86
Doporučení
Panely předních dveří vozidla jsou vybaveny
snímači bočního nárazu.
Poškozené dveře nebo jakékoli zásahy
na předních dveřích (modifikace dveří
nebo jejich oprava) nebo na jejich vnitřním
obložení, které nebyly provedeny v souladu
s
p
ředpisy výrobce vozidla, mohou negativně
ovlivnit funkci těchto snímačů – nebezpečí
poruchy funkce bočních airbagů!
Tyto práce smějí provádět pouze pracovníci
servisní sítě
CITROËN nebo jiných odborných
servisů.
Přední airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středové
části volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuř te, protože při odpálení airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte a
chraňte jej před prudkými nárazy.
Nepřipevňujte ani nelepte na volant ani na
palubní desku žádné předměty, které by při
odpálení airbagů mohly způsobit zranění.
Zachovávejte přirozenou vzpřímenou polohu
vsedě.
Zapněte si bezpečnostní pás a ujistěte se, že
je správně umístěn.
Mezi airbagy a cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani předmět (dítě,
zvíře, předmět...), nepřipevňujte nebo
nelepte nic ani v blízkosti, ani do prostoru
odpálení airbagů, mohlo by dojít k poranění
při odpálení airbagu.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
vozidla, zejména pak v bezprostřední
blízkosti airbagů.
Po nehodě nebo pokud bylo vozidlo
odcizeno (a nalezeno) nechejte
překontrolovat systémy airbagů.
Jakýkoli zásah do systému airbagů smí být
prováděn pouze v servisu sítě
CITROËN nebo
v jiném odborném servisu.
I když jsou dodržována všechna uvedená
bezpečnostní opatření, nelze vyloučit
nebezpečí zranění a lehkých popálení hlavy,
hrudníku nebo paží při odpálení airbagu.
Airbag se totiž při odpálení téměř okamžitě
nafoukne (za několik milisekund) a poté se
ihned vyfoukne, přičemž dochází k úniku
horkých plynů otvory vytvořenými pro tento
účel. Aby byly airbagy plně účinné, dodržujte dále popsaná bezpečnostní doporučení.
Boční airbagy
Sedadla vybavujte pouze homologovanými
potahy, které jsou kompatibilní s bočními
airbagy v případě jejich odpálení. Více
informací o nabídce potahů vhodných
pro vaše vozidlo získáte v obchodní síti
CITROËN.
Na opěradla sedadel nic nezavěšujte ani
nepřipevňujte (oblečení atd.), protože
takové předměty by mohly způsobit zranění
hrudníku nebo paže v případě odpálení
bočního airbagu.
Nenaklánějte se ke dveřím blíže, než je
nezbytné.
Bezpečnost
89
Dětská sedačka vpředu
Před usazením dítěte na toto místo se seznamte s předpisy platnými ve vaší zemi.
„Zády ke směru jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Sedadlo spolujezdce nastavené ve střední
podélné poloze.
Pokud je dětská sedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ namontovaná na místě
spolujezdce vpředu , nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední polohy a narovnejte jeho
opěradlo.
Čelní airbag spolujezdce musí být deaktivován.
V opačném případě hrozí riziko vážného
zranění nebo usmrcení dítěte v případě
rozvinutí airbagu . Pokud je dětská sedačka v poloze „čelem
ke směru jízdy“ namontovaná na místě
spolujezdce vpředu
, nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední polohy, narovnejte jeho
opěradlo a nechte čelní airbag spolujezdce
zapnutý.
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
správně napnutý.
U dětských sedaček se vzpěrou se
ujistěte, že je vzpěra stabilním způsobem
opřená o podlahu vozidla. Je-li třeba,
upravte nastavení sedadla spolujezdce.
5
Bezpečnost
90
Deaktivace čelního airbagu spolujezdceAirbag spolujezdce OFF
(Vypnutý)
Nikdy neumisťujte dětskou sedačku s
montáží proti směru jízdy na sedadlo,
které je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Mohlo by dojít k usmrcení nebo
vážnému poranění dítěte.Toto upozornění naleznete také na výstražném
štítku nacházejícím se na obou stranách
sluneční clony spolujezdce.
V souladu s platnými předpisy naleznete v
následujících tabulkách stejnou výstrahu ve
více jazycích.
Tento štítek je umístěn na středovém sloupku
na straně spolujezdce. Více informací o airbazích
a o deaktivaci
čelního airbagu spolujezdce naleznete
v
příslušné kapitole.
Bezpečnost
91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpečnost
92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnost
95
(a)Univerzální dětská sedačka: dětská
sedačka, kterou lze instalovat do všech
vozidel vybavených bezpečnostními pásy.
(b) Skupina 0: od narození do 10 kg: Lehátka
a autokolébky není možno instalovat na
sedadle předního spolujezdce.
(c) Před nainstalováním dětské sedačky na
toto sedadlo si ověř te předpisy platné ve
vaší zemi.
(d) Při instalaci dětské sedačky na zadní
místo v poloze „zády ke“ nebo „čelem po“
směru jízdy posuňte přední sedadlo co
nejvíce dopředu a nastavte jeho opěradlo
do vzpřímené polohy, aby zůstal dostatek
místa pro dětskou sedačku a nohy dítěte. (e)
Jestliže nainstalujete dětskou
autosedačku „zády ke směru jízdy“ na
sedadlo předního spolujezdce , musí
být deaktivován airbag spolujezdce. V
opačném případě by hrozilo nebezpečí
vážného zranění nebo usmrcení
dítěte v případě odpálení airbagu .
Je-li na sedadle předního spolujezdce
nainstalována dětská autosedačka v
poloze „čelem po směru jízdy“, airbag
předního spolujezdce musí zůstat
aktivovaný.
U: Sedadlo uzpůsobené pro montáž
dětské autosedačky, homologované
pro univerzální použití, pomocí
bezpečnostního pásu v poloze zády a/
nebo čelem ke směru jízdy.
X: Sedadlo nevhodné pro instalaci dětské
sedačky uvedené hmotnostní skupiny. Vyjměte a uložte opěrku hlavy před
montáží dětské sedačky s opěradlem na
místo spolujezdce. Po odstranění dětské
sedačky vraťte opěrku hlavy zpět.
5
Bezpečnost
96
Doporučení
Nesprávně nainstalovaná dětská sedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se bezpečnostní pás či zámek
bezpečnostního pásu nenacházejí pod
dětskou sedačkou. Mohly by ohrozit její
stabilitu.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
vozu nebo vlastní pásy dětské sedačky tak,
aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při upevňování dětské sedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás dobře napnutý na dětské sedačce a že ji
pevně přitahuje k sedadlu vozidla. Pokud je
sedadlo spolujezdce posuvné, posuňte jej v
případě potřeby směrem dopředu.
Pokud je dětská sedačka umístěná na
zadních místech, nechte vždy dostatečný
prostor mezi sedadlem vpředu a:
-
d
ětskou sedačkou upevněnou zády ke
směru jízdy,
-
n
ohama dítěte usazeného v sedačce v
poloze čelem po směru jízdy.
V případě potřeby posuňte přední sedadlo
směrem dopředu, případně také narovnejte
jeho opěradlo. Aby byla montáž dětské sedačky v poloze
čelem po směru jízdy optimální, ověř te, že je
její opěradlo co nejblíže k opěradlu sedadla
vozidla, pokud možno v kontaktu s ním.
Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před
montáží dětské sedačky s opěradlem na
některé místo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy řádně
uložená nebo připevněná, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění. Po odstranění dětské sedačky
vraťte opěrku hlavy zpět.
Děti na předních sedadlech
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předních sedadlech se v různých zemích
liší. Seznamte se s předpisy platnými ve vaší
zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce vpředu,
jakmile namontujete dětskou sedačku v
poloze „zády ke směru jízdy“ na přední
sedadlo spolujezdce.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu hrozilo
vážné zranění nebo usmrcení dítěte.
Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.CITROËN Doporučujeme používání
podsedáku s opěradlem vybaveným
vodítkem bezpečnostního pásu v úrovni
ramen.
Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
-
d
ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
zadních dveří a oken, používejte dětskou
pojistku.
Neotvírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Bezpečnost
102
Uvedení do provozu – zastavení motoru
Ochrana proti odcizení
Elektronický imobilizér motoru
Klíč obsahuje elektronický čip, který má
zvláštní kód. Při zapnutí zapalování musí
být tento kód systémem rozpoznán, aby bylo
umožněno nastartování motoru.
Elektronický imobilizér zablokuje systém
řízení motoru několik okamžiků po vypnutí
zapalování, čímž znemožní spuštění motoru
neoprávněnou osobou, která nevlastní správný
klíč.
nebo V případě poruchy jste upozorněni
rozsvícením této kontrolky,
zvukovým signálem a hlášením na
displeji.
V tomto případě se motor vašeho vozidla
nerozběhne; co nejdříve se obraťte na servisní
síť
CITROËN.
Pečlivě si uschovejte (mimo vozidlo)
kartičku připojenou ke klíčům, které vám
byly předány při zakoupení vozidla.
Zapalování
Má 3 polohy:
- p oloha 1 (Stop) : zasouvání a vyjímání
klíče, uzamykání sloupku řízení,
-
p
oloha 2 (Zapnutí zapalování) :
odemykání sloupku řízení, zapnutí
zapalování, předžhavení vznětového
motoru, chod motoru,
-
p
oloha 3 (Uvedení do provozu) .
Poloha Zapnutí zapalování
Umožňuje používání elektrických prvků výbavy
vozidla nebo dobíjení přenosných zařízení.
Jakmile stav nabití akumulátoru vozidla
klesne na rezervní úroveň, systém se
přepne do režimu úspory energie: napájení
se automaticky vypne, aby bylo uchováno
dostatečné nabití akumulátoru.
Na klíč nebo na dálkový ovladač
nezavěšujte těžké předměty, které by
zatěžovaly klíč v jeho ose ve spínací skříňce
a mohly tak způsobit poruchu funkce.
Takovýto předmět by mohl způsobit zranění
při odpálení čelního airbagu.
Řízení