Page 97 of 308

UPOZORENJA
Upozorenje o prelasku trake ne može
da radi usled preteranog tereta i
nesavršeno raspoređenog tereta.
Na rad sistema može, u nekim
slučajevima, negativno da utiče
morfologija terena / dela puta kojim se
vozite (na primer, kada prelazite preko
usporivača brzine), slaba vidljivost
(npr. uzrokovana maglom, kišom,
snegom), ekstremni uslovi osvetljenosti
(na primer kod zaslepljivanja suncem,
vožnje u mraku) ili neoprano ili
oštećeno, čak i delomično,
vetrobransko staklo u području ispred
kamere.
Upozorenje o prelasku trake ne radi
usled nepravilnog rada sledećih
bezbednosnih sistema: ABS, ESC, ASR
i Traction Plus.
Na rad sistema može negativno da
utiče slaba vidljivost (npr. uzrokovana
maglom, kišom, snegom), ekstremni
uslovi osvetljenosti (na primer kod
zaslepljivanja suncem, vožnje u mraku)
ili neoprano ili oštećeno, čak i
delomično, vetrobransko staklo u
području ispred kamere.
Područje vetrobranskog stakla u blizini
kamere ne sme da bude potpuno ili
delomično pokriveno predmetima (npr.
nalepnicama, zaštitnim folijama, itd).
PAŽNJA
78)Ukoliko promena težine tereta pomeri
nagib kamere, sistem bi mogao
privremeno da prestane s radom dok se ne
izvrši automatska kalibracija kamere.
79)Obaveštenje o prelasku trake nije
automatski sistem vožnje i ne zamenjuje
vozača u kontroli kretanja vozila. Vozač
je lično odgovoran da bude oprezan i vodi
računa o saobraćaju i putevima kao i da
kontroliše kretanje vozila na bezbedan
način.
80)Kada su linije za razdvajanje traka jedva
vidljive, preklapaju se ili ih nema, sistem
može da ne podržava vozača: u ovom
slučaju Driving Advisor će se deaktivirati.
95
Page 98 of 308

TABELA SA PREGLEDOM SIGNALA ZA VREME KORIŠĆENJA SISTEMA DRIVING
ADVISOR
Stanje LED lampice na
tasteruPoruka na displejuStanje simbola na
displejuZvučna signalizacija Značenje
Ugašeno – – –uključen sistem
(automatski svaki put kad
se okrene ključ)
Ugašeno Driving Advisor connectedlampice
i
neprekidno svetle-sistem uključen ali bez
zadovoljenih radnih uslova
Ugašeno Driving Advisor connected - -sistem uključen i radni
uslovi zadovoljeni: sistem
je u stanju da pruža
zvučna i vizuelna
upozorenja
Ugašeno -lampica
treperidasistem je aktivan i
prepoznaje radne uslove:
prepoznaje udaljavanje od
leve linije
Ugašeno -lampica
treperidasistem je aktivan i
prepoznaje radne uslove:
prepoznaje udaljavanje od
desne linije
UpaljenoDriving Advisor
disconnected- ne Sistem je isključen ručno
UpaljenoDriving Advisor not
available see manuallampica za havariju
dadošlo je do havarije
sistema: obratite se
ovlašćenom servisu za
vozila marke Fiat
UpaljenoDriving Advisor not
available clean front
cameralampica za havariju
dadošlo je do havarije
sistema: očistite
vetrobransko staklo
96
BEZBEDNOST
Page 99 of 308

SIGURNOSNI
POJASEVI
UKRATKO
Sva sedišta u vozilu imaju sigurnosne
pojaseve sa tri mesta za fiksiranje i
odgovarajućim uređajima za
namotavanje. Mehanizam uređaja za
namotavanje interveniše blokadom
trake u slučaju naglog kočenja ili
naglog usporavanja usled udarca.
Ova karakteristika omogućava, u
normalnim uslovima, slobodno
kretanje trake pojasa, tako da se
idealno prilagodi telu putnika. U
slučaju nezgode, pojas se blokira i
smanjuje rizik od udara u kabini
ili izletanja van vozila. Vozač je
obavezan da poštuje (i da proverava
putnike u vozilu) sve lokalne zakonske
propise koji se odnose na obavezu i
načine upotrebe sigurnosnih
pojaseva. Uvek vežite sigurnosne
pojaseve pre polaska na put.
UPOTREBA
SIGURNOSNIH
POJASEVA
Sigurnosni pojas vežite držeći gornji
deo tela uspravno i oslanjajući se na
naslon sedišta.Za vezivanje sigurnosnih pojaseva,
uhvatite jezičak kopče A sl. 103 i
uvucite ga u sedište na kopči B, sve
dok ne čujete klik.
Ukoliko bi se prilikom izvlačenja
sigurnosni pojas blokirao, pustite ga da
se malo vrati a zatim ga ponovo izvucite
izbegavajući nagle pokrete.
Za odvezivanje pojaseva, pritisnite
taster C sl. 103. Pratite pojas tokom
namotavanja kako bi se izbeglo njegovo
uvrtanje.
Kada je vozilo parkirano na velikoj kosini
uređaj za namotavanje može da se
blokira; što je normalno.
Pored toga, mehanizam uređaja za
namotavanje blokira traku pri svakom
njenom brzom izvlačenju ili u slučaju
naglog kočenja, udara i u krivinama pri
velikoj brzini.
81)
PODEŠAVANJE VISINE
(Za verzije/tržišta, gde je predviđeno)
Za podešavanje delujte na taster A
sl. 104 i podignite ili spustite držač B.
82) 83)
Uvek podesite visinu sigurnosnih
pojaseva prema telu putnika. Ova mera
predostrožnosti može značajno da
smanji rizik od povreda u slučaju udara.
Pravilno podešavanje se postiže kada
traka prelazi po sredini između kraja
ramena i vrata.
Sigurnosni pojas sa uređajem za
namotavanje na centralnom sedištu
prednje klupe
Prednja klupa sa dva sedišta
opremljena je ugrađenim sigurnosnim
pojasem (uređaj za namotavanje na
sedištu) sa tri mesta za pričvršćivanje
za centralno mesto sl. 105.
103F1A0145
104F1A0146
97
Page 100 of 308

PAŽNJA
81)Ne pritiskajte taster C sl. 103tokom
vožnje.
82)Podešavanje po visini sigurnosnih
pojaseva treba da izvršite dok je vozilo
zaustavljeno.
83)Posle podešavanja, uvek proverite da li
je regulator blokiran u predviđenom
položaju. Zbog toga, kada je taster pušten,
dodatno povucite prema dole kako biste
omogućili blokiranje uređaja za fiksiranje
ukoliko nije u jednom od predviđenih
položaja.
SISTEM SBR (Seat
Belt Reminder -
Podsetnik za
vezivanje pojaseva)
UKRATKO
Vozilo je opremljeno sistemom pod
nazivom SBR (Seat Belt Reminder),
koji se sastoji od uređaja koji sadrži
zvučni alarm koji, istovremeno sa
početkom treperenja lampice
na
instrument tabli, obaveštava vozača
da nije vezao svoj sigurnosni pojas
i (za verzije/tržišta, gde je predviđeno)
da suvozač nije vezao svoj sigurnosni
pojas.
Za trajno deaktiviranje ove funkcije
treba da se obratite Mreži korisničke
podrške Fiat.
Sa multifunkcionalnim displejem
moguće je ponovo aktivirati SBR sistem
takođe i preko menija podešavanja.
PREDZATEZAČI
POJASEVA
Da bi se efikasnost zaštitnog delovanja
prednjih sigurnosnih pojaseva
poboljšala, vozilo je opremljeno
predzatezačima koji, u slučaju čeonog i
bočnog sudara, povlače za nekoliko
santimetara traku pojasa obezbeđujući
tako savršeno prianjanje pojasa uz
telo putnika, pre početka radnje
zadržavanja.
Izvršeno aktiviranje predzatezača se
prepoznaje po povlačenju pojasa prema
uređaju za namotavanje.
Prilikom intervencije predzatezača može
doći do blagog ispuštanja dima; ovaj
dim nije štetan i ne ukazuje na početak
požara.
Predzatezač ne zahteva nikakvo
održavanje niti podmazivanje. Bilo koja
izmena njihovog početnog stanja
narušava im efikasnost. Ukoliko je
uređaj bio pogođen prirodnom
nepogodom (npr. poplava, potapanje,
itd.) i u njega je dospela voda ili blato,
potrebno je obratiti se ovlašćenom
servisu za vozila marke Fiat.
84)
13)
105F1A0147
98
BEZBEDNOST
Page 101 of 308

UPOZORENJE Da biste bili što bolje
zaštićeni delovanjem predzatezača,
pojas stavljajte tako do dobro prianja na
grudi i karlicu.
UREĐAJI ZA
OGRANIČAVANJE
OPTEREĆENJA
POJASEVA
U cilju povećanja zaštite putnika u
slučaju nezgode, uređaji za
namotavanje prednjih pojaseva
opremljeni su, u sklopu mehanizma,
sistemom koji omogućava
odgovarajuće doziranje sile koja deluje
na grudi i ramena tokom delovanja
zadržavanja pojaseva u slučaju čeonog
udara.
OPŠTA UPOZORENJA ZA
UPOTREBU
SIGURNOSNIH
POJASEVA
Upotreba pojaseva je neophodna
takođe i za trudnice: čak i za njih i plod
opasnost od povreda u slučaju udara
je značajno manja ako vežu pojaseve.
Trudnice moraju da podese donji deo
trake veoma nisko, tako da prelazi
preko karlice a ispod stomaka (kao što
je prikazano na sl. 106).Kako trudnoća napreduje, trudnica
vozač treba da reguliše sedište i volan
tako da ima potpunu kontrolu nad
vozilom (papučice i volan treba da budu
lako dostupni). Uvek je potrebno da
udaljenost između stomaka i volana
bude maksimalna. Sigurnosni pojas se
ne sme uvrtati. Gornji deo mora prelaziti
preko ramena i dijagonalno, preko
grudi. Donji deo mora prijanjati uz
karlicu sl. 107 a ne uz stomak putnika.
Ne koristite uređaje (štipaljke, blokade,
itd.) koji drže sigurnosni pojas tako
da ne prijanja uz telo putnika.
85) 86) 87)
Svaki sigurnosni pojas mora koristiti
samo jedna osoba: ne prevozite decu u
krilu putnika koristeći sigurnosne
pojaseve kao zaštitu za oboje sl. 108. U
principu, nemojte nikada stavljati bilo
kakve predmete između putnika i
pojasa.ODRŽAVANJE
SIGURNOSNIH
POJASEVA
Za pravilno održavanje sigurnosnih
pojaseva pažljivo poštujte sledeća
upozorenja:pojaseve uvek koristite tako da je
traka dobro zategnuta, da nije uvrnuta;
uverite se da može da se izvlači
slobodno bez smetnje;
106F1A0148
107F1A0149
108F1A0150
99
Page 102 of 308

proveriti da li sigurnosni pojasevi
adekvatno funkcionišu na sledeći način:
vežite sigurnosni pojas i snažno ga
povucite;
u slučaju nezgode određene jačine,
zamenite pojas koji je bio vezan, čak
i ako deluje neoštećen. Svakako
zamenite pojas u slučaju aktiviranja
predzatezača;
izbegavajte potapanje uređaja za
namotavanje: njihov pravilan rad je
osiguran samo ako u njih ne uđe voda;
zamenite pojas kada se pojave
tragovi habanja ili rezovi.
PAŽNJA
84)Predzatezač se može koristiti samo
jednom. Posle aktiviranja, obratite se Mreži
korisničke podrške Fiat zbog zamene.
85)Da biste bili što zaštićeniji, držite naslon
u uspravnom položaju, oslanjajući dobro
na njega leđa i držeći pojas tako da dobro
prijanja na grudi i karlicu. Uvek vežite pojas,
kako na prednjim tako i na zadnjim
sedištima! Putovanje bez vezanog pojasa
povećava opasnost od teških povreda
ili smrti u slučaju udara.
86)Strogo je zabranjeno uklanjanje ili
prepravljanje delova sigurnosnog pojasa i
predzatezača. Bilo kakvu intervenciju mora
izvršiti kvalifikovano i ovlašćeno osoblje.
Obratite se uvek Mreži korisničke podrške
Fiat.87)Ukoliko je pojas bio izložen snažnom
zatezanju, na primer u slučaju nezgode,
morate ga zameniti u celosti zajedno sa
ankerima, zavrtnjevima za fiksiranje samih
ankera i predzatezačem; čak i ako nema
vidljivih defekata, moguće je da je pojas
izgubio svoja svojstva čvrstine.
PAŽNJA
13)Intervencije koje podrazumevaju
udare, vibracije ili lokalizovana zagrevanje
(veća od 100°C u maksimalnom trajanju od
6 sati) u zoni predzatezača mogu izazvati
oštećenja ili neželjenu aktivaciju. Obratite
se uvek ovlašćenom servisu za vozila
marke Fiat kada je potrebna intervencija na
ovim komponentama.
BEZBEDAN PREVOZ
DECE
Zbog bolje zaštite u slučaju udara svi
putnici moraju sedeti i osigurati se
odgovarajućim sistemima zadržavanja,
uključujući novorođenčad i decu! Ovo
uputstvo je obavezno u svim zemljama
Evropske zajednice u skladu sa EC
direktivom 2003/20/EC. Deca koja su
niža od 1,50 metara, do 12 godina,
treba da budu zaštićeni odgovarajućim
uređajima za zadržavanje i treba da
sede na zadnjim sedištima. Statistike
nesreća ukazuju da zadnja sedišta
obezbeđuju veću sigurnost za decu.
Deca, spram odraslih, imaju
proporcionalno veću i težu glavu u
odnosu na ostatak tela, dok im mišići i
kosti nisu potpuno razvijeni. Zbog
toga su neophodni, za njihovo pravilno
zadržavanje u slučaju udara, sistemi
drugačiji od pojaseva za odrasle, u cilju
smanjenja na minimum rizika od
povreda u slučaju nezgode, kočenja ili
iznenadnog manevrisanja. Deca moraju
sedeti tako da budu bezbedna i da im
bude udobno.
100
BEZBEDNOST
Page 103 of 308

U skladu sa karateristikama
upotrebljenih dečijih sedišta,
preporučuje se da što je moguće duže
(najmanje do 3-4 godine starosti) držite
decu u sedištima okrenutim suprotno
od smera kretanja, jer taj položaj najviše
štiti u slučaju udara. Izbor uređaja za
zadržavanje dece koji najviše odgovara
se vrši na osnovu težine i dimenzija
deteta. Postoje različiti tipovi sistema za
zadržavanje dece koji se mogu fiksirati
na vozilo sigurnosnim pojasevima ili
putem ankera ISOFIX. Preporučuje se
da uvek odaberete sistem za
zadržavanje koji najviše odgovara
detetu; stoga uvek konsultujte
korisničko uputstvo i uputstvo za
održavanje koje se dobija sa sedištem
za decu da biste bili sigurni da
odgovara detetu za koje je namenjeno.
U Evropi karakteristike sistema za
zadržavanje dece su propisane
normom ECE-R44, koja ih deli u pet
težinskih grupa:
Grupa Raspon težine
Grupa 0 do 10 kg težine
Grupa 0+ do 13 kg težine
Grupa 1 9-18 kg težine
Grupa 2 15-25 kg težine
Grupa 3 22-36 kg težine
Kao što se može primetiti, postoji
delomično preklapanje grupa; iz tog
razloga, u prodaji postoje uređaji koji
pokrivaju više od jedne težinske grupe.
Svi uređaji za zadržavanje moraju
nositi homologacione podatke, zajedno
sa kontrolnom markicom, na pločici
čvrsto fiksiranoj za sedište, koju nipošto
ne treba uklanjati.
Deca preko 1,50 m visine, u pogledu
sistema zadržavanja, izjednačena su sa
odraslima i normalno vezuju sigurnosne
pojaseve.
U Liniji dodatne opreme Lineaccessori
MOPAR na raspolaganju su dečija
sedišta koja odgovaraju svakoj težinskoj
grupi. Preporučujemo ovaj izbor,
buduće da su projektovana i osmišljena
upravo za vozila Fiat.
88)
GRUPA0i0+
Deca do 13 kg moraju se prevoziti
okrenuta prema nazad u sedištu sa
kolevkom, koje, podržavajući glavu, ne
izaziva pomeranje kolevke u slučaju
naglog usporavanja.
Kolevku zadržavaju sigurnosni pojasevi
vozila, kao što je prikazano na sl. 109
i treba da zadrži dete svojim ugrađenim
pojasevima.
89) 90) 91) 92) 93) 94) 95)
GRUPA 1
Deca težine od 9 do 18 kg mogu se
prevoziti okrenuta prema napred, sa
dečijim sedištima opremljenim prednjim
jastukom, preko kojeg sigurnosni pojas
vozila zadržava zajedno dete i dečije
sedište sl. 110.
90) 91) 92) 93) 94) 95)
109F1A0151
110F1A0152
101
Page 104 of 308
GRUPA 2
Deca težine od 15 do 25 kg mogu se
zadržavati direktno pojasevima vozila sl.
111.
Sedišta za decu imaju još i funkciju
pravilnog pozicioniranja deteta u
odnosu na pojaseve, tako da
dijagonalni deo naleže na grudi a
nikada na vrat, a da horizontalni deo
naleže na karlicu a ne na stomak
deteta.
90) 91) 92) 93) 94)
GRUPA 3
Deca težine od 22 do 36 kg imaju
debljinu grudi takvu da više nije
potreban naslon na dečijem sedištu.
Slika sl. 112 prikazuje primer pravilnog
pozicioniranja deteta na zadnjem
sedištu.
90) 91) 92) 93) 94)
Deca visine preko 1,50 m se vezuju
pojasevima kao odrasli.
111F1A0153
112F1A0154
102
BEZBEDNOST