
77
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Dezactivarea airbagului frontal al pasagerului
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele fete 
ale parasolarului de pasager repeta aceasta 
indicatie.
Conform reglementarilor in vigoare, veti gasi in 
tabelele urmatoare acest avertisment scris in 
toate limbile considerate necesare.nu i
nstalati niciodata un sistem de 
retinere pentru copii "cu spatele in 
directia de mers" pe un scaun din vehicul 
protejat de un airbag frontal activat.
Aceasta poate provoca decesul copilului 
sau ranirea lui grava.
Pentru mai multe informatii privind 
Airbagurile, consultati rubrica 
corespunzatoare.
Airbag de pasager OFF
Aceasta eticheta este situata pe stalpul central, 
pe partea pasagerului fata.
5 
Siguranţă  

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtiViEr tE M Front-Airbag  niE MALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESno inStALAr   nUnC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare MAi  seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un Ai rB AG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
78
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016 
Siguranţă  

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
79
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016
5 
Siguranţă  

80
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaune pentru copii recomandate de Citroën
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1 
"
rÖ
ME
r
  Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele in direcţia de mers.
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg L4 
"KL
iP
PA
n
   o
p
 tima"
 Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani), este folosit numai înălţătorul.
L5 
"
rÖ
ME
r K
 i DF
i
 X"
Poate fi fixat pe elementele de ancorare ISOFIX de pe vehicul. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
CITROËN vă propune o gamă de scaune înregistrate pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri 
de siguranţă în trei puncte
. 
Siguranţă  

81
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016
instalarea scaunelor pentru copii atasate cu centura  
de siguranta
Greutatea copilului / vârsta orientativa
Loc Sub 13 kg 
(grupa 0 (b)  şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg 
(g r u p a  1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg 
(gr upa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg 
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Loc pasager faţă (c) (e) L1RÖMER Duo Plus 
ISOFIX (atasat cu centura de  siguranta) X
X
Locuri laterale spate (d) UUUU
(a)
 S
caun pentru copii universal: scaun pentru copii, care poate fi instalat în toate vehiculele, fixat 
cu centura de siguranţă.
(b)
 G
rupa 0: de la naştere la 10 kg. Coşurile pentru copii si landourile auto nu pot fi instalate pe 
locul pasagerului din faţă.
( c)
 C
onsultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea aşezării copilului pe acel loc.
(d)
 Pe
ntru a instala un scaun pentru copii pe un loc din spate, cu spatele sau cu fata in directia de 
mers, deplasati catre inainte scaunul din fata si apoi ridicati spatarul pentru a lasa loc suficient 
pentru scaunul pentru copii si picioarele copilului.
(e)
 A
tunci cand un scaun pentru copii este instalat pe scaunul pasagerului din fata  cu spatele 
in directia de mers, este obligatoriu ca airbagul pasagerului sa fie dezactivat. In caz contrar, 
exista riscul ranirii grave sau al omorarii copilului la declansarea airbagului . Atunci cand 
un scaun pentru copii este instalat pe scaunul pasagerului din fata  cu fata in directia de 
mers, airbagul pasagerului trebuie sa ramana activat. U:
 L
oc adaptat la instalarea unui scaun pentru 
copii, ce se fixează cu o centură de siguranţă 
şi omologat ca universal "cu spatele în direcţia 
de mers" şi/sau "cu faţa în direcţia de mers".
X:
 L
oc neadaptat pentru instalarea unui scaun 
pentru copii din grupa de greutate indicată.
in
ainte de a instala un scaun pentru 
copii, cu spatar, indepartati si depozitati 
tetiera. Remontati tetiera imediat ce ati 
demontat scaunul pentru copii.
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de siguranţă şi 
omologate ca universale (a)
, în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul.
5 
Siguranţă  

82
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Instalarea defectuoasă a unui scaun pentru 
copii în vehicul compromite protecţia 
copilului în caz de coliziune.
Aveti grija sa nu existe nicio centura 
de siguranta sau catarama de centura 
de siguranta sub scaunul pentru copii, 
deoarece ar putea sa-l destabilizeze.
Reglaţi centura de siguranţă a scaunului 
vehiculului sau centurile scaunului pentru 
copii astfel încât să limitaţi la maxim jocul 
corpului copilului, chiar pentru trasee 
scurte.
În vederea instalării unui scaun pentru copii 
cu ajutorul centurii de siguranţă, verificaţi 
dacă aceasta este bine întinsă peste scaun 
şi dacă îl mentine fixat bine pe scaunul 
vehiculului. Daca scaunul pentru pasager 
este reglabil, deplasati-l catre inainte daca 
este necesar.
Pentru locurile din spate, lasati intotdeauna 
un spatiu suficient intre scaunul din fata si:
- 
s
 caunul pentru copii amplasat "cu 
spatele in directia de mers",
-
 
p
 icioarele copilului asezat pe un scaun 
pentru copii dispus "cu fata in directia 
de mers".
Pentru aceasta, deplasati catre inainte 
scaunul din fata si, daca este necesar, 
ridicati si spatarul acestuia.
recomandari privind scaunele pentru copii
Copii asezati pe locul din fata
reglementarile privind transportul copiilor 
asezati pe locul pasagerului din fata sunt 
specifice fiecarei tari.
Consultati legislatia in vigoare din tara 
dumneavoastra.
Dezactivati airbagul pasagerului din fata 
imediat dupa instalarea unui scaun pentru 
copii "cu spatele in directia de mers" pe 
locul din fata.
in c
az contrar, exista riscul ranirii grave sau 
al omorarii copilului in timpul declansarii 
airbagului. Pentru instalarea optimă a scaunului pentru 
copii "cu faţa in direcţia de mers", aveti grija 
ca spătarul acestuia sa fie cat mai apropiat 
de spatarul scaunului vehiculului, daca este 
posibil in contact total.
in
 ainte de orice instalare a unui scaun 
pentru copii cu spatar pe locul unui pasager 
trebuie sa indepartati tetiera scaunului 
de pe vehicul. Asigurati-va ca tetiera este 
depozitata in mod corect sau atasata, 
pentru a evita transformarea acesteia intr-
un proiectil in cazul unei franari puternice.
re
 montati tetiera dupa indepartarea 
scaunului pentru copii.
Instalarea unui inaltator
Ramura toracică a centurii trebuie 
poziţionată pe umărul copilului, fară a 
atinge gâtul.
Verificaţi ca ramura abdominală a centurii 
să treacă peste coapsele copilului.
CITROËN va recomandă utilizarea unui 
înălţător cu spătar, echipat cu un ghidaj 
pentru centură la nivelul umărului.
Din motive de siguranţă, nu lăsaţi:
-
 
u
 nul sau mai multi copii singuri şi 
nesupravegheaţi în vehicul,
-
 
u
 n copil sau un animal, într-un vehicul 
parcat în plin soare, cu geamurile 
inchise,
-
 
c
 heile vehiculului la îndemana copiilor, 
în interiorul vehiculului.
Pentru a împiedica deschiderea 
accidentală a uşilor, activaţi dispozitivul 
"Siguranţă copii".
Nu deschideţi geamurile din spate mai mult 
de o treime din cursă.
Pentru a proteja copii mici împotriva 
soarelui, echipaţi geamurile din spate cu 
storuri. 
Siguranţă  

83
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Autoturismul dumneavoastră este omologat 
conform celei mai recente reglementări  ISOFIX.
Scaunele reprezentate mai jos sunt echipate cu 
ancoraje ISOFIX reglementate:
Puncte de fixare "ISOFIX"
Inelul TOP TETHER permite fixarea chingii superioare 
a scaunelor pentru copii, care sunt echipate cu aceasta. 
Acest dispozitiv limiteaza bascularea catre inainte a 
scaunului pentru copii in cazul unui soc frontal.
respectati cu strictete recomandarile de 
montare indicate in instructiunile de instalare 
livrate impreuna cu scaunul pentru copii.
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o 
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului 
pentru copii în maşină.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute 
cu două piese de fixare care se ancoreaza în 
cele două inele A .
Unele scaune pentru copii dispun si de o chingă 
superioară  care se ataşează inelului B .
-
 
u
 n inel B pentru fixarea chingii superioare 
denumite TOP TETHER , situat in 
portbagaj.
 E
 l este semnalat printr-un marcaj.
Există trei inele pe fiecare loc din vehicul:
-
 
d
ouă inele A
, situate între spătar şi perna 
de sezut a scaunului din vehicul, semnalate 
printr-un marcaj, Pentru a fixa scaunul pentru copii cu to
P 
T
 ETHER:
-  
t
 receti chinga scaunului pentru copii, 
centrand-o, in spatele spatarului scaunului,
-  
r
 idicati masca dispozitivului TOP TETHER,
-  
a
 tasati chinga superioara la inelul B,
-  
t
 ensionati chinga superioara.
O instalare incorectă a scaunului pentru 
copii în vehicul compromite protecţia 
copilului în cazul unui accident.
Pentru informaţii privind posibilitatile de 
instalare a scaunelor  i
SoFiX p
 entru copii în 
vehiculul dumneavoastră consultaţi tabelul 
recapitulativ.
5 
Siguranţă  

84
C-Zero_ro_Chap05_securite_ed01-2016
Scaune iSoFiX pentru copii recomandate de Ci troën  si 
omologate pe vehiculul dumneavoastra
RÖMER BabySafe Plus ISOFIX 
(clasă de mărime E )
Grupa 0+: până la 13 kg
Se instalează cu faţa la direcţia de mers cu ajutorul unei baze ISOFIX care se fixează cu ajutorul inelelor A.
Baza prezinta un suport reglabil in inaltime, care se sprijina pe podeaua vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat, de asemenea, cu ajutorul unei centuri de siguranta. In acest 
caz este utilizat numai cadrul scaunului, care este fixat pe locul din vehicul cu ajutorul centurii de 
siguranta cu fixare in trei puncte. RÖMER Duo Plus ISOFIX (clasă de mărime B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instalează doar cu faţa in direcţia de mers.
Se fixeaza de inelele A , precum si de inelul B, denumit Top Tether, cu ajutorul unei chingi superioare.
3 pozitii de inclinare a cadrului: pozitie asezata, repaus si alungit.
Aceste scaune pentru copii pot fi folosite şi în vehicule ce nu sunt dotate cu sisteme de prindere ISOFIX.
În acest caz trebuie în mod obligatoriu fixate de scaunul vehiculului folosind centura de siguranţă în 
trei puncte.
Urmaţi instrucţiunile pentru instalarea scaunului pentru copii din notiţa de instalare a producătorului acestuia. 
Siguranţă