Page 89 of 306
87
Generelt om barneseter
Selv om CITROËN hele tiden tenker på barnas
sikkerhet ved utvikling av bilen, er dette også
ditt ansvar.
For å oppnå størst mulig sikkerhet må følgende
forholdsregler overholdes:
-
I h
enhold til det europeiske regelverket
skal alle barn under 12 år eller som er
under 1,50 meter høye sitte i godkjente
barneseter som er tilpasset deres vekt
og montert i seter som er utstyrt med
sikkerhetsbelter eller med ISOFIX-fester*.
-
S
tatistisk sett er baksetene de sikreste
plassene for transport av barn.
-
B
arn under 9 kg skal alltid
transporteres med ryggen
i
kjøreretning, enten det er foran eller
bak i bilen.
*
H
vert land har sine egne regler for
barneseter.
CITROËN Vi anbefaler at du transporterer
barna på baksetene i bilen:
-
M
ed ryggen i kjøreretningen – inntil
3 å r.
-
M
ed ansiktet i kjøreretningen – fra
3 å r.
5
Sikkerhet
Page 90 of 306
88
Barnesete foran
«Med ryggen i kjøreretningen»
Når et barnesete «med ryggen i
kjøreretningen» er installert på passasjersetet
bak, skyv bilsetet foran fremover, rett opp
seteryggen slik at barnesetet med «ryggen i
kjøreretning» ikke kommer i kontakt med setet
foran i bilen.
«Med ansiktet i kjøreretningen»
Når et barnesete med «ansiktet i kjøreretning»
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med «ansiktet i kjøreretning» ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen. Sørg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang, påse at
stangen er i stabil kontakt med gulvet.
Sikkerhet
Page 91 of 306
89
Barnesete foran
Informer deg om gjeldende regelverk i landet før du setter et barn i dette setet.
«Med ryggen i kjøreretningen»«Med ansiktet i kjøreretningen»
Passasjersetet reguler t i midtre
lengdeposisjon (regulering fremtilbake).
Hvis barnesetet er montert med «ryggen i
kjøreretning» på passasjersetet foran , sett
bilens sete i midtre posisjon frem-tilbake, i høy
posisjon og med oppreist seterygg.
Det er påbudt at kollisjonsputa foran på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli hardt skadet eller drept
når kollisjonsputa utløses. Når et barnesete med «ansiktet i kjøreretning»
er installert på
passasjersetet foran , reguler
bilens sete i midtre lengdeposisjon med
oppreist seterygg og la kollisjonsputa på
passasjersiden være aktiv.
Sørg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang, påse at
stangen er i stabil kontakt med gulvet.
Hvis nødvendig, juster passasjersetet.
5
Sikkerhet
Page 92 of 306
90
Deaktivering av kollisjonsputa på passasjerplassen foran
Kollisjonspute på passasjersiden avMonter aldri et barnesikringssystem med
ryggen i kjøreretning på et sete som er
beskyttet med en aktivert kollisjonspute
foran. Dette kan føre til at barnet blir
alvorlig skadet eller drept.Advarselsetiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen.
I henhold til gjeldende lovverk finner du på
etterfølgende to sider denne advarselen på
forskjellige språk.
Denne etiketten er plassert på midtstolpen på
passasjersiden. Ytterligere opplysninger, spesielt
om deaktivering av kollisjonsputa på
passasjersiden, finnes i avsnittet om
kollisjonsputer
.
Sikkerhet
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Sikkerhet
Page 94 of 306

92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhet
Page 95 of 306
93
Barneseter som anbefales av CITROËN
CITROËN tilbyr barneseter som festes ved hjelp av en av bilens trepunkts sikkerhetsbelter:
Gruppe 0+: fra fødsel til 13 kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Installeres med ryggen i kjøreretningen. Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L5
RÖMER KIDFIX
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet sitter fastspent i bilens sikkerhetssele.
5
Sikkerhet
Page 96 of 306
94
Montering av barnesete med sikkerhetsbelte
I overensstemmelse med det europeiske direktivet gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for montering av universalt godkjente barneseter
(a) som festes ved hjelp av bilens sikkerhetsbelter avhengig av barnets vekt og plass i bilen.
Barnets vekt og omtrentlig alder
Sete Under 13 kg
(gruppe 0 (b) o g 0 +)
Opp til cirka 1 år Fra 9 til 18 kg
(g r u p p e 1)
Fra 1 til ca. 3 år Fra 15 til 25 kg
(gr uppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år Fra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passasjersete foran uten høydejustering (c) (e) U
UUU
Sideseter (d) U
UUU
Midtsete bak X
XXX
Sikkerhet