Page 81 of 174

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
79
5
Sécurité
Page 82 of 174
80
Sièges enfants recommandés par CITROËN
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus" S'installe dos à la route.
Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
À partir de 22 kg (environ 6 ans), seule la rehausse est utilisée.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du véhicule. L'enfant est retenu par la ceinture de sécurité.
CITROËN vous propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l'aide d'une ceinture
de sécurité trois points
.
Sécurité
Page 83 of 174

81
Installation des sièges enfants attachés avec la ceinture de
sécurité
Poids de l'enfant / âge indicatif
Place Inférieur à 13 kg
(groupes 0 (b) e t 0 +)
Jusqu'à ≈ 1 an De 9 à 18 kg
(g r o u p e 1)
De 1 à ≈ 3 ans De 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans De 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Siège passager avant (c) (e) L1RÖMER Duo Plus
ISOFIX (attaché
avec la ceinture de sécurité) X
X
Places arrière latérales (d) UUUU
(a)
S
iège enfant universel : siège enfant pouvant s'installer dans tous les véhicules avec la
ceinture de sécurité.
(b)
G
roupe 0 : de la naissance à 10 kg. Les nacelles et les "lits auto" ne peuvent pas être installés
en place passager avant.
(c)
C
onsultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d'installer votre enfant à cette place.
(d)
P
our installer un siège enfant en place arrière, dos ou face à la route, avancez le siège avant,
puis redressez le dossier pour laisser suffisamment de place au siège enfant et aux jambes de
l'enfant.
(e)
L
orsqu'un siège enfant "dos à la route" est installé en place passager avant , l'airbag passager
doit être impérativement neutralisé. Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement blessé ou
tué lors du déploiement de l'airbag . Lorsqu'un siège enfant "face à la route" est installé en
place passager avant , l'airbag passager doit rester actif. U :
P
lace adaptée à l'installation d'un siège
enfant s'attachant avec une ceinture de
sécurité et homologué en universel, "dos à
la route" et /ou "face à la route".
X :
P
lace non adaptée à l'installation d'un
siège enfant du groupe de poids indiqué.
Enlevez et rangez l’appui-tête, avant
d’installer un siège enfant avec dossier
à une place passager. Remettez
l’appui-tête en place une fois que le
siège enfant a été enlevé.
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants se fixant avec une ceinture de
sécurité et homologués en universel (a)
en fonction du poids de l'enfant et de la place dans le véhicule.
5
Sécurité
Page 84 of 174

82
La mauvaise installation d'un siège enfant
dans un véhicule compromet la protection
de l'enfant en cas de collision.
Vérifiez qu'il n'y a pas de ceinture de
sécurité ou de boucle de ceinture de
sécurité sous le siège enfant, cela
risquerait de le déstabiliser.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité
ou le harnais des sièges enfant en limitant
au maximum le jeu par rapport au corps de
l'enfant, même pour les trajets de courte
durée.
Pour l'installation d'un siège enfant avec la
ceinture de sécurité, vérifiez que celle-
ci est bien tendue sur le siège enfant et
qu'elle maintient fermement le siège enfant
sur le siège de votre véhicule. Si votre
siège passager est réglable, avancez-le si
nécessaire.
Aux places arrière, laissez toujours un
espace suffisant entre le siège avant et :
-
l
e siège enfant "dos à la route",
-
l
es pieds de l'enfant installé dans un
siège enfant "face à la route".
Pour cela, avancez le siège avant et, si
nécessaire, redressez également son
dossier.
Conseils pour les sièges enfants
Enfants à l'avant
La réglementation sur le transport d'enfants
en place passager avant est spécifique à
chaque pays.
Consultez la législation en vigueur dans
votre pays.
Neutralisez l'airbag passager dès qu'un
siège enfant "dos à la route" est installé en
place avant.
Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de
l'airbag. Pour une installation optimale du siège
enfant "face à la route", vérifiez que son
dossier est le plus proche possible du
dossier du siège du véhicule, voire en
contact si possible.
Vous devez enlever l'appui-tête avant toute
installation de siège enfant avec dossier
sur une place passager. Assurez-vous que
l'appui-tête est bien rangé ou attaché afin
d'éviter qu'il ne se transforme en projectile
en cas de freinage important.
Remettez l'appui tête en place une fois que
le siège enfant a été enlevé.
Installation d'un rehausseur
La partie thoracique de la ceinture doit être
positionnée sur l'épaule de l'enfant sans
toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la
ceinture de sécurité passe bien sur les
cuisses de l'enfant.
CITROËN vous recommande d'utiliser un
rehausseur avec dossier, équipé d'un guide
de ceinture au niveau de l'épaule.
Par sécurité, ne laissez pas :
-
u
n ou plusieurs enfants seuls et sans
surveillance dans un véhicule,
-
u
n enfant ou un animal dans une
voiture exposée au soleil, vitres
fermées,
-
l
es clés à la portée des enfants à
l'intérieur du véhicule.
Pour empêcher l'ouverture accidentelle
des portes, utilisez le dispositif "Sécurité
enfant s".
Veillez à ne pas ouvrir de plus d'un tiers les
vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des
rayons solaires, équipez les vitres arrière
de stores latéraux.
Sécurité
Page 85 of 174

83
Votre véhicule a été homologué suivant la
dernière réglementation ISOFIX.
Les sièges, représentés ci-dessous, sont
équipés d'ancrages ISOFIX réglementaires :
Fixations "ISOFIX"
Le TOP TETHER permet de fixer la sangle
haute des sièges enfants qui en sont équipés.
Ce dispositif limite le basculement du siège
enfant vers l'avant, en cas de choc frontal. Respectez strictement les consignes
de montage indiquées dans la notice
d'installation livrée avec le siège enfant.
Ce système de fixation ISOFIX vous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
Les sièges enfants ISOFIX sont équipés de
deux verrous qui viennent s'ancrer sur les deux
anneaux A .
Certains disposent également d'une sangle
haute qui vient s'attacher sur l'anneau B .
-
u
n anneau B pour la fixation de la sangle
haute appelée TOP TETHER , situé dans le
coffre.
I
l est signalé par un marquage.
Il s'agit de trois anneaux pour chaque assise :
-
d
eux anneaux A situés entre le dossier et
l'assise du siège du véhicule, signalés par
un marquage, Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
-
p
assez la sangle du siège enfant, en la
centrant, derrière le dossier du siège,
-
s
oulevez le cache du TOP TETHER,
-
f
ixez l'attache de la sangle haute à
l'anneau B ,
-
t
endez la sangle haute.
La mauvaise installation d'un siège
enfant dans un véhicule compromet
la protection de l'enfant en cas de
collision.
Pour connaître les possibilités d'installation des
sièges enfants ISOFIX dans votre véhicule,
consultez le tableau récapitulatif.
5
Sécurité
Page 86 of 174

84
Sièges enfants ISOFIX recommandés par CITROËN et
homologués pour votre véhicule
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX
(classe de taille E )
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
S'installe "dos à la route" à l'aide d'une base ISOFIX qui s'accroche aux anneaux A .
La base comporte une béquille, réglable en hauteur, qui repose sur le plancher du véhicule.
Ce siège enfant peut également être fixé à l’aide d'une ceinture de sécurité. Dans ce cas, seule la
coque est utilisée et attachée au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois points.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (classe de taille B1 )
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
S'installe uniquement "face à la route".
S'accroche aux anneaux A , ainsi qu'à l'anneau B, appelé Top Tether, à l'aide d'une sangle haute.
3 positions d'inclinaison de la coque : assise, repos et allongée.
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d'ancrages ISOFIX.
Dans ce cas, il est obligatoirement attaché au siège du véhicule par la ceinture de sécurité trois
points.
Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la notice d'installation de leur fabricant.
Sécurité
Page 87 of 174

85
Tableau récapitulatif pour l'installation des sièges enfants ISOFIX
IUF : place adaptée à l'installation d'un siège Isofix Universel, " Face à la route" s'attachant avec la
sangle haute.
X : place non adaptée à l'installation d'un siège ISOFIX de la classe de taille indiquée. Poids de l'enfant / âge indicatif
Inférieur à 10 kg (groupe 0)
Jusqu'à environ 6 mois Inférieur à 10 kg (groupe 0)
Inférieur à 13 kg (groupe 0+) Jusqu'à environ 1 an De 9 à 18 kg (groupe 1)
De 1 à 3 ans environ
Type de siège enfant ISOFIX Nacelle* "dos à la route" "dos à la route" "face à la route"
Classe de taille ISOFIX F G C D EC D A B B1
Sièges enfants ISOFIX universels
et semi-universels pouvant être
installés en places arrière latérales X
X X RÖMER
BabySafe Plus ISOFIX X X
IUF
* Les nacelles et les lits "auto" ne peuvent pas être installés en place passager avant. Enlevez et rangez l’appui-tête, avant
d’installer un siège enfant avec dossier
à une place passager. Remettez
l’appui-tête en place une fois que le
siège enfant a été enlevé.
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants ISOFIX aux places équipées
d'ancrages ISOFIX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants ISOFIX universels et semi-universels, la classe de taille ISOFIX du siège enfant, déterminée par une lettre comprise entre A et
G
, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo ISOFIX.
5
Sécurité
Page 88 of 174
86
Sécurité enfants
Dispositif mécanique pour interdire l'ouverture
de la porte arrière par sa commande intérieure.
La commande est située sur le chant de
chaque porte arrière.
Verrouillage
F Abaissez la commande A en position 1.
Déverrouillage
F Relevez la commande A en position 2.
Sécurité