Page 177 of 521
175
DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Frakobling af passagerairbag
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet,
når passagerairbaggen er aktiveret.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, når airbaggen
foldes ud.Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
Passagerairbag AFBRUDT
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se
afsnittet "Airbags".
Børn og sikkerhed
Page 178 of 521

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Page 179 of 521

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
177
DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Børn og sikkerhed
Page 180 of 521
DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Barnestole anbefalet af CITROËNCITROËN tilbyder et modelprogram af barnestole, der kan fastgøres vha. en 3-punkts
sikkerhedssele.
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13
k
g
L1
"R
ÖMER Baby-Safe Plus"
Installeres bagudvendt.
Vægtklasse 2
o
g 3: Fra 15
t
il 36
k
g
L4
"K
LIPPAN Optima"
Fra og med 22
k
g (ca. 6
å
r) og kun sædepuden skal bruges.L5
"R
ÖMER KIDFIX"
Kan fastgøres i bilens ISOFIX-beslag. Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.
Page 181 of 521
179
DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Installation af barnestole fastspændt med sikkerhedsselenSkemaet viser, i hvilket omfang hvert sæde i bilen kan bruges til installation af en barnestol, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er
godkendt til universal brug (dvs. at barnestolen kan installeres i alle biler og bruge bilens sikkerhedssele) til en eller flere vægtklasser i henhold til
gældende EU-lovgivning.Barnets vægt og alder (vejledende)
Sæde Mindre end 13
k
g
(klasse 0
( b ) o
g 0+)
Fra fødslen til ca. 1
å
rFra 9
t
il 18
k
g
( k l a s s e 1)
Fra ca. 1
t
il 3
å
rFra 15
t
il 25
k
g
(klasse 2)
Fra ca. 3
t
il 6
å
rFra 22
t
il 36
k
g
(klasse 3)
Fra ca. 6
t
il 10
å
r
Højre forsæde ( c) med
højderegulering ( e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Højre forsæde ( c) uden
højderegulering ( e) U
UUU
Bagsæder i siderne (d) UUUU
Midterste bagsæde (d) U (f )U (f ) UU
Børn og sikkerhed
Page 182 of 521

DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
(a) Universal barnestol: Barnestol der kan
i
nstalleres i alle biler med sikkerhedsselen.
(b)
Væ
gtklasse 0: Fra fødslen til 10
k
g.
Indsatse og lifte må ikke installeres på
højre forsæde.
(c)
Fø
lg gældende lovgivning i Danmark for
installation af barnestol på dette sæde.
(d)
Fo
r at installere en “bagudvendt” eller
“ fremadvendt” barnestol på et bagsæde
køres forsædet frem, og ryglænet rejses
for at give tilstrækkeligt med plads til
barnestolen og barnets ben.
( e )
Nå
r en "bagudvendt" barnestol monteres
på højre forsæde, skal airbaggen i højre
side være frakoblet. Ellers risikerer
barnet at blive slået ihjel eller hårdt
kvæstet, når airbaggen blæses op. Når en
"fremadvendt" barnestol monteres på højre
forsæde, skal du lade airbaggen i højre
side være aktiv.
( f )
En b
arnestol med støttestang må aldrig
installeres på bagsædet i midten. Fjern og læg nakkestøtten væk,
før en barnestol installeres på et
passagersæde. Sæt nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
U:
De tte sæde er velegnet til installation
af en barnestol, der fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er godkendt
til universal brug, "bagudvendt" og/eller
"fremadvendt".
U(R):
Sa
mme som U, med passagersædet
indstillet i sin højeste position og kørt
tilbage i mellemstilling.
Page 183 of 521

181
DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Gode råd til installation af barnestole
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af
kollision.
Sørg for at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller selespænde under
barnestolen, da der i så fald er risiko for at
gøre den ustabil.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolens seler, så de sidder så stramt
som muligt til barnets krop, selv ved kørsel
over korte afstande.
Ved montering af en barnestol med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
denne spændes korrekt på barnestolen,
og at den holder barnestolen fast på bilens
sæde. Hvis dit passagersæde kan justeres,
køres det fremad, hvis det er nødvendigt.
På bagsædet skal der altid være
tilstrækkeligt med plads mellem forsædet
og:
-
Den
"bagudvendte" barnestol.
-
Fø
dderne på et barn der sidder i en
"fremadvendt" barnestol.
Dette gøres ved at køre forsædet fremad
og, hvis det er nødvendigt, ved også at
rejse ryglænet helt op.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende transport af børn
på forsædet er forskellig fra land til land.
Følg den til enhver tid gældende lovgivning
på området.
Afbryd passagerairbaggen , når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
højre forsæde. Ellers risikerer barnet at
blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når
airbaggen blæses op.
Montering af sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen
over barnets lår.
CITROËN anbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
-
Bø
rn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
Et b
arn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med
lukkede ruder.
-
Nø
glerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
For at hindre at dørene åbnes ved et uheld,
anvendes "Børnesikringen".
Sørg for ikke at åbne de bageste sideruder
mere end tredjedel.
Installer solgardiner på sideruderne bag for
at beskytte børn mod solens stråler.
Kontroller, at barnestolens ryglæn er
så tæt som muligt på eller i berøring
med bilsædets ryglæn, for at sikre
at barnestolen er korrekt installeret i
"fremadvendt" position.
Fjern nakkestøtten, inden barnestolen
installeres op ad ryglænet på et
passagersæde. Sørg for at nakkkestøtten
opbevares korrekt eller fastgøres, så den
ikke omdannes til et projektil i tilfælde af en
hård opbremsning. Sæt nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
Børn og sikkerhed
Page 184 of 521

DS3_da_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Bilen er godkendt i henhold til den seneste
lovgivning vedrørende ISOFIX.
Nedennævnte sæder er udstyret med Isofix-
forankringer i henhold til loven:
ISOFIX-forankringer
Systemet benytter tre ringe til hver sædepude: -
En r
ing B bag sædet, der kaldes TOP
TETHER-forankringen , til fastspænding af
den øverste strop.
Med TOP TETHER er det muligt at fastgøre
barnestolens øverste strop, hvis den er udstyret
med en sådan. Denne anordning hindrer
barnestolen i at vippe fremad i tilfælde af frontal
kollision.
Med ISOFIX-systemet kan barnestolen
monteres sikkert og hurtigt i bilen.
-
To r
inge A mellem ryglænet og
sædepuden, afmærket med en etiket. ISOFIX-barnestolene
er udstyret med to låse,
der fæstnes i de to ringe A .
Nogle barnestole er også udstyret med en øvre
strop , der fastspændes på ringen B .Du kan fastgøre barnestolen med top tether:
-
Fj
ern og læg den forreste nakkestøtte væk,
inden barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen fjernes).
-
Fø
r barnestolens strop bag sædets ryglæn,
idet den centreres mellem åbningerne til
nakkestøttens stænger.
-
Fa
stgør den øverste strop i ringen B
.
-
St
ram den øverste strop.
Ved installation af en ISOFIX-barnestol i
højre side af bænkbagsædet skal man, inden
barnestolen fastgøres, først skubbe den
midterste sikkerhedssele ind mod midten af
bilen for ikke at hindre selens funktion.
Hvis en barnestol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
Overhold monteringsinstrukserne,
der står i barnestolenes
monteringsvejledning, nøje.
Se skemaet for at kende de ISOFIX-barnestole,
der kan monteres i din bil.