Page 129 of 252

91
U skladu s važećim propisima, na sljedećim
tablicama daje se to upozorenje na svim
potrebnim jezicima.
Isključivanje zračnog
jastuka suvozača
Isključiti se može samo prednji zračni jastuk
suvozača.
F
U
z prekinut kontakt , ključ umetnite u
prekidač za isključivanje zračnog jastuka
suvozača.
F
O
krenite ga u položaj OFF .
F
I
zvadite ključ iz tog položaja. Žaruljica prednjeg zračnog jastuka
suvozača na ploči s instrumentima
upaljena je tijekom čitavog razdoblja
deaktivacije. Radi sigurnosti djeteta, važno je da
isključite prednji zračni jastuk suvozača
ako na to mjesto postavljate dječju
sjedalicu leđima u smjeru vožnje. U
protivnom, postoji opasnost od teških
ili smrtnih ozljeda djeteta prilikom
napuhavanja zračnog jastuka.
Ponovno uključivanje prednjeg
zračnog jastuka suvozača
Kad je prednji zračni jastuk suvozača isključen
(
OFF ) on se neće napuhati u slučaju sudara.
Čim izvadite dječju sjedalicu, okrenite prekidač
u položaj ON radi ponovnog uključivanja
zračnog jastuka, kako bi u slučaju sudara
zaštitio suvozača.
5
Sigurnost
Page 130 of 252

92
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Sigurnost
Page 131 of 252

93
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sigurnost
Page 132 of 252

94
Preporučene dječje
sjedalice
Ponuda dječjih sjedalica s kataloškim
brojevima koje se pričvršćuju sigurnosnim
pojasom u tri točke.
Sjedalice s nogom
Potreban je oprez prilikom instalacije dječje
sjedalice s nogom u vozilu. Posebice morate
provjeriti ima li pretinca za sitnice ispod
podnožja stražnjih sjedala.
Centralno stražnje sjedalo nema pretinac
za sitnice ispod podnožja. Stoga možete
jednostavno instalirati dječju sjedalicu s nogom
na centralno stražnje sjedalo s priključkom
ISOFIX ili sigurnosnim pojasom u tri točke. Nemojte stavljati nogu na vratašca
pretinca za stvari jer bi se mogla slomiti
tijekom jakog udara. Tamo gdje to dopušta
prilagodba noge predlažemo dvije druge
opcije instalacije.
Na dnu pretinca za stvari
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Grupe 2 i 3: od 15 do 36
kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Od 22
kg (otprilike 6 godina) upotrebljava se
samo povišenje. Grupe 2 i 3: od 15 do 36
kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX u vozilu.
Dijete mora biti vezano sigurnosnim pojasom.
Sigurnost
Page 133 of 252

95
Izvan područja kutije za stvari
Ako je noga dovoljno duga, možete je
prilagoditi tako da je u doticaju s dnom pretinca
za sitnice. Izvadite sve predmete iz pretinca
prije instalacije noge.
Ako je noga dovoljno duga i može se dostatno
nagnuti (uvijek uzimajući u obzir preporuke
dane u uputama za instalaciju dječje sjedalice),
možete namjestiti nogu na takav način da je
u doticaju s podnicom podalje od područja
kutije za stvari. Uzmite u obzir uzdužnu
prilagodbu stražnjeg sjedala kako biste dobili
zadovoljavajući položaj za nogu izvan područja
kutije za stvari.Ako ne možete namjestiti nogu na
prethodno opisani način, ne smijete
postavljati dječju sjedalicu s nogom na to
mjesto.
Mjesta za postavljanje
dječjih sjedalica koje se
pričvršćuju sigurnosnim
pojasom
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici
prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih
sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim
pojasom i koje su homologirane kao
univerzalne (a) prema težini djeteta i po
mjestima u vozilu.
5
Sig
Page 134 of 252
96
Težina djeteta i približna dob
Mjesto Do 13
kg
(grupe 0 (b) i 0+) Do otprilike 1
godine Od 9 do 18
kg
(grupa 1)
Od 1 do otprilike 3
godine Od 15 do 25
kg
(grupa 2)
Od 3 do otprilike 6
godinaOd 22 do 36
kg
(grupa 3)
Od 6 do otprilike 10
godina
1. red (c) (d) Sjedalo suvozača UUUU
2. red (e)
(5 i 7 sjedala) Bočna sjedala
U* U* UU
Središnje sjedalo UUUU
3. red (f) (g) (7
mjesta) Sva sjedala
U** U** U U
*
D
ječja sjedalica s nogom nikad se ne smije postaviti na mjesto putnika u 2. redu osim ako je možete postaviti skladu s preporukama u dijelu
"Postavljanje dječjih sjedalica s nogom".
**
D
ječja sjedalica s nogom nikad se ne smije postaviti na mjesto putnika u 3. redu.
Sigurnost
Page 135 of 252
97
(a)Univerzalna dječja sjedalica: dječja
sjedalica koja se može postaviti u svako
vozilo opremljeno sigurnosnim pojasom. Težina djeteta i približna dob
Mjesto Do 13 kg
(grupe 0 (b) i 0+) Do otprilike 1 godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do otprilike 3 godine
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do otprilike 6 godina
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do otprilike 10 godina
1. red (c) (d) Pojedinačno
sjedalo U
UUU
Klupa, bočno mjesto U
UUU
Klupa, središnje mjesto (e) U
UUU
(b) Grupa 0, od rođenja do 10 kg. Nosiljke
i krevetići za auto ne mogu se postaviti
na mjesto putnika u 3. redu. Kad su
postavljeni u 2. redu, zauzimaju i ostala
mjesta u tom redu. (c)
Prije postavljanja djeteta na to mjesto,
upoznajte se s važećim propisima u
svojoj zemlji.
U:
Sjedalo prikladno za postavljanje
dječje sjedalice koja se pričvršćuje
sigurnosnim pojasom i koja je univerzalno
homologirana za upotrebu okrenutu
leđima ili licem u smjeru vožnje.
5
Sigurnost
Page 136 of 252

98
Priključci "ISOFIX"
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima za ISOFIX.
Priključci imaju tri prstena po sjedalu:-
D
va prednja prstena A
, smještena između
naslona i sjedišta, s oznakom "ISOFIX",
-
J
edan stražnji prsten B
, na stražnjem dijelu
naslona sjedala, za pričvršćivanje gornjeg
remena koji se naziva Top Tether.
Top Tether omogućuje pričvršćivanje gornjeg
remena dječjih sjedalica koje ga imaju.
U slučaju frontalnog sudara, taj sustav
ograničava naginjanje dječje sjedalice prema
naprijed.
Sustav za pričvršćivanje ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Skinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice s naslonom.
Nakon vađenja dječje sjedalice, postavite
naslon za glavu.
(d)
Ako se na prednje sjedalo suvozača
postavlja dječja sjedalica leđima u
smjeru vožnje, zračni jastuk prednjeg
suvozača obavezno mora biti isključen.
U protivnom, dijete bi moglo zadobiti
teške ili čak smr tne ozljede prilikom
napuhavanja zračnog jastuka .
Ako se na prednje sjedalo suvozača
postavlja dječja sjedalica licem u smjeru
vožnje, prednji zračni jastuk suvozača
mora ostati uključen.
(e)
Prilikom postavljanja dječje sjedalice na
stražnje mjesto, leđima ili licem u smjeru
vožnje, primaknite sjedala ispred tog
mjesta i uspravite naslon tako da ostane
dovoljno mjesta za dječju sjedalicu i za
noge djeteta.
(e) Dječja sjedalica "RÖMER Baby-Safe
Plus" ne može se instalirati na ovom
sjedalu. (f )
Postavite naslone bočnih sjedala i
središnjih sjedala u 2. redu smještene
ispred mjesta koje zauzima dječja
sjedalica u položaju stolića ili ako to nije
dovoljno, uklonite ova dva reda sjedala
tako da dječja sjedalica ili dječje noge ne
dodiruju sjedala u 2. redu.
(g) Ako su mjesta u 3. redu zauzeta nemojte
ostaviti dječju sjedalicu postavljenu na
preklopnom sjedalu u 2. redu kako biste
osigurali pristup 3. redu.
Sigurnost