
14
C-Zero_it_Chap01_instruments-de-bord_ed01-2016
Spie di disattivazione
SpiaStatoCausa Azioni/Osservazioni
S istema Airba g,
lato passeggero Accesa fissa, sulla
console centrale.
il c
omando situato nel cassettino
portaoggetti è sulla posizione " OFF".
L'Airbag frontale lato passeggero è
disattivato. Portare il comando su "
ON" per attivare l'Airbag
frontale lato passeggero.
i
n q
uesto caso non collocare
un seggiolino per bambini in posizione schienale
verso la strada.
Verificare lo stato del comando prima di avviare il
veicolo.
ESP/ASR Accesa fissa.
il p
ulsante di disattivazione dell'ESP/
AS
r, s
ituato in basso al cruscotto
(lato guidatore), è attivato.
L'ESP/AS
r
è disattivato.
ESP: controllo dinamico di stabilità.
AS
r:
antipattinamento delle ruote.Premere il pulsante per attivare l'ESP/AS
r.il s
istema ESP/AS
r
è attivato automaticamente
all'avviamento del veicolo.
L'accensione di una delle spie seguenti conferma l'arresto volontario del sistema corrispondente.
L'accensione è accompagnata da un segnale acustico.
Strumentazione di bordo

16
C-Zero_it_Chap01_instruments-de-bord_ed01-2016
Controllo
dinamico di
stabilità e
antipattinamento
delle ruote
(ESP/ASR)Lampeggiante.
Attivazione dei sistemi ESP/ASr.i sistemi ottimizzano la motricità e permettono di
migliorare la stabilità direzionale del veicolo.
Adattare la guida e moderare la velocità.
Accesa fissa. Anomalia dei sistemi ESP/AS
r.F
ar verificare dalla rete C
i
troën o da un riparatore
qualificato.
+
Porta/e aperta/e Accesa fissa
accompagnata da
un
segnale sonoro.Una delle porte o il bagagliaio sono
rimasti aperti.
Chiudere la porta interessata.
Carica batteria
accessori
Accesa fissa.
Anomalia del circuito di carica della
batteria accessori (morsetti sporchi o
allentati, anomalia del convertitore...). La spia deve spegnersi all'avviamento del motore.
Se non si spegne, rivolgersi alla rete C
i
troën o ad
un riparatore qualificato.
Servosterzo
elettrico
Accesa fissa.
Anomalia del servosterzo elettrico. Guidare con prudenza e a velocità moderata.
Far verificare dalla rete C
i
troën o da un riparatore
qualificato.
Spia
StatoCausa Azioni/Osservazioni
Strumentazione di bordo

58
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
raccomandazioni generali relative alla sicurezza
in più punti del veicolo sono applicate
delle etichette che contengono delle
avvertenze di sicurezza e delle
informazioni d'identificazione del
veicolo. n
o
n staccarle: sono parte
integrante del veicolo.
Per ogni intervento sul proprio veicolo,
rivolgersi ad un'officina qualificata che
disponga delle informazioni tecniche,
della competenza e del materiale adatto
che solo la rete C
i
troën può mettere
a disposizione.Impor tante:
- L'installazione di un equipaggiamento o di un accessorio elettrico non omologato da Ci troën potrebbe provocare un sovraconsumo ed una panne ai sistemi elettrici
del veicolo.
r
i
volgersi alla rete C
i
troën per prendere conoscenza dell'offerta di
accessori omologati.
-
Pe
r ragioni di sicurezza, l'accesso alla presa diagnosi, associata ai sistemi elettronici
che equipaggiano il veicolo, è strettamente riservato alla rete C
i
troën o ad un
riparatore qualificato, che disponga degli attrezzi adatti (rischio di malfunzionamento
dei sistemi elettronici che può provocare delle panne o delle anomalie gravi). La
responsabilità non ricadrà sul Costruttore in caso di mancato rispetto di questa
raccomandazione.
-
Q
ualsiasi modifica o adattamento non previsti né autorizzati da C
i
troën o realizzati
senza rispettare le prescrizioni tecniche definite dal Costruttore comporta la
sospensione delle garanzie legale e contrattuale.
Installazione di accessori emettitori per radiocomunicazione
Prima d'installare un emettitore per radiocomunicazione con antenna esterna, rivolgersi
tassativamente alla rete Ci troën che comunicherà le caratteristiche degli stessi
(banda di frequenza, potenza massima d'uscita, posizione dell'antenna, condizioni
specifiche d'installazione) che possono essere montati, secondo la Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica Automotive (2004/104/CE).
in f
unzione della legislazione in vigore nel Paese, alcuni equipaggiamenti di sicurezza
possono essere obbligatori: gilet di sicurezza, triangoli di presegnalazione, etilometri,
lampadine, fusibili di ricambio, estintore, cofanetto di pronto soccorso, fasce di protezione
nella parte posteriore del veicolo...
Sicurezza

61
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Chiamata d'emergenza o d'assistenza
Chiamata d'Emergenza Localizzata
in caso d'emergenza, premere per
più di 2 secondi questo tasto.
il lampeggiamento del diodo verde
e un messaggio vocale confermano
che la chiamata è inoltrata
verso la piattaforma "Chiamata
d'Emergenza Localizzata"*.
Una seconda pressione immediata di questo
tasto annulla la richiesta.
il d
iodo verde si spegne.
Se è stata stabilita la comunicazione, il diodo
verde resta acceso (senza lampeggiare).
Si spegne al termine della comunicazione.
"Chiamata d'Emergenza Localizzata" localizza
immediatamente il veicolo, entra in contatto
con il guidatore nella sua lingua**, e sollecita,
se necessario, l'invio dei soccorsi competenti**.
ne
i Paesi in cui la piattaforma non è operativa,
o se il servizio di localizzazione è stato
espressamente rifiutato, la chiamata è inoltrata
direttamente ai servizi d'emergenza (112)
senza localizzazione.
in c
aso di urto rilevato dal calcolatore
Airbag, e indipendentemente
dall'attivazione eventuale degli Airbag,
viene inviata automaticamente una
chiamata d'emergenza.
* i
n
funzione delle condizioni generali d'utilizzo
del servizio disponibile nel punto vendita e
con riserva dei limiti tecnologici e tecnici.
**
i
n
funzione della copertura geografica
di "Chiamata d'Emergenza Localizzata",
"Chiamata d'Assistenza Localizzata" e
la lingua nazionale ufficiale scelta dal
proprietario del veicolo. La lista dei Paesi coperti e la lista dei servizi
telematici sono disponibili presso i punti
vendita o sul sito
i
n
ternet del proprio Paese.
Se è stata sottoscritta l'offerta
Citroën
Connect Box con pack
S
oS e a
ssistenza inclusi, si dispone
di servizi complementari nel proprio
spazio personale attraverso il sito
in
ternet del proprio Paese.
5
Sicurezza

65
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Antislittamento delle ruote
(ASR) e controllo dinamico
di stabilità (ESP)
Sistemi di controllo della traiettoria
Disattivazione
in condizioni eccezionali (avvio del veicolo
impantanato, immobilizzato nella neve, su
un terreno mobile, ecc.), può essere utile
disattivare i sistemi AS
r
e ESP per tornare ad
avere l'aderenza al suolo.
F
P
remere questo pulsante, situato in basso
rispetto al cruscotto (lato guidatore), fino
alla comparsa del simbolo corrispondente
sul quadro strumenti.
Attivazione
Questi sistemi si attivano automaticamente ad
ogni avviamento del motore del veicolo.
in p
resenza di difficoltà di aderenza al suolo o
di traiettoria, questi sistemi entrano in funzione. La visualizzazione di questo simbolo
indica la disattivazione dei sistemi
AS
r
ed ESP.
Riattivazione
Questi sistemi si riattivano automaticamente.
F P remere di nuovo il pulsante per riattivarli
manualmente.
Lo spegnimento del simbolo sul quadro strumenti
indica la riattivazione dei sistemi AS
r
e ESP.
L'antislittamento delle ruote ottimizza la
motricità, al fine di limitare lo slittamento delle
ruote agendo sui freni delle ruote motrici e sul
motore.
il
controllo dinamico della stabilità agisce sul
freno di una o più ruote e sul motore, per far
seguire al veicolo la traiettoria desiderata dal
guidatore, entro i limiti delle leggi della fisica.
il
funzionamento è segnalato dal
lampeggiamento di questa spia sul
quadro strumenti.
i
sistemi AS
r
/ ESP non devono
invogliare il guidatore a guidare a
velocità eccessivamente elevata.
il funzionamento di questi sistemi è garantito
purché si rispettino le raccomandazioni
del costruttore relativamente alle ruote
(pneumatici e cerchi), ai componenti
elettronici, nonché alle procedure di
montaggio e di intervento della rete C
i
troën
.
Dopo un urto, far verificare questi
sistemi dalla rete Citroën o da un
riparatore qualificato.
Anomalia di funzionamento
La visualizzazione di queste
spie sul quadro strumenti
indica un malfunzionamento
di questi sistemi.
rivolgersi alla rete Ci troën o ad un riparatore
qualificato per una verifica dei sistemi ASr / ESP.
Un pattinamento eccessivo delle ruote
rischia di danneggiare il differenziale
del veicolo.
5
Sicurezza

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKt iV Ai rB AG. BAr nEt risikerer at blive ALVo rLiGt
K VÆStEt eller DrÆ Bt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKt iViEr tE M Front-Airbag niE MALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACt iV E Ai rB AG in front of it, DEAtH o r SEr ioU S inJ UrY t o the
CHiL D can occur
ESno inStALAr nUnC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEn KUoL EMAn tai VAK AVAn LoU KK A An tU MiS En.
FrnE JAMAiS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CoU SSi n Go nF LABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le BLESSE
r
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare MAi seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un Ai rB AG frontale
At tiV At o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F Er itE GrA Vi al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S PiLV EnS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
78
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Sicurezza

82
C-Zero_it_Chap05_securite_ed01-2016
Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di urto.
Verificare l'assenza della cintura di
sicurezza o della fibbia della stessa
sotto al seggiolino, ciò rischierebbe di
destabilizzarlo.
ri
cordarsi di allacciare le cinture di
sicurezza o le cinghie dei seggiolini per
bambini limitando al massimo il gioco
rispetto al corpo del bambino, anche per
percorsi di breve durata.
Per fissare un seggiolino per bambini
con la cintura di sicurezza, verificare che
questa sia ben tesa sul seggiolino stesso
e che lo immobilizzi saldamente al sedile
del veicolo. Se il sedile del passeggero
è regolabile, spostarlo in avanti, se
necessario.
Sui sedili posteriori, lasciare sempre uno
spazio sufficiente tra il sedile anteriore e:
-
i
l seggiolino con le "spalle verso la
strada",
-
i p
iedi del bambino seduto sul
seggiolino in "direzione di marcia".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessario, raddrizzare
anche lo schienale.
Consigli sui seggiolini per bambini
Bambino sul sedile anteriore
La regolamentazione sul trasporto di
bambini sul sedile del passeggero anteriore
è specifica per ogni Paese.
Consultare la legislazione in vigore nel
proprio Paese.
Disattivare l'airbag del passeggero se si
colloca un seggiolino con "spalle verso la
strada" sul sedile anteriore.
Altrimenti, il bambino rischia ferite gravi
o addiruttura mortali durante l'apertura
dell'airbag. Per un'installazione ottimale del seggiolino
per bambini rivolto "nel senso di marcia",
verificare che il suo schienale sia il più
vicino possibile allo schienale del sedile del
veicolo, quasi a contatto, se possibile.
ri
muovere l'appoggiatesta prima di
collocare un seggiolino con schienale
su un sedile passeggero. Accertarsi
che l'appoggiatesta sia ben riposto
o agganciato per evitare che diventi
pericoloso in caso di brusche frenate.
ri
collocare l'appoggiatesta dopo aver
rimosso il seggiolino.
Collocazione di un rialzo
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra alle cosce
del bambino.
C
i
troën raccomanda di utilizzare un
rialzo con schienale, dotato di una guida
per cintura di sicurezza all'altezza della
spalla.
Per una maggiore sicurezza, non lasciare:
-
u
no o più bambini da soli e non
sorvegliati nel veicolo,
-
u
n bambino o un animale in un veicolo
esposto al sole, con i vetri chiusi,
-
l
e chiavi all'interno del veicolo, in
presenza di bambini soli.
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte, utilizzare il dispositivo "Sicurezza
bambini".
no
n aprire i vetri posteriori per più di un
terzo.
Per proteggere i bambini più piccoli dai
raggi del sole, applicare le tendine parasole
sui vetri posteriori.
Sicurezza

96
TOTAL & CITROËN
Le equipes totAL e Ci troën uniscono i loro
talenti per ottimizzare l'efficacia energetica e
diminuire l'impatto ambientale.
La collaborazione dei nostri due gruppi di
rilievo internazionale non si limita a fornire e
a
conservare dei veicoli per il grande pubblico:
le nostre posizioni da leaders industriali
permetteranno di dare importanza alle sfide
ambientali di oggi e di domani.
Garantire a tutti una mobilità eco-responsabile
è più di una volontà, è la nostra passione.
L'innovazione è sulla strada, il futuro
dell'automobile dipende da questo e noi
rispondiamo insieme.
sceglie
BERLINGO DEL FUTURO
DELL'AUTOMOBILE
Informazioni pratiche