Page 57 of 345

Sedadlá, zádržné prvky55
Uloženie zaznamenanej polohy● Nastavte sedadlo vodiča a následne nastavte vonkajšie
zrkadlá do požadovaných polôh.
● Súčasne stlačte a podržte MEM
a 1 alebo 2, kým nezaznie
zvukový signál.
Vyvolanie zapamätaných polôh
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo 1
alebo 2, až kým sa nedosiahne
uložená pozícia sedadla a
vonkajšieho zrkadla. Uvoľnenie
tlačidla počas pohybu sedadla zrušia
vyvolanie nastavenej polohy.
Ukladanie polôh pomocou diaľkového ovládača
Aktuálne pozície sedadla vodiča a
vonkajších zrkadiel sa automaticky
uložia tlačidlom rádiového diaľkového
ovládača, po každom vypnutí
zapaľovania. Tieto uložené polohy sú nezávislé od zapamätaných polôh
uložených pomocou tlačidla 1 alebo
2 .
Uložené polohy sa automaticky
vyvolajú odomknutím a otvorením
dverí vodiča pomocou pamäťového
tlačidla rádiového diaľkového
ovládača. Ak sú dvere už otvorené,
stlačením c na diaľkovom ovládači
aktivujete vyvolanie.
Ak chcete zastaviť vyvolaný pohyb,
stlačte jeden z ovládacích prvkov
pamäte, elektického ovládania okien
alebo elektricky ovládaných sedadiel.
Túto funkciu môžete aktivovať alebo
deaktivovať v prispôsobení vozidla.
Zvoľte príslušné nastavenie v
Nastavenia , I Vozidlo na farebnom
informačnom displeji.
Farebný informačný displej 3 123.
Prispôsobenie vozidla 3 127.Funkcia na uľahčenie vystúpenia
Kvôli pohodlnému vystupovaniu z
vozidla sa elektricky ovládané
sedadlo vodiča posunie dozadu, keď
vozidlo stojí. Pre aktiváciu vypnite
zapaľovanie, vyberte kľúč zo spínača
zapaľovania a otvorte dvere vodiča.
Ak sú dvere už otvorené, vypnite
zapaľovanie, aby ste voľbu aktivovali.
Ak chcete zastaviť vyvolaný pohyb,
stlačte jeden z ovládacích prvkov
pamäte alebo elektricky ovládaných
sedadiel.
Túto funkciu môžete aktivovať alebo
deaktivovať v prispôsobení vozidla.
Zvoľte príslušné nastavenie v
Nastavenia , I Vozidlo na farebnom
informačnom displeji.
Farebný informačný displej 3 123.
Prispôsobenie vozidla 3 127.
Bezpečnostná funkcia
Ak sedadlo vodiča zaznamená počas
pohybu odpor, vyvolanie sa môže
zastaviť. Po odstránení prekážky na
dve sekundy stlačte a podržte tlačidlo príslušnej polohy elektricky
ovládaného sedadla, aby sa položka
zapamätala. Znovu sa pokúste
Page 58 of 345

56Sedadlá, zádržné prvkyvyvolať pozíciu uloženú v pamäti. Akvyvolanie nefunguje, obráťte sa na
servis.
Preťaženie
Ak nastavovanie sedadla preťaží
elektroniku, napájanie sa
automaticky preruší na krátku chvíľu.
Poznámky
Po nehode, pri ktorej došlo k
aktivácii airbagov, sa nastavenia
uložené v pamäti pre tlačidlo každej
polohy deaktivujú.
Lakťová opierkaStlačte tlačidlo a vyklopte lakťovú
opierku nahor. Pod lakťovou opierkou
je odkladací priestor.
Prídavné zariadenia, pozrite si návod na obsluhu informačného systému.
Kúrenie
Nastavte vyhrievanie na požadované
nastavenie stlačením tlačidla ß pre
príslušné sedadlo raz alebo viackrát.
Kontrolka v tlačidle signalizuje
nastavenie.
Dlhodobé používanie s nastavením
najvyššej úrovne sa neodporúča pre
osoby s citlivou pokožkou.
Vyhrievanie funguje iba pri
naštartovanom motore a počas
zapnute funkcie Autostop.
Systém Stop-Štart 3 167.
Odvetranie sedadiel
Nastavte vetranie na požadované
nastavenie stlačením A pre príslušné
sedadlo raz alebo viackrát.
Kontrolka v tlačidle signalizuje
nastavenie.
Odvetrané sedadlá fungujú iba pri
naštartovanom motore a počas
zapnute funkcie Autostop.
Systém Stop-Štart 3 167.
Page 59 of 345

Sedadlá, zádržné prvky57Zadné sedadlá
Lakťová opierka
Sklopte lakťovú opierku. Lakťová
opierka obsahuje držiaky na poháre a
úložný priestor.
Bezpečnostné pásy
Pásy sa počas prudkého zrýchlenia
alebo spomalenia vozidla zablokujú a
udržia cestujúcich v sedacej polohe. Značne sa tým zníži riziko zranenia.
9 Varovanie
Pred každou jazdou si zapnite
bezpečnostný pás.
V prípade nehody nepripútané
osoby ohrozujú svojich
spolucestujúcich aj sami seba.
Bezpečnostné pásy sú určené vždy len pre jednu osobu. Detský záchytný systém 3 67.
Pravidelne kontrolujte všetky súčasti
systému bezpečnostných pásov z
hľadiska poškodenia, znečistenia a
správneho fungovania.
Poškodené diely nechajte vymeniť. Po nehode nechajte pásy a
aktivované predpínače pásov
vymeniť v servise.
Poznámky
Uistite sa, že bezpečnostné pásy nie
sú poškodené topánkami alebo
ostrými predmetmi alebo
rozstrapkané. Dbajte na to, aby sa do navíjačov pásov nedostali
nečistoty.
Pripomenutie bezpečnostného
pásu
Každé sedadlo je vybavené
pripomenutím bezpečnostného pásu,
ktorý je pre predné sedadlá
indikovaný kontrolkami X a k alebo
pre zadné sedadlá symbolom X v
Informačnom centre vodiča 3 108.
Page 60 of 345

58Sedadlá, zádržné prvkyV závislosti od verzie nemusí byťsedadlo spolujazdca vybavené
pripomenutie bezpečnostného pásu.
Obmedzovače ťahu pásov
Tlak vyvíjaný na telo je znížený počas
kolízie postupným uvoľňovaním
pásu.
Predpínače bezpečnostných
pásov
V prípade čelnej zrážky alebo nárazu zozadu určitej sily sa pásy predných
sedadiel napnú.9 Varovanie
Nesprávna manipulácia (napr.
demontáž alebo montáž pásov)
môže aktivovať predpínače
pásov.
Aktivácia predpínačov
bezpečnostných pásov je indikovaná
trvalým rozsvietením kontrolky v
3 109.
Aktivované predpínače
bezpečnostných pásov sa musia
vymeniť v servise. Predpínače
bezpečnostných pásov sa môžu
aktivovať iba raz.
Poznámky
Neupevňujte ani neinštalujte
príslušenstvo alebo iné predmety,
ktoré by mohli narušovať činnosť
predpínačov bezpečnostných
pásov. Nevykonávajte žiadne
úpravy súčastí predpínačov
bezpečnostných pásov, pretože sa
tým zruší homologácia vozidla.Trojbodový bezpečnostný
pás
Zapnutie
Vytiahnite pás z navíjača, veďte
neprekrútený pás cez telo a vložte
sponu do zámku pásu. Počas jazdy
pravidelne napínajte panvový pás
tým, že zatiahnete za plecný pás.
Page 61 of 345
Sedadlá, zádržné prvky59
Voľný alebo objemný odev bráni
správnemu priľhnutiu pásu na telo.
Neumiestňujte predmety, ako napr.
kabelky alebo mobilné telefóny,
medzi bezpečnostný pás a vaše telo.
9 Varovanie
Pás nesmie spočívať na tvrdých
alebo krehkých predmetoch vo
vreckách vášho odevu.
Pripomenutie bezpečnostného pásu
X , k 3 108.
Insignia OPC
Keď sa pripútavate, veďte
bezpečnostný pás cez úchytku na
operadle.
Nastavenie výšky
1. Povytiahnite pás.
2. Posuňte výškové nastavenie nahor alebo stlačením tlačidla ho
uvoľnite a zatlačte výškové
nastavenie nadol.
Page 62 of 345
60Sedadlá, zádržné prvky
Nastavte výšku tak, aby pás viedol
cez rameno. Pás nesmie viesť cez krk alebo hornú časť ramena.
Nevykonávajte nastavenie počas
jazdy.
Odopnutie
Ak chcete pás odopnúť, stlačte
červené tlačidlo na zámku pásu.
Insignia OPC
Po odopnutí veďte bezpečnostný pás
cez úchytky na operadle.
Bezpečnostné pásy na zadných
sedadlách
Bezpečnostný pás na zadnom
prostrednom sedadle môžete
vytiahnuť z navíjača, len keď je
operadlo v zadnej polohe.
Používanie bezpečnostného
pásu počas tehotenstva9 Varovanie
Aby sa zabránilo tlaku vyvíjanému
na brucho, musí byť panvový pás
umiestnený cez panvu.
Page 63 of 345

Sedadlá, zádržné prvky61Systém airbagov
Systém airbagov sa skladá z
niekoľkých samostatných systémov
podľa vybavenosti vozidla.
Keď je aktivovaný, airbag sa naplní za niekoľko milisekúnd. Taktiež veľmi
rýchle spľasknú, takže je to niekedy počas kolízie nezaznamenateľné.9 Varovanie
Pri nesprávnej manipulácii so
systémami airbagov môže dôjsť k
náhlej aktivácii airbagov.
Poznámky
Riadiaca elektronika predpínačov
bezpečnostných pásov a systému
airbagov je umiestnená v stredovej konzole. Do tejto oblasti
neumiestňujte žiadne magnetické
predmety.
Na kryty airbagov nič nelepte a
nezakrývajte ich iným materiálom.
Airbagy sa naplnia len raz.
Aktivované airbagy nechajte
vymeniť v odbornom servise. Je
možné, že okrem toho bude treba
vymeniť aj volant, palubnú dosku,
časti obloženia, tesnenie dverí,
kľuky a sedadlá.
Nerobte žiadne úpravy systému airbagov, pretože sa tým zruší
schválenie typu vozidla.
Keď sa airbagy nafúknu, unikajúce
horúce plyny môžu spôsobiť
popáleniny.
Kontrolka v systému airbagov
3 109.
Detské záchytné systémy na
prednom sedadle spolujazdca,
ktoré je vybavené systémom
airbagov
Výstraha podľa ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
Page 64 of 345

62Sedadlá, zádržné prvkysous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,