Para o controlo do nível do líquido
de refrigeração, respeitar quanto
descrito no capítulo “Manutenção do
veículo” no parágrafo “Líquido do
sistema de refrigeração do motor”. A
água dentro do circuito do aquecedor
deve conter uma percentagem mínima
de 10% de produto anticongelante.
Para a manutenção e as
reparações, dirigir-se exclusivamente à
Rede de Assistência Fiat e usar
exclusivamente peças originais.
MANUTENÇÃO
Solicitar a verificação periodicamente
(de qualquer forma no início de cada
inverno) do aquecedor suplementar
junto da Rede de Assistência Fiat. Isto
garantirá o funcionamento seguro e
económico do aquecedor e também a
sua longa duração.
AQUECIMENTO
ADICIONAL TRASEIRO
(Panorama e Combinato)
(para versões/mercados, onde
previsto)
As versões Panorama e Combinato
têm um sistema de aquecimento
principal e um adicional (a pedido) com
comando no revestimento do tejadilho
situado por cima da segunda fila de
bancos fig. 64.Para o acionamento, é necessária a
ativação através do botão F fig. 65 no
painel de comandos.
Rodando o manípulo D para a posição
frio máximo (aro no setor azul), sairá
ar à temperatura ambiente, das saídas
para os pés traseiras (situadas por
baixo dos bancos da 2ª/3ª fila nas
versões Panorama e na grelha do lado
da cava da roda esquerda nas versões
Combinato);Rodando o manípulo D para a posição
quente máximo (aro no setor vermelho),
sairá ar quente (quando o motor
estiver quente) pelos difusores para os
pés traseiros (situados por baixo dos
bancos da 2ª/3ª fila nas versões
Panorama e pela grelha do lado da
cava da roda esquerda nas versões
Combinato).
CLIMATIZADOR
ADICIONAL TRASEIRO
(Panorama e Combinato)
(para versões/mercados, onde
previsto)
As versões Panorama e Combinato
têm um sistema de aquecimento/
climatização principal e um adicional (a
pedido) com comando no revestimento
do tejadilho situado por cima da
segunda fila de bancos fig. 64. Para o
acionamento, é necessária a ativação
através do botão F fig. 65 no painel
de comandos, a climatização funciona
apenas com o climatizador principal
ligado.
Rodando o manípulo D para a
posição de frio máximo (aro no setor
azul), sairá ar frio pelos difusores
posicionados no tejadilho.
64F1A0062
MODEF
65F1A0305
43
O accionamento contínuo automático
do vidro activa-se pressionando um
dos interruptores de comando por mais
de meio segundo. O vidro pára
quando chega ao fim do percurso ou
premindo novamente o botão.
ATENÇÃO Com a chave de ignição na
posição STOP ou extraída, os vidros
eléctricos permanecem activos durante
aprox. 3 minutos e desactivam-se
imediatamente com a abertura de uma
das portas.
Porta do lado do passageiro
anterior
No apoio de braço interno da porta
anterior do lado do passageiro,
encontra-se um interruptor específico
para o comando do respectivo vidro.
35)
AVISO
35)A utilização incorrecta dos vidros
eléctricos pode ser perigosa. Antes
e durante o accionamento, certificar-se
sempre de que os passageiros não estão
expostos a riscos de lesões provocadas
directamente pelos vidros em movimento
ou por objectos pessoais arrastados pelos
mesmos. Ao sair do veículo, retirar sempre
a chave do dispositivo de ignição para
evitar que os vidros eléctricos, accionados
involuntariamente, constituam um perigo
para quem permanece a bordo.
CAPOT DO MOTOR
ABERTURA
Proceder do seguinte modo:
abrir a porta do condutor para
tornar acessível o manípulo de abertura
do capot;
puxar a alavanca fig. 67 no sentido
indicado pela seta;
levantar a alavanca A fig. 68 como
indicado na figura;
levantar o capot e simultaneamente
libertar a vareta de suporte fig. 69 do
respectivo dispositivo de bloqueio,
depois inserir a extremidade C fig. 70
da vareta na sede E do capot.
ATENÇÃO Antes de proceder ao
levantamento do capot, certifique-se de
que os braços dos limpa pára-brisas
não estão levantados do pára-brisas.
67F1A0126
45
FECHO
Proceder do seguinte modo:
manter o capot levantado com uma
mão e com a outra retirar a vareta C
fig. 70 da sedeEereintroduzi-la no
respectivo dispositivo de bloqueio D fig.
69;
baixar o capot a cerca de 20
centímetros do vão do motor, de
seguida deixá-lo cair e certificar-se,
tentando levantá-lo, de que está
fechado completamente e não apenas
engatado na posição de segurança.
Caso esteja apenas engatado, não
exercer pressão no capot, mas voltar a
levantá-lo e repetir o procedimento.
ATENÇÃO Verificar sempre o fecho
correcto do capot, para evitar que se
abra em andamento.
36) 37) 38)
AVISO
36)Por motivos de segurança, o capot
deve manter-se bem fechado em
andamento. Portanto, verificar sempre o
fecho correcto do capot, certificando-se
de que o bloqueio esteja engatado. Se
durante a marcha se verificar que o
bloqueio não está activo, parar
imediatamente e fechar o capot
correctamente.37)O posicionamento incorrecto da vareta
de suporte pode provocar a queda violenta
do capot.
38)Realizar as operações somente com o
veículo parado.
68F1A033969F1A0349
70F1A0129
46
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
APOIOS DE CABEÇA
ANTERIORES
Nalgumas versões são reguláveis em
altura e bloqueiam-se automaticamente
na posição desejada.
39)
Regulação
Regulação para cima: elevar o apoio
de cabeça até a ouvir o respectivo
estalido de bloqueio.
Regulação para baixo: carregar no
botão A fig. 71 e baixar o apoio de
cabeça.
Para extrair os apoios de cabeça
anteriores, carregar simultaneamente
nos botõesAeBfig. 71 ao lado dos
dois suportes e retirá-los para cima.
AVISO
39)As regulações devem ser executadas
apenas com o veículo parado e o motor
desligado. Os apoios de cabeça devem
ser regulados de maneira que a cabeça, e
não o pescoço, fique apoiada neles.
Somente nestas condições exercem a sua
acção protectora. Para usufruir ao máximo
da acção protectora dos apoios de
cabeça, regular o encosto de modo a ter o
busto erecto e a cabeça o mais próximo
possível dos apoios.
EQUIPAMENTOS
INTERNOS
VÃO POR BAIXO DO
BANCO DIANTEIRO LADO
DO PASSAGEIRO
Para utilizar o vão, proceder do
seguinte modo:
Abrir a tampa A fig. 72 e removê-la
atuando como ilustrado;
rodar para a esquerda o punho B de
bloqueio e removê-lo para permitir a
saída do vão.71F1A0039
72F1A0095
47
TOMADA DE CORRENTE
(para versões/mercados, onde previsto)
A tomada de corrente encontra-se no
tablier central, ao lado do isqueiro.
Para a utilizar, levantar a tampa A fig.
73.
40) 41) 42)
AVISO
40)O isqueiro alcança elevadas
temperaturas. Manusear com cuidado e
evitar que seja utilizado pelas crianças:
perigo de incêndio e/ou queimaduras.
41)Não utilizar a escrivaninha na posição
vertical com o veículo em movimento.
42)Para evitar situações perigosas, a
movimentação do suporte do tablet e a
utilização do dispositivo é proibida durante
a condução.
CRONOTACÓGRAFO
Para o funcionamento e utilização do
cronotacógrafo, consultar o manual de
utilização fornecido pelo Construtor
do próprio dispositivo. O
cronotacógrafo deve estar
obrigatoriamente instalado no veículo
sempre que o peso deste último (com
ou sem reboque) seja superior a 3,5
toneladas.
ATENÇÃO Qualquer pessoa que
efectue modificações do aparelho de
controlo ou do sistema de transmissão
dos sinais que influenciam a medição
por parte do aparelho de controlo,
em particular se tal acontecer com fins
fraudulentos, pode violar normas
estatais do tipo penal ou administrativo.
ATENÇÃO Em presença de
cronotacógrafo, após uma paragem
prolongada do veículo por mais de
5 dias, é aconselhável desligar o
terminal negativo da bateria para
preservar o seu estado de recarga.ADVERTÊNCIAS
Não utilizar detergentes abrasivos ou
diluentes para a limpeza do aparelho.
Para a limpeza exterior do aparelho,
utilizar um pano húmido ou
eventualmente produtos específicos
para o cuidado de materiais sintéticos.
O cronotacógrafo é instalado e selado
por pessoal autorizado: não aceder
de modo algum ao dispositivo e aos
respectivos cabos de alimentação
e gravação. É da competência
do proprietário do veículo no qual o
tacógrafo está instalado, pedir
regularmente o seu controlo.
O controlo deve ser feito pelo menos a
cada dois anos e deve ser realizado
um teste que confirme o seu regular
funcionamento. Certificar-se de que
depois de cada controlo a etiqueta
é renovada e que a mesma contém os
dados prescritos.
73F1A0308
48
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
SUSPENSÕES
PNEUMÁTICAS
AUTONIVELANTES
INFORMAÇÕES GERAIS
O sistema atua apenas nas rodas
traseiras.
O sistema mantém o alinhamento
traseiro do veículo constante em
qualquer condição de carga,
garantindo, ao mesmo tempo, um
maior conforto de andamento.
REGULAÇÕES DA
ALTURA
A altura livre ao solo pode variar entre 7
níveis predefinidos: de “alinhamento
-3” a “alinhamento 0” até “alinhamento
+3”.
Regulação automática
Em andamento, o sistema coloca
automaticamente o veículo em
“alinhamento 0” e mantém-no
constante.
Durante a regulação, o LED, localizado
na tecla (A o B fig. 74) correspondente
à direção do movimento, começa a
piscar.Regulação manual
5)
Com o veículo parado, com o motor
ligado ou desligado, é possível definir o
nível de altura desejado.
Atuando na tecla A, por um tempo
inferior a 1 segundo, seleciona-se
o nível superior relativamente ao
anterior. Mantendo premida a tecla A,
por mais de 1 segundo, é possível
selecionar diretamente o nível máximo:
“focagem +3”.
Atuando na tecla B, por um tempo
inferior a 1 segundo, seleciona-se
o nível inferior relativamente ao anterior.
Mantendo premido o botão B, por um
tempo superior a 1 segundo, è possível
selecionar diretamente o mínimo nível:
“focagem -3”.Durante a regulação, o LED, localizado
na tecla (A o B) correspondente à
direção do movimento, começa
a piscar.
Se, depois de ter selecionado uma
tecla, o respetivo LED, em vez de
piscar, permanecer aceso com luz fixa
(durante cerca de 5 segundos), significa
que a regulação está
momentaneamente não disponível.
As possíveis causas podem ser as
seguintes:
reserva de ar insuficiente, a função
será restabelecida com a ligação do
motor;
o sistema atingiu uma temperatura
de funcionamento limite: aguardar
alguns minutos para permitir a
refrigeração antes de mexer novamente
nos botões de acionamento.
O nível selecionado com o veículo
parado é mantido até uma velocidade
de aproximadamente 20 km/h, além da
qual o sistema restabelece
automaticamente o nível normal:
“focagem 0”.
AVISO
5)Antes de proceder à regulação manual
com as portas abertas, certifique-se de
que tem à volta do veículo espaço
suficiente para este tipo de operação.
74F1A0170
49
SISTEMA EOBD
O sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) efectua um diagnóstico
contínuo dos componentes
relacionados com as emissões
presentes no veículo.
Além disso, mediante o acendimento
da luz avisadora
no quadro de
instrumentos (juntamente com a
mensagem visualizada no display
multifunções, para versões/mercados,
onde previsto), a condição de
deterioração dos próprios
componentes (consultar o capítulo
“Luzes avisadoras e mensagens”).
O objectivo do sistema é:
ter sob controlo a eficiência do
sistema;
assinalar um aumento das emissões
devido a um mau funcionamento do
veículo;
assinalar a necessidade de substituir
alguns componentes deteriorados.
O sistema dispõe também de um
conector, que mantém a interface com
os instrumentos adequados, permite
a leitura dos códigos de erro
memorizados na centralina, em
conjunto com uma série de parâmetros
específicos de diagnóstico e de
funcionamento do motor.Esta verificação é igualmente possível
para os agentes encarregados do
controlo do tráfego.
ATENÇÃO Após a eliminação do
inconveniente, para a verificação
completa do sistema, a Rede de
Assistência Fiat deve efectuar o teste
na bancada e, sempre que seja
necessário, testes na estrada, que
podem exigir que se percorram longas
distâncias.
52
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
DISPLAY
(para versões/mercados, onde previsto)
O veículo pode estar equipado com
display multifunções ou multifunções
reconfigurável, capaz de visualizar
as informações úteis e necessárias
durante a condução.
ECRÃ STANDARD
DISPLAY MULTIFUNÇÕES
O ecrã standard é capaz de visualizar
as seguintes indicações fig. 77:
AData.
BHodómetro (visualização dos
quilómetros, ou milhas, percorridos).
CHora.
DTemperatura exterior
EPosição da focagem dos faróis (só
com luzes dos médios ligadas).NotaNa abertura de uma porta
dianteira o display ativa-se visualizando
durante alguns segundos a hora e os
quilómetros, ou milhas, percorridos.
ECRÃ STANDARD
DISPLAY MULTIFUNÇÕES
RECONFIGURÁVEL
O ecrã standard é capaz de visualizar
as seguintes indicações fig. 78:
AHora
BData ou visualização dos quilómetros
(ou milhas) totais percorridos
CConta-quilómetros (visualização dos
quilómetros/milhas percorridos)
DPosição da focagem dos faróis (só
com luzes dos médios ligadas).
ETemperatura externa (para versões/
mercados, onde previsto)GEAR SHIFT INDICATOR
(para versões/mercados, onde previsto)
O sistema G.S.I. (Gear Shift Indicator)
sugere ao condutor que efetue uma
mudança de velocidade através de
uma indicação específica no quadro de
instrumentos.
Através do G.S.I., o condutor é avisado
que a passagem para outra mudança
permitiria uma poupança em termos de
consumos.
Quando no display aparece o ícone
SHIFT UP (
SHIFT), o G.S.I. sugere
passar para uma velocidade com
relação superior e, quando aparece o
ícone SHIFT DOWN (
SHIFT), o G.S.I.
sugere passar para uma velocidade
com relação inferior.
ATENÇÃO A indicação no display
permanece acesa até o condutor
efetuar uma mudança de velocidade ou
até as condições de condução
entrarem num perfil de missão tal que
não é necessária uma mudança de
velocidade para otimizar os consumos.
77F1A1040
78F1A1041
55