-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant
autorisé, poids brut de véhicule, poids brut sur essieu et poids au
timon n’excèdent pas les limites.
■PNBC* et PNR*
■PNR non-freiné*
1655 lb. (750 kg)
*: Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au remorquagepar les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807.
PNBC, PNR et PNR non-freiné
Système de con- duite
Trailer Weight Rating (Poids nominal de remorque)
PNBC
2 roues motrices 5000 lb.
(2270 kg) 11100 lb. (5035 kg)
4 roues motrices11300 lb. (5125 kg)
Page 210 of 579
2084-1. Avant de prendre le volant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
●La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de trac-
tion ou de caravane/remorque, comme suit.
● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il
faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions
suivantes.
• Poids au timon
Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le
poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de remorque x 100 = 9% à 11%)
Poids brut de remorque
Poids au timon
Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut
sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les
stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux
de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.
Poids au timon de caravane/remorque
1
2
Page 211 of 579
2094-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de trac-
tion différentes. Toyota vous recommande d’utiliser un attelage Toyota
pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre concession-
naire Toyota.
●Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque,
consultez votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le
poids brut de remorque de votre véhicule.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l’atte-
lage.
● Lubrifiez la boule d’attelage en lui appliquant une fine pellicule de
graisse.
● Démontez l’attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l’attelage, protégez les trous de
fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la pénétration
d’éléments extérieurs à l’intérieur du véhicule.
Attelage
Page 213 of 579
2114-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
Position de la boule d’attelage:
50,1 in. (1272 mm)
Position du trou de tige récep-
trice d’attelage: 43,7 in. (1109
mm)
Utilisez le faisceau électrique
rangé à l’arrière sous la caisse.
Veuillez consulter votre concessionnaire pour le montage des feux de
la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des
dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la réglementation
de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque.
■ Connecteur de service pour le contrôleur de frein de remorquage
Positions de l’attelage de remorquage et de la boule d’attelage
1
2
Branchement des feux de la caravane/remorque
Votre véhicule est équipé d’un connec-
teur de service pour le contrôleur de frei-
nage de la remorque, comme illustré.
Page 218 of 579

2164-1. Avant de prendre le volant
4RUNNER (D)_(OM35B37D)■
Programme de rodage
Si votre véhicule est neuf ou si un des organes de son groupe motopropul-
seur a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel ou roule-
ments de roue), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/
remorque avant d’avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800
km).
Après que le véhicule a parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouvez
tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800
km), roulez à des vitesses inférieures à 45 mph (72 km/h) quand vous tractez
une caravane/remorque, et évitez d’accélérer jusqu’aux plein gaz.
■ Entretien
●Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportez-vous
au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du pro-
priétaire”).
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d’attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/remorque.
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être
perturbé par un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens
inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
●Si la caravane/remorque se met à louvoyer:
• Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/
remorque en tournant le volant de direction.
• Commencez immédiatement à relâcher la pédale d’accélérateur, mais très progressivement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. N’agissez pas sur les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les
freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser. (S’il est
activé, le dispositif anti-louvoiemen t de la remorque/remorque vous aide éga-
lement à stabiliser le véhicule et la caravane/remorque).
Page 233 of 579

2314-2. Procédures de conduite
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B37D)
*1: Pour consommer moins de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesse sur D en conduite normale.
*2: La sélection des gammes de rapport en mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports, d’exploiter le frein moteur et d’empêcher tout
passage superflu au rapport supérieur
Lorsque le levier de vitesse est sur S, vous pouvez l’utiliser comme
suit:
Sélection du rapport supérieur
Rétrogradage
En mode S, la gamme de rapports initiale est automatiquement fixée
à “4” selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme de rapports ini-
tiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT était actif alors que le
levier de vitesse était sur “D”. ( →P. 232)
■Gammes de rapports et leurs fonctions
Vous avez le choix entre 5 niveaux de frein moteur.
Une gamme de rapports inférieure permet d’obtenir plus de frein
moteur qu’une gamme supérieure, au prix d’une élévation du
régime moteur.
Usage des positions du levier de vitesse
Position du levier de
vitesseObjectif ou fonction
PStationnement du véhicule/démarrage du moteur
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale*1
SConduite en mode S*2
Sélection de la gamme de rapports en mode S
1
2