127
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
Doporučení pro děti:
-
pro děti mladší dvanácti let nebo
měřící méně než 1,50
m používejte
vhodnou dětskou autosedačku,
-
nikdy nepřevážejte dítě na
svých kolenou, i
se zapnutým
bezpečnostním pásem.
K získání podrobnějších informací
ohledně dětských autosedaček se
seznamte s
kapitolou 5, část „Děti
na palubě“.
Čistěte pásy vodou s
přídavkem
mýdla nebo čisticím prostředkem
na textílie, prodávaným v
servisní
síti CITROËN.
Dle platných bezpečnostních předpisů
ručí servisní síť CITROËN za všechny
zásahy nebo kontroly, ověřování
a
údržbu bezpečnostních pásů.
Nechte pásy pravidelně kontrolovat
(i po malém nárazu) v
servisu sítě
CITROËN nebo v
jiném odborném
servisu: pásy nesmějí nést známky
opotřebení, být natržené nebo
roztřepené ani přestavěné či jinak
upravené.
Omezovač tahu reguluje tlak
bezpečnostního pásu vyvíjený na tělo
cestujícího.
Pyrotechnické předpínače jsou aktivní,
jen když je zapnuté zapalování.
Navíječe jsou vybaveny zařízením
pro jejich automatické zablokování
v
případě nárazu, prudkého brzdění
nebo převrácení vozidla.
Pás se odepíná stlačením červeného
tlačítka zámku. Po odepnutí přidržujte
při navíjení pás rukou.
Pokud se odpálily předpínače
bezpečnostních pásů, rozsvítí se
kontrolka airbagu. Obraťte se na servis
sítě CITROËN nebo na jiný odborný
servis.
Aby byl bezpečnostní pás účinný:
-
smí jím být připoutána pouze jedna
osoba,
-
nesmí být zkroucený; to zajistíte
plynulým přetažením pásu přes
sebe,
-
musí být napnutý co nejblíže k
tělu
cestujícího.
Horní část pásu musí vést v
prohlubni
ramena.
Břišní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi.
Nezapínejte pásy do nesprávných
zámků, neboť by v
takovém případě
nemohly plnit řádně svou úlohu.
Jestliže jsou sedadla vybavená
loketními opěrkami, musí břišní část
pásu vždy vést pod opěrkou.
Ověřte správné zapnutí
bezpečnostního pásu škubnutím za
popruh.Bezpečnostní pásy na
sedadlech vpředu
Přední sedadla jsou vybavená
bezpečnostními pásy s pyrotechnickými
předpínači a
omezovači tahu.
Bezpečnostní pásy na
sedadlech vzadu (5 míst)
Zadní místa jsou vybavená tříbodovými
samonavíjecími bezpečnostními pásy.
BEZPEČNOST
5
Bezpečnostní pásy
129
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
129
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
AIRBAGY
Všeobecné
informace
Airbagy jsou zkonstruovány pro
zlepšení bezpečnosti cestujících
při prudkém nárazu. Doplňují
bezpečnostní pásy s
omezovači tahu.V případě kolize zaznamenají
a vyhodnotí elektronické detektory sílu
čelního a
bočního nárazu, směřujícího
do detekčních zón:
-
jestliže je náraz prudký, airbagy se
okamžitě rozvinou a
napomohou
zajistit lepší ochranu cestujících ve
vozidle. Ihned po nárazu se airbagy
vyfouknou, aby nebránily výhledu
z
vozidla ani případnému opuštění
vozidla, -
při menším nárazu, nárazu do
zadní části vozidla nebo za
určitých situací převrácení se
airbagy nerozvinou, protože V
aši
ochranu v
těchto případech zajistí
bezpečnostní pás.
Síla nárazu závisí na druhu překážky
a rychlosti vozidla v
okamžiku kolize.
BEZPEČNOST
5
Nafukovací vaky
130
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
130
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
Pravidla k dodržování
Při jízdě seďte v normální pozici,
přičemž opěradlo musí být ve svislé
poloze.
Připoutejte se v
sedadle pásem a ten
správně seřiďte.
Mezi airbagy a
cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani předmět
(dítě, zvíře, taška,
...); neupevňujte ani
nelepte žádné předměty do blízkosti
ani do výstupové cesty airbagů,
protože by při jejich rozvinutí mohlo
dojít ke zraněním cestujících.
Nikdy neupravujte původní konstrukci
vozidla, a
to zejména v bezprostředním
okolí airbagů.
Po nehodě nebo jestliže došlo
k
pokusu o krádež vozidla, nechte
překontrolovat systém airbagů.
Jakýkoli zásah do systému airbagů
smí být prováděn pouze v
servisní síti
CITROËN nebo v
jiném odborném
servisu.
I při dodržení všech předchozích
pokynů existuje v
případě rozvinutí
airbagu riziko zranění nebo lehkých
popálenin v
místě hlavy, trupu nebo
paží, které nelze vyloučit. Airbag
se totiž rozvine téměř okamžitě (za
několik milisekund) a
potom se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k
úniku
horkých plynů otvory vytvořenými za
tímto účelem. Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruku na
středovém krytu volantu.
Nedávejte nohy na palubní desku na
straně spolujezdce.
Nekuřte, protože při rozvinutí airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla
způsobit popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte,
neprovrtávejte a
chraňte ho před
prudkými nárazy.
Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant
ani na palubní desku, při rozvinutí
airbagu by tyto předměty mohly
způsobit zranění.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze
homologované potahy, které jsou
kompatibilní s
rozvinutím bočních
airbagů. Více informací o
nabídce
potahů vhodných pro Vaše vozidlo
získáte v
obchodní síti CITROËN.
Více informací o
příslušenství
naleznete kapitole 6, část „Další
příslušenství“.
Na opěradla sedadel nic nepřipevňujte,
nelepte ani nepokládejte (oblečení,
...),
protože by mohlo dojít ke zranění
hrudníku nebo paže cestujícího
v
případě rozvinutí bočního airbagu.
Nenaklánějte se ke dveřím více, než je
nutné.
Airbagy jsou funkční pouze při
zapnutém zapalování.
Toto zařízení funguje pouze jednou.
Jestliže dojde k
druhému nárazu (při
stejné nehodě nebo později), airbag již
fungovat nebude.
Rozvinutí airbagu nebo airbagů je
doprovázeno uvolněním malého
množství kouře a
hlukem, přičemž
oba jevy jsou způsobeny odpálením
pyrotechnické patrony, vestavěné
v systému.
Tento kouř není zdraví škodlivý,
může však být dráždivý pro osoby se
zvýšenou citlivostí.
Hluk odpálení může způsobit na
krátkou dobu mírné sluchové obtíže.
Čelní airbag spolujezdce musí být
povinně deaktivován, pokud je
na sedadle namontována dětská
autosedačka v
poloze „zády ke
směru jízdy“.
Kapitola 5, část „Děti na palubě“.
Nafukovací vaky
131
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
131
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
Hlavové nafukovací vaky „airbagy“
Tento systém chrání v případě
prudkého bočního nárazu řidiče
a
cestující (s výjimkou cestujícího na
prostředním místě ve 2. řadě), s
cílem
omezit riziko zranění hlavy.
Hlavové nafukovací vaky jsou
integrované ve sloupcích a
horní části
interiéru kabiny.
Aktivace
Hlavový vak se rozvine současně
s
příslušným bočním nafukovacím
vakem v
případě prudkého bočního
nárazu, působícího na část nebo celou
boční nárazovou zónu B, kolmo na
podélnou osu vozidla ve vodorovné
rovině a
ve směru zvenku do interiéru
vozidla.
Hlavový vak se rozvine mezi cestujícím
vzadu nebo vpředu a
okny vozidla.
Boční nafukovací vaky
Tento systém chrání v případě
prudkého bočního nárazu řidiče a jeho
spolujezdce vpředu, s
cílem omezit
riziko zranění hrudníku.
Boční nafukovací vaky jsou
zabudované v
kostrách opěradel
předních sedadel, na straně dveří.
Aktivace
Vak se rozvine na příslušné straně
vozidla v
případě prudkého nárazu do
celé nebo jedné z
částí boční nárazové
zóny B, působícího kolmo na podélnou
osu vozidla ve vodorovné rovině
a
směrem zvenku do interiéru vozidla.
Boční nafukovací vak se rozvine
mezi cestujícím na předním sedadle
a
bočním panelem příslušných dveří. Zóny detekce nárazu
A.
Čelní nárazová zóna.
B. Boční nárazová zóna.Poruchy funkce
Jestliže se na přístrojové
desce rozsvítí tato kontrolka,
doprovázená zvukovým
signálem a hlášením na
displeji, obraťte se na servisní
síť CITROËN nebo na jiný odborný
servis pro zkontrolování systému.
Nafukovací vaky by se v případě
prudkého nárazu nemusely rozvinout.
V případě lehkého nárazu nebo
zachycení na boku vozidla nebo
v případě několikerého převrácení
vozidla se boční nafukovací vak
nemusí nutně rozvinout.
BEZPEČNOST
5
Nafukovac
132
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
132
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
Čelní airbagy
Akce
Odpálí se, pokud není čelní airbag
spolujezdce deaktivovaný, v případě
prudkého čelního nárazu, směřujícího
do celé nebo části detekční zóny A,
v
podélné ose vozidla ve vodorovné
rovině, ve směru od přední k
zadní
části vozidla.
Čelní airbag vyplní prostor mezi
cestujícími na předním sedadle
a
palubní deskou pro utlumení
prudkého pohybu jejich těla směrem
dopředu. Deaktivace čelního airbagu
spolujezdce
Deaktivovat je možno pouze čelní
airbag spolujezdce:
-
Při vypnutém zapalování
zasuňte
klíček do ovladače deaktivace
čelního airbagu spolujezdce.
- Otočte ovladač do polohy „OFF“.
-
V
ysuňte klíček při zachování této
polohy.
Kontrolka čelního airbagu
spolujezdce na přístrojové
desce svítí po celou dobu,
kdy je deaktivován.
V případě trvalého svícení obou
kontrolek airbagů nemontujte
dětskou autosedačku v
poloze
„zády ke směru jízdy“, obraťte se
na servis sítě CITROËN nebo na
jiný odborný servis.
Porucha funkce čelního airbagu
Pro zajištění bezpečnosti Vašeho
dítěte deaktivujte povinně čelní
airbag spolujezdce, jestliže
namontujete dětskou autosedačku
v
poloze „zády ke směru jízdy“ na
sedadlo spolujezdce vpředu. Jinak by
při rozvinutí airbagu hrozilo nebezpečí
usmrcení nebo vážného zranění dítěte. Opětná aktivace
V poloze „OFF“ se čekní nafukovací
vak spolujezdce v
případě nárazu
nerozvine.
Jakmile demontujete dětskou
autosedačku, otočte ovladač čelního
airbagu spolujezdce do polohy „ON“
pro jeho opětnou aktivaci, a tedy
zajištění bezpečnosti Vašeho
dospělého spolujezdce v případě
nárazu.
Jestliže se rozsvítí tato
kontrolka, doprovázená
zvukovým signálem
a hlášením na displeji, nechte
systém zkontrolovat v servisu
sítě CITROËN nebo v jiném
odborném servisu.
Jsou vestavěny ve středu volantu
pro řidiče a
v palubní desce pro
spolujezdce na předním sedadle.
Nafukovací vaky
134
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
134
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA VPŘEDU
Před montáží dětské autosedačky
na toto místo se seznamte
s
předpisy platnými v dané zemi.
„Zády ke směru jízdy“ „Čelem po směru jízdy“
Jakmile je dětská autosedačka
v
poloze „čelem po směru jízdy“
namontovaná na místě spolujezdce
vpředu, čelní airbag spolujezdce musí
zůstat zapnutý.
Nastavte sedadlo vozu do polohy:
-
sedadlo bez výškového
nastavování - podélně co nejvíce
dozadu, opěradlo narovnané,
-
sedadlo s
výškovým
nastavováním
- podélně co nejvíce
dozadu, výškově co nejvíce
nahoru, opěradlo narovnané. Ujistěte se, že je bezpečnostní
pás správně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra řádně
opřená o
podlahu vozidla. V případě
potřeby upravte nastavení sedadla
spolujezdce. Sedadlo spolujezdce v horní poloze
a nejzadnější podélné poloze.
Jakmile je dětská autosedačka
v
poloze „zády ke směru jízdy“
namontovaná na místě spolujezdce
vpředu, musí být čelní airbag
spolujezdce povinně deaktivován.
Jinak hrozí riziko vážného zranění
nebo usmrcení dítěte v
případě
rozvinutí airbagu.
Nastavte sedadlo vozu do polohy:
-
sedadlo bez výškového
nastavování - podélně co nejvíce
dozadu, opěradlo narovnané,
-
sedadlo s
výškovým
nastavováním
- podélně co nejvíce
dozadu, výškově co nejvíce
nahoru, opěradlo narovnané.
Děti na palubě
136
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
136
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
DEAKTIVACE ČELNÍHO
AIRBAGU
SPOLUJEZDCE
Nikdy nemontujte zádržný
systém pro děti v poloze „zády
ke směru jízdy“ na sedadlo, které
je chráněno aktivovaným čelním
airbagem. Může to způsobit těžké
zranění či dokonce smrt dítěte.
Výstražný štítek, umístěný na obou
stranách sluneční clony spolujezdce,
obsahuje toto upozornění. V souladu
s
platnými předpisy naleznete
v
následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích. Více informací o
postupu pro
deaktivaci čelního airbagu
spolujezdce naleznete
v kapitole 5, část „Airbagy“.
Děti na palubě
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_cs_Chap05_Securite_ed02-2016
BEZPEČNOST
5
Děti na palubě