LLAVES
1. Llave principal 2. Llave de entrada
sin llave 3. Llave de funcionamiento sin
llave 4. Llave de emergencia
1)
NOTA La llave es un componente
electrónico de precisión con un
transmisor de señales incorporado.
Observe lo siguiente para evitar fallos
de funcionamiento.
No la deje en un lugar expuesto a la
luz solar directa como, por ejemplo, el
tablero de instrumentos.
No la desmonte ni la modifique.
No doble la llave en exceso ni la
someta a golpes fuertes.
No la exponga al agua.
Manténgala alejada de llaveros
magnéticos.
Manténgala alejada de sistemas de
audio, ordenadores personales,
televisores y demás equipos que
generen campos magnéticos.
Manténgala alejada de dispositivos
que emitan ondas electromagnéticas
intensas, tales como teléfonos móviles,
dispositivos inalámbricos y equipos de
alta frecuencia (incluidos dispositivos
médicos).
No la lave con limpiadores
ultrasónicos ni equipos similares.
No deje la llave donde pueda quedar
expuesta a altas temperaturas o
humedad alta.
NOTA El motor está diseñado para que
no arranque si el código ID registrado
en el ordenador del inmovilizador y el
código ID de la llave no coinciden.
Consulte la sección “Inmovilizador
electrónico” para obtener información
detallada y sobre el uso de la llave.
ETIQUETA DEL NÚMERO
DE LLAVE
El número de llave está grabado en la
etiqueta como se indica en la
ilustración. Anote el número de llave y
guarde la llave y la etiqueta del número
de llave en lugares separados, de
manera que pueda pedir una llave a su
concesionario Fiat en el caso de perder
las llaves originales.
INMOVILIZADOR
ELECTRÓNICO
(si se incluye)
2)
El inmovilizador electrónico está diseñado
para reducir significativamente la
posibilidad de robo del vehículo. La
finalidad del sistema consiste en
inmovilizar el vehículo si se intenta realizar
un arranque no válido. Un intento de
arranque válido solo puede lograrse
utilizando una llave “registrada” en el
sistema del inmovilizador.
4AH3101213
5AA0109480
13
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
(si se proporciona)
LOCK
El motor está parado y el volante
bloqueado. La llave solo se puede
insertar y extraer en esta posición.
ACC
El motor está parado, pero el sistema
de audio y demás dispositivos
eléctricos pueden utilizarse.
ON
Todos los dispositivos eléctricos del
vehículo pueden utilizarse.
START
El motor de arranque funciona. Una vez
haya arrancado el motor, suelte la llave;
volverá automáticamente a la posición
“ON”.NOTA Si el vehículo está equipado con
un inmovilizador electrónico. Para
arrancar el motor, el código ID, que
envía el transpondedor del interior de la
llave, debe coincidir con el registrado
en el ordenador del inmovilizador.
Consulte “Inmovilizador electrónico
(sistema de arranque antirrobo)”.
Para extraer la llave
En vehículos equipados con
transmisión manual, al extraer la llave,
empújela hacia adentro en la posición
“ACC”, manténgala presionada hasta
que gire a la posición “LOCK” y
extráigala.
En vehículos equipados con
transmisión automática, al extraer la
llave, ponga primero la palanca
selectora en la posición “P”
(estacionamiento); a continuación,
empuje la llave hacia adentro en la
posición “ACC”, manténgala
presionada hasta que gire a la posición
“LOCK” y extráigala.
6) 7) 8) 9) 10)
1) 2) 3)
INTERRUPTOR DEL
MOTOR
(si se incluye)
Con el fin de evitar robos, el motor no
arrancará a menos que se utilice una
llave de funcionamiento sin llave
previamente registrada. (Función del
inmovilizador del motor) Si lleva consigo
la llave de funcionamiento sin llave,
podrá arrancar el motor.
4) 5) 6) 7)
NOTA Al accionar el interruptor del
motor, presione el interruptor por
completo hasta el fondo. Si el
interruptor no se presiona por
completo, el motor puede no arrancar o
el modo de funcionamiento puede no
cambiar. Si el interruptor del motor se
22AG0004466
23AHA103488
24AHA105990
25
pulsa correctamente, no será necesario
mantenerlo pulsado.
NOTA Cuando la pila de la llave de
funcionamiento sin llave se haya
agotado, o cuando la llave esté fuera
del vehículo, una luz de advertencia
parpadeará durante 5 segundos.
Modo de funcionamiento del
interruptor del motor y su función
OFF
La luz indicadora del interruptor del
motor se apaga. El modo de
funcionamiento no se puede poner en
OFF cuando la palanca selectora está
en una posición que no es “P”
(estacionamiento) (transmisión
automática).
ACC
Es posible utilizar dispositivos eléctricos
tales como la toma de accesorios y
audio. La luz indicadora del interruptor
del motor se ilumina en naranja.ON
Todos los dispositivos eléctricos del
vehículo pueden utilizarse. La luz
indicadora del interruptor del motor se
ilumina en verde. La luz indicadora se
apaga cuando el motor está en
marcha.
NOTA El vehículo está equipado con
un inmovilizador electrónico. Para
arrancar el motor, el código ID, que
envía el transpondedor del interior de la
llave, debe coincidir con el registrado
en el ordenador del inmovilizador.
Consulte “Inmovilizador electrónico
(sistema de arranque antirrobo)”.
Cambio del modo de
funcionamiento
Si pulsa el interruptor del motor sin
pisar el pedal de freno (transmisión
automática) o el pedal del embrague
(transmisión manual), podrá cambiar el
modo de funcionamiento en este
orden: OFF, ACC, ON, OFF.8) 9)
Función de corte automático de la
alimentación de ACC
Una vez transcurridos unos 30 minutos
con el modo de funcionamiento en
ACC, la función corta automáticamente
la alimentación del sistema de audio y
demás dispositivos eléctricos que
puedan utilizarse con esa posición
(solamente con la puerta del conductor
cerrada y la palanca selectora en la
posición “P” (estacionamiento)).
Al abrir la puerta del conductor o al
accionar de nuevo el interruptor del
motor, la alimentación vuelve a
suministrarse.
NOTA Cuando la fuente de
alimentación de ACC se detiene
automáticamente, el volante no se
puede bloquear y no es posible
bloquear y desbloquear las puertas con
la llave de entrada sin llave y la de
funcionamiento sin llave.
NOTA Es posible modificar funciones
de la siguiente forma:
El tiempo hasta que la alimentación
se corta puede cambiarse a unos
60 minutos.
Es posible desactivar la función de
corte automático de la alimentación de
ACC. Para obtener información
detallada, se recomienda que consulte
a un concesionario Fiat.
25AHA103505
26AG0022644
26
FAMILIARIZACIÓN CON SU VEHÍCULO
ADVERTENCIA
132)Cada cinturón de seguridad debe
utilizarlo solamente una persona. Nunca
viaje con un niño sentado sobre el regazo
del pasajero y con un solo cinturón de
seguridad para protegerse, fig. 158. En
general, no coloque ningún objeto entre el
pasajero y el cinturón.
133)El pretensor puede utilizarse solo una
vez. Tras activarse, solicite a un
concesionario Fiat que lo sustituya.
134)Está estrictamente prohibido retirar y
manipular los componentes del cinturón de
seguridad y el pretensor. Cualquier
intervención que se realice en estos
componentes deben llevarla a cabo
técnicos cualificados y autorizados. Acuda
siempre a un concesionario Fiat.
135)Para lograr la máxima seguridad,
mantenga el respaldo del asiento en
posición totalmente vertical, reclínese
sobre él y asegúrese de que el cinturón de
seguridad encaja perfectamente entre el
pecho y la pelvis. Deben abrocharse
siempre los cinturones de seguridad de los
asientos delanteros y de los traseros. Si los
cinturones de seguridad no se utilizan
durante el desplazamiento, aumentará el
riesgo de lesiones graves, e incluso la
muerte, en el caso de producirse un
accidente.
136)Si el cinturón se ha sometido a niveles
altos de tensión, por ejemplo, tras un
accidente, deberá cambiarse por completo
junto con las fijaciones, los tornillos de
fijación y el pretensor. De hecho, aunque el
cinturón no presente defectos visibles,
puede haber perdido su resistencia.
ADVERTENCIA
69)Para obtener los mejores resultados
posibles del cinturón de seguridad con
pretensor, compruebe que ha ajustado su
asiento correctamente y que lleva puesto el
cinturón de seguridad adecuadamente.
70)La instalación de un equipo de audio o
las reparaciones que se realicen cerca de
los cinturones de seguridad con pretensor
o la consola de piso deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de FCA
Italy S.p.A. Es importante hacerlo así, ya
que el trabajo podría afectar a los sistemas
pretensores.
71)Si necesita desechar el vehículo,
consulte a un concesionario Fiat. Es
importante hacerlo así, ya que la activación
inesperada de los cinturones de seguridad
con pretensor podría provocar lesiones.
72)Las operaciones que produzcan
impactos, vibraciones o un calentamiento
localizado (más de 100 °C durante un
máximo de seis horas) en la zona alrededor
de los pretensores pueden dañarlos o
desplegarlos accidentalmente. Póngase en
contacto con el concesionario Fiat si
requiere una intervención en estos
componentes.
SUJECIÓN PARA
NIÑOS
Cuando transporte niños en el vehículo,
deberá utilizarse siempre algún tipo de
sistema de sujeción para niños según el
tamaño del niño. Esto es necesario por
ley en la mayoría de los países.
Las normativas relativas a la
conducción con niños en el asiento
delantero pueden variar según el país.
Se aconseja que cumpla las normativas
relevantes.
137) 138) 139) 140) 141) 142) 143) 144)
Precaución para instalar la sujeción
para niños en el vehículo con airbag
de pasajero delantero
La etiqueta mostrada aquí se fija en
vehículos con airbag de pasajero
delantero.
145) 146) 147) 148) 149) 150) 151) 152) 153) 154)
203AHA105668
123
cuando conduzca por un carril distinto del
de crucero o adelantamiento; cuando
conduzca al lado de una porción de carril
cerrado o por un carril provisional de una
zona de obras; cuando conduzca por un
carril muy estrecho; cuando se reduzca la
distancia de seguridad con respecto al
vehículo delantero (especialmente cuando
las líneas quedan ocultas por el vehículo
delantero); cuando entre en una
intersección u otro punto de la carretera en
que los carriles tienen una disposición
complicada; cuando cruce una sección de
la carretera en que el número de carriles
aumenta o disminuye, o hay muchos
carriles que se cruzan; cuando el carril está
marcado con líneas dobles o líneas
especiales; cuando conduzca por una
carretera con muchas curvas o el firme en
mal estado; cuando conduzca por una
carretera con firme resbaladizo que esté
cubierta de lluvia, nieve o hielo; cuando
pase por un lugar donde cambia la
luminosidad, como la entrada o salida de
un túnel; cuando negocie curvas
pronunciadas; cuando la superficie de la
carretera refleje la luz solar en dirección
opuesta a la de desplazamiento; cuando el
vehículo rebote al pasar por baches u otras
irregularidades de la carretera; cuando la
iluminación de los faros sea inadecuado
debido a suciedad o deterioro de las
lentes, o porque están mal apuntados;
cuando el vehículo está inclinado por
exceso de equipaje o una presión
incorrecta de los nuemáticos; cuando los
faros de los demás vehículos brillan sobre
la cámara LDW; cuando el vehículo está
equipado con neumáticos que no son
estándar (incluyendo neumáticos
desgastados o la rueda de repuestoprovisional), cuando se utiliza un dispositivo
de tracción para nieve (cadenas), o hay
componentes no especificados como una
suspensión modificada; cuando el
parabrisas está cubierto de agua de lluvia,
nieve, polvo, etc.
157)
Siga las instrucciones indicadas a
continuación para mantener el LDW en
buenas condiciones de funcionamiento:
tenga siempre limpio el parabrisas;
preserve la cámara del LDW de presiones
o impactos fuertes. No intente
desmontarla; bajo ningún concepto está
permitido alterar la instalación de la cámara
del LDW o desinstalarla. La orientación de
la cámara se ajusta con exactitud en
fábrica; no ponga nada delante del objetivo
de la cámara del LDW en el parabrisas,
como adhesivos; use exclusivamente
recambios ORIGINALES Fiat para cambiar
los limpiaparabrisas.CÁMARA DE VISIÓN
TRASERA
(si se proporciona)
La cámara de visión trasera es un
sistema que muestra una vista detrás
del vehículo en la pantalla del Multi
Communication System (MCS), del
Smartphone Link Display Audio o del
sistema audiovisual.
251) 252) 253)
158)
Campo visual de la cámara de
visión trasera
El campo visual de la cámara de visión
trasera se limita al área mostrada en las
ilustraciones. No puede mostrar los dos
laterales y la parte inferior del
parachoques trasero, etc. Al dar
marcha atrás, asegúrese de comprobar
personalmente la seguridad en torno al
vehículo.
342AHA103707
215
Ubicación de la cámara de visión
trasera
La cámara de visión trasera (A) está
integrada en la pieza cercana al tirador
del portón trasero.Cómo usar la cámara de visión
trasera
Cuando se coloca la palanca de
cambios o la palanca selectora en la
posición “R” con el interruptor de
encendido en la posición “ON” o el
modo de funcionamiento en ON, la
vista detrás del vehículo aparece
automáticamente en la pantalla del
Multi Communication System (MCS),
del Smartphone Link Display Audio o
del sistema audiovisual. Al colocar la
palanca de cambios o la palanca
selectora en cualquier otra posición, la
pantalla recupera sus indicaciones
originales.
159)
NOTA Como la cámara de visión
trasera tiene un objetivo especial, en la
pantalla pueden no verse paralelas las
líneas que marcan las plazas de
estacionamiento en el suelo.
NOTA Las indicaciones originales de la
pantalla pueden resultar difíciles de ver
en las circunstancias siguientes. No se
trata de una anomalía.
Luz baja (de noche)
Cuando la luz del sol o de los faros
de un vehículo incide directamente en
el objetivo.
Si una luz fluorescente incide
directamente en el objetivo, las
indicaciones de la pantalla pueden
parpadear. No se trata de una
anomalía.
NOTA Si la cámara está caliente y se
enfría con la lluvia o en una estación de
lavado, el objetivo puede empañarse.
Ello no implica ningún fallo de
funcionamiento.
NOTA Si la temperatura ambiente es
extremadamente alta o baja, las
imágenes de la cámara de visión
trasera pueden verse borrosas. No se
trata de una anomalía.
NOTA Si se instala un equipo de radio
cerca de la cámara, las imágenes de la
cámara de visión trasera pueden
producir interferencias eléctricas con el
sistema y este dejar de funcionar
correctamente.
NOTA Los obstáculos no pueden verse
por completo cuando el objetivo está
sucio. Si el objetivo se contamina con
gotas de agua, nieve, barro o aceite,
limpie la suciedad con cuidado de no
rayar la lente.
NOTA Por favor, adopte las siguientes
precauciones. De lo contrario puede
producirse un fallo de funcionamiento
de la cámara.
No someta la cámara a impactos
físicos, como golpes fuertes o con
objetos.
No deje que se adhiera a la cámara
materia orgánica, cera, eliminador de
aceite o limpiacristales. Si se le
adhieren, límpiela enseguida.
No salpique la cámara con agua
hirviendo.
343AHA103723
344AHA103710
216
PUESTA EN MARCHA Y CONDUCCIÓN