167
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
Råd
I tilfelle kollisjon
I forhold til kraften og typen kollisjon kan
den aktive beltestrammeren på forsetene
utløses uavhengig av kollisjonsputene. Ved
utløsing av beltestrammerne kan det oppstå
en lett røykdannelse, og det kan avgis en lyd
som skyldes aktivering av den pyrotekniske
patronen som er integrert i systemet.
Kontrollampen for kollisjonsputene vil i alle
tilfeller lyse.
Etter en kollisjon, få hele beltesystemet
kontrollert og eventuelt byttet ut hos
CITROËN-forhandlernett eller hos et
kvalifisert verksted.
For at det skal være effektivt, må
sikkerhetsbeltet:
-
s
itte så stramt som mulig inntil kroppen,
-
t
rekkes ned foran deg med en jevn
bevegelse, kontroller at det ikke vrir seg,
-
b
are brukes til én person,
-
i
kke ha tegn på skader eller slitasje,
-
i
kke på noen måte være modifisert, noe
som kan endre beltets ytelser.
I overensstemmelse med gjeldende
sikkerhetsregler, skal du i forbindelse med
alle inngrep på sikkerhetsbeltene i bilen din
ta kontakt med et kvalifisert verksted som
både har egnet kompetanse og materiell, slik
som CITROËN-forhandlernett er i stand til
å gi deg.
Få beltene regelmessig kontrollert hos et
CITROËN-verksted eller hos et kvalifisert
verksted, spesielt hvis de viser tegn på
forringelse.
Sikkerhetbeltene rengjøres med såpevann
eller med et spesielt rengjøringsprodukt
for tekstiler som selges hos CITROËN-
forhandlernett.
Etter nedfelling eller flytting av et sete eller
et helt baksete, påse at sikkerhetsbeltet er
korrekt plassert og rullet sammen.
Anvisninger når det gjelder
barn
Bruk et tilpasset barnesete dersom barnet
er under 12 år eller under en meter og femti
høyt.
Bruk aldri samme belte til flere barn.
Sitt aldri med et barn på fanget under
kjøring.
For ytterligere informasjon om Barnesetene ,
se det tilsvarende avsnittet.
Føreren skal påse at alle passasjerene
bruker sikkerhetsbeltet på korrekt måte, og
at de sitter forsvarlig fastspent før han kjører.
Uansett hvilken plass du sitter på i bilen, skal
sikkerhetsbeltet spennes fast, selv på korte
turer.
Bytt ikke om på låsespennene fordi de da
ikke vil kunne fylle rollen sin helt.
Sikkerhetsbeltene er utstyrt med en
rullemekanisme som automatisk justerer
lengden på beltet i forhold til din kroppsform.
Beltet ruller seg automatisk sammen når det
ikke er i bruk.
Før og etter bruk, påse at sikkerhetsbeltet er
korrekt rullet sammen.
Den nedre delen av beltet skal være plassert
så lavt som mulig rundt hoftepartiet.
Den øvre delen av beltet skal plasseres i
skuldergropen.
Rullemekanismen er utstyrt med en
automatisk beltestrammer som blokkerer
beltet ved kollisjon, kraftig nedbremsing eller
hvis bilen går rundt. Denne mekanismen kan
frigjøres ved at du trekker kontant i beltet og
deretter slipper det. Beltet vil da rulle seg
sakte inn igjen.
5
Sikkerhet
176
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
For ytterligereopplysninger om
Kollisjonsputer, se korresponderende
avsnitt.
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjersiden
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran.
Dette kan medføre at barnet dør eller
blir alvorlig skadet.
Advarseletiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne om denne instruksen.
I henhold til gjeldende lovverk, finner du på
etterfølgende to sider denne advarselen på
forskjellige språk.
Sikkerhet
177
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
5
Sikkerhet
184
Spacetourer-VP_no_Chap05_securite_ed01-2016
ISOFIX-barneseter anbefalt av CITROËN
CITROËN tilbyr deg et utvalg ISOFIX-barneseter som er typegodkjente for din bil.
Se bruksanvisningen til fabrikanten av barnesetet for å bli kjent med anvisningene for installering og fjerning av setet.
"Baby P2C Mini" med ISOFIX-sokkel (størrelsesklasse: C, D, E )
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13 kg
Installeres med "ryggen i kjøreretning" ved
hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til
ringene A .
Sokkelen har en stang som er regulerbar i
høyden, og som hviler på gulvet i bilen.
Dette barnesetet kan også festes ved hjelp
av sikkerhetsbeltet.
I dette tilfellet er det kun seteskallet som skal
brukes, og dette skal festet med trepunkts
sikkerhetsselen. FAIR Bimbofix ISOFIX og ISOFIX-sokkel
(størrelsesklasse: C eller A )
Gruppe 0+: fra fødsel til 13 kg Gruppe 1: fra 9 til 18 kg
Installeres "med ryggen" eller "ansiktet i
kjøreretningen" ved hjelp av en ISOFIX-
sokkel som festes til ring A .
Sokkelen har en støttestang som hviler mot
gulvet i bilen.
Seteskallet kan innta 6 forskjellige
posisjoner.
Dette barnesetet kan også brukes "med
ansiktet i kjøreretningen" og på plasser som
ikke er utstyrt med ISOFIX-fester.
I det tilfellet skal setet festes med bilsetets
trespunkts sikkerhetsseler.
Innstill forsetet sllik at ikke føttene til
barnet i barnsetet kommer i berøring med
seteryggen.
"RÖMER Baby- Safe Plus" og dens
ISOFIX- sokkel (størrelsesklasse: E )
Gruppe 0+: fra nyfødt til 13 kg
Installeres med "ryggen i kjøreretning" ved
hjelp av en ISOFIX-sokkel som festes til
ringene A .
Sokkelen har en støttestang som kan
reguleres i høyden, og som hviler på gulvet
i bilen.
Dette setet kan også festes ved hjelp av et
sikkerhetsbelte. I dette tilfellet er det bare
seteskallet som blir brukt og festet til bilens
sete med et trepunkts sikkerhetsbelte.
Sikkerhet
194
Spacetourer-VP_no_Chap06_conduite_ed01-2016
Kjøring med tilhenger
Fordeling av last
F Plasser lasten i tilhengeren slik at de tyngste gjenstandene befinner seg
nærmest mulig akselen og slik at
kuletrykket nærmer seg maksimum, uten at
det overskrides.
Luften blir tynnere jo høyere over havet man
befinner seg, og motorens yteevene reduseres.
Reduser maksimal tilhengervekt med 10
% for
hver 1
000 meters stigning.
Sidevind
F Vær oppmerksom på at følsomheten for vind øker.
Kjøleanlegg
Ved trekking av en tilhenger i en stigning, vil
temperaturen på kjølevæsken øke.
Kjøleviften betjenes elektrisk, og dens evne til
avkjøling er der for ikke avhengig av motorens
turtall.
F
F
or å senke turtallet, senk hastigheten.
Maksimal tilhengervekt i lange bakker er
avhengig av bakkens stigning og den utvendige
temperaturen.
Du bør under alle omstendigheter følge med på
kjølevæsketemperaturen.
F
D
ersom varsellampen og STOP
lampen lyser, stans bilen og slå
av motoren så snart som mulig.
Bremser
Bremselengden øker ved kjøring med tilhenger.
For å begrense opphetingen av bremsene
anbefales det å bruke motorbremsen.
Dekk
F Kontroller dekkene både på trekkbilen og tilhengeren, og overhold de angitte
verdiene for dekktrykket.
Lys
F Kontroller de elektriske lyssignalene på tilhengeren og regulering av høyden på
lyktene til bilen din.
For ytterligere opplysninger om Vek ter
,
se korresponderende avsnitt
Ryggevarsleren blir automatisk
nøytralisert ved bruk av originalt
CITROËN-tilhengerfeste. Man unngår
da lydsignalet.
Når utetemperaturen er høy, anbefales
det å la motoren gå i 1 til 2 minutter
etter at bilen har stoppet for å lette
nedkjølingen. For ytterligere opplysninger om
Regulering av høyden på lyktene
, se
korreponderende avsnitt.
Kjøring
204
Spacetourer-VP_no_Chap06_conduite_ed01-2016
Indikator for girskifte
I henhold til kjøresituasjon og bilens utstyr, kan
systemet anbefale de å hoppe over ett eller
flere girtrinn.
Du kan følge denne anvisningen uten å koble
inn de mellomliggende girtrinnene.-
D
u trykker på gasspedalen.
-
D
u kjører i tredje girtrinn.-
S
ystemet kan be deg om å koble inn et
høyere girtrinn.
Informasjonen vises i instrumentbordet, i form
av en pil.
På biler utstyrt med manuell girkasse, kan pilen
vises sammen med anbefalt girtrinn.
Systemet tilpasser anbefalinger og
girskifte i henhold til kjøreforhold
(bakke, last, osv.) og forespørsler fra
føreren (økt motoreffekt, akselerasjon,
bremsing).
Systemet vil aldri foreslå følgende:
-
å k
oble inn første girtrinn,
-
k
oble inn revers.
Dette systemet reduserer drivstofforbruket ved å foreslå at du kobler inn et mer tilpasset girtrinn.
Eksempel:
På visse BlueHDi-dieselversjoner
med manuell girkasse, kan systemet
foreslå at du setter girkassen i fri
( N vises i instrumentbordet) for
å sette motoren på vent (STOP-
modus i Stop & Start), under visse
kjøreforhold.
Denne funksjonen kan ikke deaktiveres. Disse anvisingene om innkobling
av gir trinn må ikke betraktes som
obligatoriske.
Det er veiens beskaffenhet,
trafikktettheten eller sikkerheten
som for tsatt er de avgjørende
elementene for valg av optimalt
girtrinn.
Indikatoren for girskifte kan ikke erstatte
førerens oppmerksomhet.
Kjøring
220
MEM
Spacetourer-VP_no_Chap06_conduite_ed01-2016
Lagring av hastigheter
Programmering
Denne funksjonen gjør det mulig
å lagre hastighetsgrensene som
deretter vil bli foreslått til innstilling av
hastighetbegrenseren (begrenset hastighet
til cruisekontrollen/marsjhastighet).
Du har muligheten til å lagre seks
hastighetsgrenser i systemet for hvert av disse
utstyrene.Av sikkerhetsgrunner skal alle disse
operasjonene kun utføres av føreren
når bilen står i ro. F
V elg utstyret hvor du ønsker å lagre de nye
hastighetsgrensene:
●
h
astighetsbegrenser
eller
F
T
rykk på tasten som korresponderer med
hastighetsgrensen som du ønsker å endre. ●
c
ruisekontroll.Lagrede hastigheter hentes
inn ved trykk på denne tasten.
Hastighetsgrensene kan innstilles på
berøringsskjermen.
F
I m
enyen Kjøring , velg "Regulering
hastighetsgrenser ".
F
L
egg inn den nye verdien ved hjelp av
digitale segmenter og bekreft.
F
B
ekreft for å lagre endringene og gå ut av
menyen.
Kjøring
226
Spacetourer-VP_no_Chap06_conduite_ed01-2016
På/Pause
F Drei bryteren 1 til posisjon "LIMIT":
hastighetsbegrenseren er valgt, men er
ikke i funksjon (Pause).
F
S
ett på hastighetsbegrenseren ved å
trykke på tast 4 , hvis hastigheten som
vises er passende for deg (som standard
den siste programmerte hastigheten).
F
D
u kan nå stanse hastighetsbegrenseren
midlertidig ved å trykke på tast 4 igjen:
displayet bekrefter at systemet er av
(Pause). Det er ikke nødvendig å sette på
hastighetsbegrenseren for å regulere
hastigheten.
Når funksjonen er valgt, kan du endre
hastighetsverdien enten:
-
v
ed hjelp av tastene 2 og 3
, ved å øke eller
redusere hastigheten som vises:
F
v
ed korte trykk etter hverandre for å
endre med + eller - 1 km/t,
F
m
ed et vedvarende trykk for å endre
skritt for skritt med + eller - 5 km/t.
-
v
ed et trykk på tast 5, dersom bilen er
utstyrt med minnelagring av hastighet:
F
de
seks lagrede grensene vises på
berøringsskjermen,
F
t
rykk på tasten som korresponderer med
hastighetsgrensen som du har valgt.
Hastigheten vises straks i instrumentbordet.
Skjermen lukker seg etter noen øyeblikk.
Regulering av hastighetsbegrenser
(instruks)
Igangsetting av begrenseren fordrer en
programmert hastighet på minst 30 km/t.
Hastighetsbegrenseren på pause oppnås ved
påvirkning av betjeningen. Dersom man trykker hardt på
gasspedalen, over det harde
punktet, er det mulig å overskride
den programmerte hastigheten for
et kort øyeblikk.
For å komme tilbake til den
programmerte hastigheten, er det
nok å slippe gasspedalen inntil den
programmerte hastigheten igjen er
nådd.
Kjøring