166
généralités sur les sièges enfants
Préoccupation constante de CITROËN lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos
enfants dépend aussi de vous.CITROËN vous recommande de
transporter les enfants sur les places
arrière de votre véhicule :
-
"
dos à la route" jusqu'à 3 ans,
-
"
face à la route" à partir de 3 ans.
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes :
-
c
onformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins
de 12 ans ou d'une taille inférieure
à un mètre cinquante doivent être
transpor tés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids , aux
places équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages ISOFIX*,
-
s
tatistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants
sont les places arrière de votre
véhicule,
-
u
n enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en
position "dos à la route" à l'avant
comme à l'arrière.
*
L
a réglementation sur le transport des enfants
est spécifique à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.
05
Sécurité
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER g
R
AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE gR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
05
Sécurité
175
Votre véhicule a été homologué suivant la
dernière réglementation ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous, sont
équipés d'ancrages ISOFIX réglementaires :
Fixations "ISOFIX"
Il s'agit de trois anneaux pour chaque assise : -
u
n anneau B
, situé derrière le siège et
signalé par un marquage, appelé To p
Te t h e r pour la fixation de la sangle haute.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX sont équipés de
deux verrous qui viennent s'ancrer sur les deux
anneaux A .
Certains sièges disposent également
d'une sangle haute qui vient s'attacher sur
l'anneau
B. La mauvaise installation d'un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l'enfant en cas de
collision.
Respectez strictement les consignes de
montage indiquées dans la notice d'installation
livrée avec le siège enfant.
Pour connaître les possibilités d'installation des
sièges ISOFIX dans votre véhicule, consultez
le tableau récapitulatif. Lors de l'installation d'un siège enfant
ISOFIX sur la place arrière gauche de
la banquette, avant de fixer le siège,
écartez au préalable la ceinture de
sécurité arrière centrale vers le milieu
du véhicule, de façon à ne pas gêner le
fonctionnement de la ceinture.
-
p
assez la sangle du siège enfant derrière
le dossier du siège, en la centrant entre les
orifices de tiges d'appui-tête,
-
f
ixez l'attache de la sangle haute à
l'anneau B ,
-
t
endez la sangle haute.
Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
-
e
nlevez et rangez l'appui-tête avant
d'installer le siège enfant à cette place (le
remettre en place une fois que le siège
enfant a été enlevé),
-
d
eux anneaux A , situés entre le dossier et
l'assise du siège du véhicule, signalés par
un marquage,
05
Sécurité
179
Conseils
La mauvaise installation d'un siège enfant
dans un véhicule compromet la protection
de l'enfant en cas de collision.
Vérifiez qu'il n'y a pas de ceinture de
sécurité ou de boucle de ceinture de
sécurité sous le siège enfant, cela
risquerait de le déstabiliser.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité
ou le harnais des sièges enfant en limitant
au maximum le jeu par rapport au corps de
l'enfant, même pour les trajets de courte
durée.
Pour l'installation du siège enfant avec la
ceinture de sécurité, vérifiez que celle-
ci est bien tendue sur le siège enfant et
qu'elle maintient fermement le siège enfant
sur le siège de votre véhicule. Si votre
siège passager est réglable, avancez-le si
nécessaire.Pour une installation optimale du siège
enfant "face à la route", vérifiez que son
dossier est le plus proche possible du
dossier du siège du véhicule, voire en
contact si possible.
Vous devez enlever l’appui-tête avant toute
installation de siège enfant avec dossier sur
une place passager.
Assurez-vous que l’appui-tête est bien
rangé ou attaché afin d’éviter qu’il ne se
transforme en projectile en cas de freinage
important. Remettez l’appui-tête en place
une fois que le siège enfant a été enlevé.
Par sécurité, ne laissez pas :
-
u
n ou plusieurs enfants seuls et sans
surveillance dans un véhicule,
-
u
n enfant ou un animal dans un
véhicule exposé au soleil, vitres
fermées,
-
l
es clés à la portée des enfants à
l'intérieur du véhicule.
Pour empêcher l'ouverture accidentelle
des portes et des vitres arrière, utilisez le
dispositif "Sécurité enfants".
Veillez à ne pas ouvrir de plus d'un tiers les
vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des
rayons solaires, équipez les vitres arrière
de stores latéraux.
Aux places arrière, laissez toujours un
espace suffisant entre le siège avant et :
-
l
e siège enfant "dos à la route",
-
l
es pieds de l'enfant installé dans un
siège enfant "face à la route".
Pour cela, avancez le siège avant et, si
nécessaire, redressez également son
dossier.
Enfants à l’avant
La réglementation sur le transport d’enfants
en place passager avant est spécifique à
chaque pays. Consultez la législation en
vigueur dans votre pays.
Neutralisez l'airbag frontal passager dès
qu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager avant.
Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de
l'airbag.
Installation d'un rehausseur
La partie thoracique de la ceinture doit être
positionnée sur l'épaule de l'enfant sans
toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la
ceinture de sécurité passe bien sur les
cuisses de l'enfant.
CITROËN vous recommande d'utiliser un
rehausseur avec dossier, équipé d'un guide
de ceinture au niveau de l'épaule.
05
Sécurité
184
Conseils de conduite
Respectez le code de la route et soyez vigilant quelles que soient les conditions de circulation.gardez votre attention sur la circulation et vos mains sur le volant pour être prêt à réagir à tout
moment et à toute éventualité.
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit impérativement effectuer toute action nécessitant
une attention soutenue véhicule à l'arrêt.
Lors d'un long trajet, il est vivement recommandé de faire une pause toutes les deux heures.
En cas d'intempéries, adoptez une conduite souple, anticipez les freinages et augmentez les
distances de sécurité. Ne roulez jamais avec le frein de
stationnement serré - Risques de
surchauffe et d'endommagement du
système de freinage !
Risque d’incendie !
Le système d’échappement de votre
véhicule étant très chaud, même
plusieurs minutes après l’arrêt du
moteur, ne vous garez pas ou ne
laissez pas le moteur tournant dans
des endroits où au dessus des
matériaux inflammables sont présents :
herbes, feuilles, etc ...
Ne laissez jamais un véhicule sans
surveillance, moteur tournant. Si
vous devez quitter votre véhicule,
moteur tournant, serrez le frein de
stationnement et placez la boîte
de vitesses au point mort ou sur la
position
N ou P, suivant le type de boîte
de vitesses.
Conduite sur chaussée inondée
Il est fortement recommandé de ne pas
conduire sur chaussée inondée, car cela
pourrait gravement endommager le moteur,
la boîte de vitesses ainsi que les systèmes
électriques de votre véhicule.
Important !
- vérifiez que la profondeur d’eau n’excède pas 15 cm, en tenant compte des vagues
qui pourraient être générées par les autres
usagers,
-
d
ésactivez la fonction Stop & Start,
-
r
oulez aussi lentement que possible sans
caler. Ne dépassez en aucun cas la vitesse
de 10 km/h,
-
n
e vous arrêtez pas et n’éteignez pas le
moteur.
Si vous devez impérativement emprunter un
passage inondé :
En sortie de chaussée inondée, dès que les
conditions de sécurité le permettent, freinez
légèrement à plusieurs reprises afin de sécher
les disques et les plaquettes de frein.
En cas de doute sur l’état de votre véhicule,
consultez le réseau CITROËN ou un atelier
qualifié.
06
Conduite
185
En cas d'attelage
Répartition des charges
F Répartissez la charge dans la remorque pour que les objets les plus lourds se
trouvent le plus près possible de l'essieu,
et que le poids sur flèche approche le
maximum autorisé, sans toutefois le
dépasser.
La densité de l'air diminue avec l'altitude,
réduisant ainsi les per formances du moteur. Il
faut réduire la charge maximale remorquable
de 10 % par tranche de 1 000 mètres d'altitude.
Vent latéral
F Tenez compte de l'augmentation de la sensibilité au vent.
Refroidissement
Tracter une remorque en côte augmente la
température du liquide de refroidissement.
Le ventilateur étant actionné électriquement, sa
capacité de refroidissement ne dépend pas du
régime moteur.
F
P
our abaisser le régime moteur, réduisez
votre vitesse.
La charge maximale remorquable en côte
prolongée dépend de l'inclinaison de la pente
et de la température extérieure.
Dans tous les cas, soyez attentif à la
température du liquide de refroidissement.
F
E
n cas d'allumage du témoin
d'alerte et du témoin STOP ,
arrêtez le véhicule et coupez le
moteur dès que possible.
Freins
Tracter une remorque augmente la distance de
freinage.
Pour limiter l'échauffement des freins,
l'utilisation du frein moteur est recommandée.
Pneumatiques
F Vérifiez la pression des pneumatiques du véhicule tracteur et de la remorque en
respectant les pressions recommandées.
Eclairage
F Vérifiez la signalisation électrique de la remorque et le réglage du site des
projecteurs du véhicule.
Pour plus d'informations sur le Réglage
manuel du site des projecteurs , reportez-
vous à la rubrique correspondante.
Pour plus d'informations sur les
Masses
, reportez-vous à la rubrique
correspondante.
En cas d'utilisation d'un attelage
d'origine CITROËN et pour
éviter le signal sonore, l'aide au
stationnement arrière sera neutralisée
automatiquement.
Lorsque la température extérieure
est élevée, il est conseillé de laisser
tourner le moteur 1 à 2 minutes après
l’arrêt du véhicule pour faciliter son
refroidissement.
06
Conduite
188
Oubli de la clé
En cas d'oubli de la clé dans le
contacteur en position 2 (Contact),
la coupure du contact se déclenche
automatiquement au bout d'une heure.
Pour remettre le contact, tournez la clé
en position 1 (Stop) , puis de nouveau
en position 2 (Contact) .
F
Imm
obilisez le véhicule.
F
M
oteur au ralenti, tournez la clé vers la
position 1 .
F
R
etirez la clé du contacteur.
F
P
our verrouiller la colonne de direction,
manoeuvrez le volant jusqu'à ce qu'il se
bloque.
Arrêt du moteur
Pour faciliter le déverrouillage de la
colonne de direction, il est conseillé de
placer les roues avant dans l'axe du
véhicule avant de couper le moteur. Lorsque vous quittez le véhicule,
conservez la clé avec vous et
verrouillez le véhicule.
Pour plus de détails sur le Mode
économie d'énergie
, reportez-vous à
la rubrique correspondante.
Ne coupez jamais le contact avant
l'immobilisation complète du véhicule.
Avec l'arrêt du moteur, les fonctions
d'assistance au freinage et la direction
sont également coupées : risque de
perte de contrôle du véhicule.Mode économie d'énergie
Après l'arrêt du moteur (position 1- Stop
),
vous pouvez encore utiliser, pendant une
durée cumulée maximale de trente minutes,
des fonctions telles que le système audio et
télématique, les essuie-vitres, les feux de
croisement, les plafonniers, ...
F
V
érifiez que le frein de stationnement est
correctement serré, notamment sur un
terrain en pente.
06
Conduite
197
Boîte manuelle 6 vitesses
F Soulevez la bague sous le pommeau et déplacez le levier de vitesses vers la
gauche, puis vers l'avant.
Passage de la marche arrière
Par sécurité et pour faciliter le
démarrage du moteur :
-
s
électionnez toujours le point mort,
-
a
ppuyez sur la pédale
d'embrayage.
Engagez uniquement la marche arrière,
véhicule à l'arrêt, moteur au ralenti.
Passage de la 5ème ou de la
6ème vitesse
F Déplacez complètement le levier de
vitesses vers la droite pour bien engager la
5
ème ou la 6ème vitesse.
Le non-respect de cette préconisation
peut endommager définitivement la
boite de vitesses (engagement de la
3
ème ou 4ème vitesse par inadvertance).
06
Conduite