Clés de rechange
NOTA :Seules des clés qui ont été programmées en
fonction de votre véhicule peuvent être utilisées pour sa
mise en marche. L’antidémarreur Sentry Key programmé
pour un véhicule ne peut être programmé pour un autre
véhicule. Apportez toutes vos clés chez un concession-
naire autorisé lorsque vous lui faites vérifier l’antidémar-
reur Sentry Key.
Ce numéro d’identification du véhicule (NIV) est néces-
saire pour qu’un concessionnaire autorisé remplace les
clés. La programmation des clés peut être effectuée chez un
concessionnaire autorisé.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi- bles. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in-
terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le système d’alarme antivol contrôle le fonctionnement
non autorisé des portières et de l’allumage du véhicule.
Lorsque le système d’alarme antivol est activé, les commu-
tateurs intérieurs des serrures de portière sont désactivés.
Le système émet des signaux sonores et visuels. Toute
tentative d’intrusion entraîne trois cycles d’alarme conti-
nue. Tous les cycles d’alarme durent 30 secondes. Pendant
26 secondes, l’avertisseur sonore retentit et les ampoules de
clignotant clignotent. Pendant quatre secondes, il marque
une pause. Après un maximum de 10 cycles d’alarme,
seules les ampoules de clignotant clignotent jusqu’à la
prochaine activation de l’alarme.
14 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi-bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
SERRURES DE PORTIÈRE
Les serrures de portière peuvent être manuellement ver-
rouillées ou déverrouillées de l’intérieur du véhicule au
moyen de la poignée de portière.
• Pour verrouiller les portières, pousser la poignée de
portière vers le bas.
• Pour déverrouiller les portières tirez la poignée de
portière vers le haut.
Verrouillage à commande électrique
18 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Feux de position
Pour allumer les feux de position, retirez la clé ou
tournez le commutateur d’allumage à la position
STOP (arrêt et antivol-verrouillé), puis allumez
les phares.
Clignotants
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas
et les flèches de chaque côté du groupe d’instruments
clignotent pour indiquer que les ampoules de clignotant
avant et arrière fonctionnent correctement.
NOTA :Si l’une des flèches demeure allumée et qu’elle ne
clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez
le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l’une des
flèches ne s’allume pas lorsque vous actionnez le levier,
l’ampoule du témoin est possiblement défectueuse.
Système d’alarme de changement de voie
Appuyez une fois sur la manette vers le haut ou vers le bas,
sans dépasser le cran de verrouillage, et le clignotant (droit
ou gauche) clignotera trois fois pour ensuite s’éteindre
automatiquement.
Dispositif d’éclairage Follow Me Home – Extinction
temporisée des phares
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le conducteur peut
choisir la durée de temps qu’il souhaite garder les phares
allumés après la coupure du contact.
Activation
Retirez la clé ou tournez le commutateur d’allumage à la
position STOP (OFF/LOCK) [STOP (ARRÊT/
VERROUILLAGE)], puis tirez le levier multifonction vers
le volant dans un délai de deux minutes. Chaque fois que
vous tirez sur le levier, l’activation des phares sera prolon-
gée de 30 secondes. L’activation des phares peut être
prolongée pour une période maximale de 210 secondes.
Désactivation
Tirez sur le levier multifonction vers le volant et
maintenez-le dans cette position pendant plus de deux
secondes.
Phares antibrouillard avant – Selon l’équipement
Le commutateur des phares antibrouillard est
situé dans le bloc de commandes central du
tableau de bord, juste sous la radio. Appuyez sur
104 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Éclairage de l’espace de chargement - selon
l’équipement
L’éclairage de l’espace de chargement s’allume automati-
quement lorsque les portières pivotantes sont ouvertes et
s’éteint lorsque les portières sont fermées.
CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE
Dégivreur de lunette – selon l’équipement
Le bouton de dégivreur de lunette se trouve au
centre du tableau de bord, sous la radio. Appuyez
sur ce bouton pour actionner le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement). Un
témoin situé dans le bouton s’allume lorsque le dégivreur
de lunette arrière est en fonction. Le dégivreur de lunette
arrière s’arrête automatiquement après environ 20 minutes.
Pour arrêter manuellement le dégivreur, appuyez sur le
bouton une deuxième fois.
NOTA :
Afin d’éviter de décharger la batterie, utilisez le
dégivreur de lunette uniquement quand le moteur tourne.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect de ces avertissements pourrait causer
des dommages aux éléments chauffants :
• Nettoyez soigneusement l’intérieur de la lunette ar-
rière. N’utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour
nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez
un chiffon doux et une solution de lavage douce, en
essuyant en parallèle avec les éléments chauffants.
Vous pouvez décoller les étiquettes à l’aide d’un peu
d’eau tiède.
• N’utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou
un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface inté-
rieure de la lunette.
• Maintenez tous les objets à une distance sûre de la
lunette.
Espace de chargement Éclairage
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 131
PORTE-BAGAGES DE TOIT – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Les traverses et les longerons sont conçus pour transporter
une charge sur des véhicules équipés d’un porte-bagages
de toit. La charge ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb), et doit
être uniformément répartie sur les traverses du porte-
bagages.
NOTA :Votre concessionnaire autorisé peut commander
et installer des traverses MOPAR conçues précisément
pour ces porte-bagages de toit.
Équilibrez la charge sur les traverses du porte-bagages de
toit. Le porte-bagages de toit n’augmente pas la capacité de
charge totale du véhicule. Assurez-vous que la somme de
la charge totale transportée dans le véhicule et de celle
placée sur le porte-bagages externe ne dépasse pas la
capacité maximale du véhicule.
Pour déplacer les traverses, desserrez les fixations situées
sur le bord supérieur de chaque traverse, d’environ huit
tours à l’aide de la clé antivol fournie avec les traverses
MOPAR. Placez ensuite la traverse à la position voulue, en
la maintenant en parallèle au cadre du porte-bagages.
Lorsque la traverse est à la position voulue, resserrez les vis
à l’aide de la clé pour verrouiller la traverse en place. NOTA :
•
Pour contrôler le bruit du vent lorsque les traverses ne
sont pas utilisées, placez les traverses avant et arrière à
une distance d’environ 61 cm (24 po) l’une de l’autre.
Une réduction de bruit optimale peut ensuite être at-
teinte en réglant la traverse avant vers l’avant ou vers
l’arrière par incrément de 2,5 cm (1 po).
• Si la traverse arrière (ou tout objet métallique) est placée
au-dessus l’antenne radio satellite (selon l’équipement),
la réception radio par satellite risque d’être interrompue.
Pour améliorer la réception de radio satellite, évitez de
placer la traverse arrière au-dessus l’antenne de radio
satellite.
MISE EN GARDE!
Avant de prendre la route, assurez-vous que la charge
est bien immobilisée et fixée. Les objets mal fixés
risquent de s’envoler ou de tomber du véhicule, parti-
culièrement à des vitesses élevées, causant ainsi des
blessures ou des dommages matériels. Observez toutes
les précautions énoncées précédemment lorsque vous
transportez une charge sur le porte-bagages de toit.
132 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . .137
AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . .138
▫ Affichage du groupe d’instruments ..........139
AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . .140
▫ Emplacement et commandes de l’affichage du
groupe d’instruments ...................141
▫ Options de menu pour l’affichage du groupe
d’instruments ......................... .143
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT ET
INDICATEURS ......................... .151
▫ Témoins rouges ....................... .152
▫ Témoins jaunes ....................... .161
▫ Témoin vert .......................... .170
▫ Témoins bleus ........................ .172
CYBERSÉCURITÉ ....................... .172
RÉGLAGES DU SYSTÈME UCONNECT .......173▫
Boutons situés sur le devant de la radio .......174
▫ Boutons situés sur l’écran tactile ............175
▫ Fonctions programmables par l’utilisateur/
Réglages personnalisés ...................175
RADIOS MUNIES DU SYSTÈME UCONNECT . . .189
COMMANDE iPod/USB/MP3 – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .189
COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .190
▫ Fonctionnement de la radio ................191
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES
TÉLÉPHONES MOBILES ..................191
▫ Généralités .......................... .192
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . .192
▫ Vue d’ensemble de la commande manuelle du
système de chauffage-climatisation ...........192
4
▫Conseils utiles ........................ .198
ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE
DU SYSTÈME UCONNECT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .201
▫ Présentation du système Uconnect ...........201
▫ Lancement des applications ................201
▫ Radio .............................. .202▫
Commandes vocales de base ...............203
▫ Multimédia .......................... .204
▫ Téléphone ........................... .205
▫ Réponse texte-voix ..................... .206
▫ Renseignements supplémentaires ............207
136 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD
1 – Bouche d’aération7 – Rangement supérieur du tableau de bord 13 – Commandes du système de chauffage-
climatisation
2 – Levier multifonction (Feux extérieurs) 8 – Radio 14 – Chargeur pour dispositif USB/AUX
3 – Groupe d’instruments 9 – Sac gonflable du passager15 – Sac gonflable du conducteur
4 – Avertisseur sonore 10 – Rangement inférieur du tableau de bord 16 – Boutons du système Uconnect Phone
5 – Commutateurs du contrôle électronique de
vitesse 11 – Boîte à gants
17 – Sélecteur de rapport
6 – Levier multifonction (essuie-glace avant
ou arrière, ordinateur de bord) 12 – Bloc de commandes
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 137