SKUPINA0a0+
Deti s hmotnosťou do 13 kg sa musia
prepravovať otočené dozadu na
sedačke typu, ktorý je znázornený na
obr. 57, ktorá pri prudkom spomalení
podopieraním hlavičky nespôsobuje
namáhanie krku.
Sedačka je zachytená pomocou
bezpečnostných pásov vozidla, ako je
to znázornené na obr. 57 a drží dieťa
zapnuté vlastnými bezpečnostnými
pásmi.
SKUPINA 1
Deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg sa
môžu prevážať otočené smerom
dopredu obr. 58.
SKUPINA 2
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg
môžu byť zaistené priamo
bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 59.V tomto prípade je funkciou sedačiek
iba správne pridržiavať dieťa vzhľadom
na bezpečnostné pásy, aby priečna
časť bezpečnostného pásu priliehala na
trup a nikdy nie na krk a aby
horizontálna časť priliehala na panvu a
nie na brucho dieťaťa.SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg sú k dispozícii
príslušné podložky, ktoré umožňujú
správne zapnutie bezpečnostného
pásu.
obr. 60 uvádza príklad správnej polohy
dieťaťa na zadnom sedadle.
Deti s výškou nad 1,50 metra si
zapínajú pásy ako dospelí.
57AB0A0063C
9-18 kg
58AB0A0064C
59AB0A0065C
60AB0A0066C
70
BEZPEČNOSŤ
Hlavné upozornenia, ktoré treba
dodržiavať pri bezpečnej preprave
detí
Detské sedačky umiestnite na zadné
sedadlo vzhľadom na to, že toto
sedadlo je v prípade nárazu viac
chránené.
Sedačku nechávajte orientovanú
proti smeru jazdy čo najdlhšie, pokiaľ je
to možné, až do veku 2 rokov dieťaťa.
Pokiaľ sa na zadné sedadlá
nainštaluje sedačka otočená proti
smeru jazdy, odporúča sa umiestniť ho
čo najviac dopredu, ako to dovolí
poloha predného sedadla.
Ak vypnete čelný airbag na strane
spolujazdca, vždy pomocou nepretržite
svietiacej kontrolky
skontrolujte, či
sa airbag skutočne vypol.
Dôsledne dodržiavajte pokyny
dodané so samotnou sedačkou.
Uchovajte ich vo vozidle spolu s
dokladmi a touto príručkou.
Nepoužívajte sedačky, ku ktorým nie je
dodaný návod na použitie.
Každý systém na upútanie je prísne
jednomiestny; neprepravujte nikdy
dve deti súčasne.
Vždy sa uistite, že sa bezpečnostné
pásy neopierajú o krk dieťaťa.
Zapnutie bezpečnostných pásov
vždy skontrolujte ich potiahnutím.
Počas jazdy nedovoľte dieťaťu
premiestňovať sa ani odopnúť
bezpečnostné pásy.
Nedovoľte, aby si dieťa presunulo
priečnu časť bezpečnostného pásu pod
ramená alebo za chrbát.
Neprepravujte nikdy deti ani
novorodencov v náručí. V prípade
nárazu ich nedokáže nikto zadržať.
V prípade nehody vymeňte detskú
sedačku za novú. V závislosti od typu
inštalovanej sedačky zabezpečte aj
výmenu ukotvení isofix či príslušného
bezpečnostného pásu.
POZOR!
78)VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO. Detské
sedačky, ktoré sa montujú proti smeru
jazdy, sa NESMÚ inštalovať na predné
sedadlo, pokiaľ je aktívny airbag
spolujazdca. Aktivácia airbagu by v prípade
nárazu mohla prevážanému dieťaťu
spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na
silu nárazu. Odporúča sa preto stále
prepravovať deti sediace vo vlastnej
sedačke na zadnom sedadle, nakoľko je
táto pozícia najchránenejšia v prípade
nárazu.79)Povinnosť vypnúť airbag, pokiaľ sa
nainštaluje detská sedačka obrátená proti
smeru jazdy, je uvedená prostredníctvom
vhodných symbolov na štítku
nachádzajúcom sa na tienidle. Vždy
dodržte pokyny uvedené na tienidle
spolujazdca (pozrite odsek „Predné
airbagy“).
80)V prípade, že je potrebné prepravovať
dieťa na prednom mieste spolujazdca,
so sedačkou otočenou v protismere jazdy,
predný a bočný airbag spolujazdca (Side
bag) musia byť vypnuté pomocou hlavnej
ponuky Menu na displeji a treba priamo
skontrolovať ich vypnutie pomocou
rozsvietenia kontrolky
v strede palubnej
dosky. Okrem toho treba nastaviť sedadlo
spolujazdca dozadu, aby sa zabránilo
prípadnému kontaktu detskej sedačky s
prístrojovou doskou.
81)Predné ani zadné sedadlo neposúvajte,
pokiaľ by na ňom bolo nejaké dieťa
sediace alebo umiestnené v detskej
sedačke.
82)Existujú detské sedačky vybavené
hákmi ISOFIX, ktoré umožňujú stabilné
ukotvenie na sedadlo bez použitia
bezpečnostných pásov vozidla. Pozrite si
odsek „Inštalácia detskej sedačky Isofix",
kde nájdete pokyny na montáž.
83)Nesprávna montáž detskej sedačky
môže spôsobiť neúčinnosť ochranného
systému. V prípade nehody by dieťa mohlo
utrpieť vážne alebo aj smrteľné zranenia.
Pri montáži ochranného systému pre
kojencov a deti prísne dodržiavajte
špecifické pokyny výrobcu.
74
BEZPEČNOSŤ
V prípade nehody, pri ktorej bolo
aktivované ktorékoľvek bezpečnostné
zariadenie, sa obráťte na Asistenčnú
sieť Abarth, aby vymenili aktivované
zariadenia a preverili spoľahlivosť celej
výbavy.
97) 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105) 106) 107)
108)
POZOR!
92)Na volant, prístrojovú dosku v oblasti
airbagu na strane spolujazdca, na bočné
čalúnenie na strane strechy a na sedadlá
nesmiete nič lepiť. Na prístrojovú dosku na
strane spolujazdca neukladajte žiadne
predmety (napr. mobilné telefóny), pretože
by mohli zabrániť správnemu otvoreniu
airbagu a okrem toho by mohli spôsobiť
závažné zranenia pasažierom v automobile.
93)Pri jazde majte ruky vždy na volante,
aby sa v prípade zásahu airbagu mohol
tento nafúknuť bez narazenia na prekážky.
Nejazdite s telom ohnutým dopredu, ale
držte opierku chrbta vo vzpriamenej polohe
a dobre sa o ňu opierajte.94)Ak je aktívny airbag na strane
spolujazdca, NEINŠTALUJTE na predné
sedadlo spolujazdca detské sedačky, ktoré
sa montujú proti smeru jazdy. V prípade
nárazu by aktivácia airbagu mohla
prevážanému dieťaťu spôsobiť smrteľné
zranenia bez ohľadu na silu nárazu. Preto
vždy vypnite airbag spolujazdca, keď na
sedadlo spolujazdca namontujete detskú
sedačku, ktorá sa montuje proti smeru
jazdy. Okrem toho treba nastaviť predné
sedadlo spolujazdca dozadu, aby sa
zabránilo prípadnému kontaktu detskej
sedačky s prístrojovou doskou. Ihneď po
odmontovaní sedačky airbag spolujazdca
opäť aktivujte.
95)Poruchu kontrolky
signalizuje
rozsvietenie symboluna displeji. V
takom prípade nemusí kontrolka
signalizovať prípadné poruchy
systémov pripútania. Pred pokračovaním v
jazde sa obráťte na servisnú sieť Abarth
kvôli okamžitej kontrole systému.96)Kontrolka
indikuje stav ochrany
spolujazdca airbagom. V prípade vypnutej
kontrolke je ochrana na strane spolujazdca
aktívna: vypnete ju pomocou ponuky
Setup (v tomto prípade sa LED rozsvieti).
Po naštartovaní vozidla (štartovací kľúč
otočený v polohe MAR), pokiaľ od
predchádzajúceho vypnutia uplynulo aspoň
5 sekúnd, sa kontrolka rozsvieti na
približne 8 sekúnd. Ak by sa nerozsvietili,
obráťte sa na servisnú sieť Abarth. Je
možné, že pri vypnutí/opätovnom
naštartovaní motora v dobe kratšej ako 5
sekúnd ostane kontrolka vypnutá. V takom
prípade skontrolujte správne fungovanie
kontrolky, a to vypnutím vozidla a
opätovným naštartovaním po uplynutí viac
ako 5 sekúnd. Kontrolka by sa mohla
rozsvietiť s rôznou intenzitou, podľa stavu
vozidla. Intenzita by sa mohla meniť počas
samotného cyklu otočenia kľúčom.
97)Ak sa kontrolka
po otočení kľúča do
polohy MAR nerozsvieti alebo zostane
svietiť počas jazdy, je možné, že sa vyskytla
chyba v systéme pripútania; v takom
prípade by sa airbagy alebo napínače
bezpečnostných pásov v prípade nehody
nemuseli aktivovať alebo, v omnoho
menšom počte prípadov, by sa mohli
aktivovať nesprávne. Pred pokračovaním v
jazde sa obráťte sa na Autorizovaný servis
Abarth kvôli okamžitej kontrole systému.
98)Pri niektorých verziách sa v prípade
poruchy LED
(na platničke na
prístrojovom paneli) rozsvieti kontrolka
na prístrojovom paneli a vypnú sa
airbagy na strane spolujazdca.
99)Neprikrývajte operadlo predných
sedadiel poťahmi ak sa tam nachádza
Side-bag.
80
BEZPEČNOSŤ
Hoci sa to výslovne neodporúča, ak
idete dole svahom a z nepredvídaných
dôvodov musíte nechať vozidlo ísť na
neutrále (N), pri požiadavke na
zaradenie chodu systém automaticky
(vo vzťahu k rýchlosti samotného
vozidla), zaradí optimálnu rýchlosť, aby
umožnil správny prenos krútiaceho
momentu na kolesá.
V prípade potreby je možné pri
vypnutom motore zaradiť 1. rýchlostný
stupeň, spiatočku (R) alebo neutrál (N) s
kľúčom v polohe AVV a so stlačeným
brzdovým pedálom. V takomto prípade
je predpísané vykonávať zmeny
prevodu tak, že medzi jednotlivými
zmenami prevodu necháte uplynúť
najmenej 5 sekúnd, aby sa uchovala
funkčnosť hydraulického systému,
a obzvlášť čerpadla.
Úplným stlačením plynového pedálu
sa aktivuje funkcia, ktorá umožní
„prudší" rozjazd.
Pri rozjazde do kopca zrýchľujte
pomaly, ale na doraz ihneď po uvoľnení
ručnej brzdy alebo brzdového pedála,
motor bude schopný zvyšovať počet
otáčok a čeliť väčším sklonom vozovky
s väčším momentom na kolesách.
POZOR!
20)Následkom nesprávneho použitia pák
(páky potlačené k palubnej doske) by sa
mohli páky zlomiť.
FUNKCIA SPORT
Stlačením tlačidla SPORT 1 obr. 77
dosiahnete nastavenie športového
riadenia, ktoré je charakteristické
väčším zrýchlením, zvýšením krútiaceho
momentu motora a väčšou presnosťou
riadenia pri silnejšom pôsobení na
volant.
So zapnutou funkciou sa na displeji
analógového manometra rozsvieti nápis
SPORT 1 obr. 78 a na prístrojovom
paneli sa zobrazí príslušná obrazovka.
Pri vypnutí funkcie a opätovnom zapnutí
bežného riadenia znovu stlačte tlačidlo.
UPOZORNENIE Stlačením tlačidla
SPORT sa funkcia aktivuje po približne
5 sekundách.
77AB0A0351C
88
ŠTARTOVANIE A JAZDA
Informácia o prekážke, okrem zvukovej
signalizácie prichádza vodičovi aj
zobrazením na displeji prístrojového
panela: farebné oblúky za vozidlom
indikujú zistený stav prekážky. Systém
indikuje zistenú prekážku zobrazením
oblúka, v závislosti od vzdialenosti
od prekážky a jej polohy vzhľadom na
vozidlo. Ak sa zistil nejaký predmet v
zadnej oblasti (na boku alebo v strede),
na displeji sa v príslušnej zóne
zobrazuje blikajúci oblúk a znie
prerušovaný tón bzučiaka. Pokiaľ sa
vozidlo približuje k prekážke, na displeji
sa zobrazuje blikajúci oblúk, ktorý sa
približuje k vozidlu a frekvencia
zvukového signálu sa postupne
zvyšuje, až nakoniec bude zvuk
neprerušený. Farba zobrazená na
displeji závisí od vzdialenosti a
od polohy prekážky. Skracovaním sa
vzdialenosti medzi vozidlom a
prekážkou sa farba oblúkov mení zo
žltej na červenú (vpravo, v strede,
vľavo).
POZOR!
21)Pre správne fungovanie systému je
nevyhnutné, aby senzory boli vždy očistené
od blata, nečistôt alebo námrazy. Počas
čistenia senzorov dávajte maximálny pozor,
aby ste ich nepoškrabali alebo nepoškodili;
vyhýbajte sa preto použitiu suchých,
drsných alebo tvrdých látok. Senzory je
potrebné umývať čistou vodou alebo
prípadne s pridaním šampónu pre vozidlá.
V umyvárňach, kde sa používajú umývacie
zariadenia na čistenie parou alebo pod
vysokým tlakom, rýchlo očistite senzory
pričom trysku udržujte vo vzdialenosti viac
ako 10 cm.
22)Pri prípadnom zásahu do nárazníka v
oblasti senzorov sa obráťte výlučne na
servisnú sieť Abarth. Nesprávne vykonané
zásahy na nárazníkoch by mohli ohroziť
správnu činnosť parkovacích senzorov.
POZOR!
115)Zodpovednosť za parkovanie alebo
iné nebezpečné manévre ostáva stále
zverená vodičovi. Pri vykonávaní takýchto
manévrov, sa ubezpečte, či sa v blízkosti
nenachádzajú osoby (hlavne deti) ani
zvieratá. Parkovacie senzory poskytujú
vodičovi pomoc, ktorý ale nesmie nikdy
znížiť pozornosť počas možných
nebezpečných manévrov, aj keď sú
vykonávané pri nízkej rýchlosti.
DOPĹŇANIE PALIVA
DO VOZIDLA
Pred doplnením paliva vypnite motor.
UPOZORNENIE Nikdy netankujte
do nádrže ani minimálne množstvo
olovnatého benzínu, ani v núdzových
situáciách; poškodil by sa katalytický
tlmič výfuku, pričom by ho už nebolo
možné opraviť.
DOPĹŇANIE
POHONNÝCH HMÔT
Aby sa zaistilo kompletné naplnenie
nádrže, vykonajte dve doplnenia po
prvom cvaknutí plniacej pištole. Ďalej už
neplňte, pretože by to mohlo spôsobiť
poruchy palivového systému.
UZÁVER PALIVOVEJ
NÁDRŽE
Na uzávere 2 obr. 80 je úchytka, ktorou
sa dá uzáver upevniť na dvierka 1,
aby sa nestratil.
Uzáver 2 odskrutkujte pomocou
štartovacieho kľúča. Hermetické
uzatvorenie môže spôsobiť mierne
zvýšenie tlaku v nádrži. Prípadný zvuk
vypustenia vzduchu pri odskrutkovaní
uzáveru je teda normálny. V priebehu
tankovania paliva uzáver zaveste na
uchytenie na dvierkach, ako vidno na
obr. 80.
90
ŠTARTOVANIE A JAZDA
Žiarovky
Použitie Typ Výkon Ref. obrázok
Diaľkové svetlá H7 55 W D
Stretávacie H7 55 W D
Tlmené s plynovou xenónovou výbojkou (kde je k
dispozícii)DIS 35 W F
Predné polohy/denné svetlá LED/W21W 21 W A
Predné smerovky PY24W 24W B
Bočné smerovky W5W 5 W A
Zadné smerovky PY2IW 2IW B
Zadné obrysové / brzdové svetlo P21/5W 5/21W B
Spiatočka W16W 16W B
Zadné hmlové svetlo W16W 16W B
Stredné stropné svetlo C5W 5 W C
Stropné svetlo na strane spolujazdca C5W 5 W C
Stropné svetlo v batožinovom priestore W5W 5 W A
Osvetlenie značky C5W 5 W C
Hmlové svetlomety HI 55 W E
Doplnkové brzdové svetlo (3. stopka) W5W 5 W A
POZOR!
119)Zmeny alebo opravy na elektrickom zariadení, vykonané nesprávnym spôsobom a bez dodržania technických vlastností zariadenia,
môžu spôsobiť nesprávne fungovanie a riziko požiaru.
120)Halogénové žiarovky obsahujú stlačený plyn, v prípade rozbitia je možné, že vyletia kúsky skla.
95
založte novú žiarovku a skontrolujte,
či je správne zablokovaná medzi
kontaktmi;
nakoniec namontujte priesvitný kryt.
POZOR!
121)Z dôvodu vyššieho napájacieho
napätia smie prípadnú výmenu plynovej
výbojky (xenónovej) uskutočniť iba
špecializovaný pracovník: nebezpečenstvo
smrti! Obráťte sa na Autorizovaný servis
Abarth.
VÝMENA POISTIEK
VŠEOBECNÉ
INFORMÁCIE
Poistky chránia elektrický obvod v
prípade poruchy alebo nesprávneho
zásahu do zariadenia.
122) 123) 124) 125) 126) 127)
Na výmenu poistky používajte pinzetu
umiestenú vnútri na veku poistkovej
skrinky na ľavej strane palubnej dosky.
Na odlíšenie ochranných poistiek
použite tabuľky uvedené v
nasledujúcich stranách.
PRÍSTUP K POISTKÁM
Poistková skrinka prístrojovej
dosky
Pri prístupe k poistkám musíte
odmontovať kryt 5 obr. 93
namontovaný zatlačením.Poistka 5A odmrazovania vonkajších
zrkadiel je umiestnená v oblasti
diagnostickej zásuvky, ako je zobrazené
na obr. 94.
V spodnej zóne na strane pedálov je
prítomná poistková skrinka zobrazená
na obr. 96.
Poistková skrinka v
priestore motora
Centrála sa nachádza na pravej strane
priestoru motora, vedľa akumulátora.
Pri prístupe k poistkám postupujte
nasledovne:
Úplne zatlačte skrutku 1 obr. 95;
skrutku súčasne pomaly otočte
doľava, až kým nepocítite odpor
(nevyvíjajte nadmernú silu);
skrutku pomaly uvoľnite;
otvorenie indikuje vysunutie celej
hlavy skrutky zo svojho osadenia;93AB0A0291C
94AB0A0317C
100
NÚDZOVÝ STAV
ak nedosiahnete predpísaný tlak,
pokračujte v jazde. Neprekračujte
rýchlosť 80 km/h. Vyhnite sa prudkému
zrýchľovaniu a brzdeniu. Po približne
8 km / 5 míľach zaraďte parkovaciu
brzdu a zaparkujte vozidlo na
bezpečnom a pohodlnom mieste.
Vyberte súpravu, uistite sa, že je spínač
on-off 1 v polohe0a vsuňte elektrickú
zástrčku do zásuvky 12V vozidla.
Odskrutkujte viečko ventilu na
opravenej pneumatike, odpojte a
vytiahnite čiernu nafukovaciu hadičku 1
obr. 105, nasaďte ju a zaistite páčkou
k ventilu. Skontrolujte pomocou
tlakomeru 2 obr. 104 tlak v pneumatike;
ak by bola hodnota nižšia ako 1,8
bar / 26 psi, ZNAMENÁ TO, ŽE JE
PNEUMATIKA PRÍLIŠ POŠKODENÁ NA
TO, ABY BOLA OPRAVOVANÁ.
Odpojte súpravu, odložte ju na miesto a
obráťte sa na servisnú sieť Abarth;
ak je hodnota rovná alebo vyššia
ako 1,8 bar / 26 psi, zapnite kompresor
a nastavte požadovaný tlak. Odpojte
súpravu a odložte ju na miesto. Jazdite
opatrne a čo najskôr sa dostavte do
strediska servisnej siete Abarth;
OBNOVENIE TLAKU
Kompresor sa dá použiť aj iba na
samotnú kontrolu a obnovenie tlaku
pneumatík.
Odpojte a vytiahnite čiernu nafukovaciu
hadičku 1, nasaďte ju a zaistite páčkou
k ventilu na pneumatike obr. 105.
Rovnakým spôsobom možno nafukovať
kolesá na bicykli a lopty.
Súpravu smú používať iba dospelé
osoby. Nepatrí do rúk deťom.VÝMENA VLOŽKY
Používajte vždy výhradne originálne
náplne Fix&Go, ktoré sú dostupné
v servisnej sieti Abarth.
Ak chcete vybrať náplň, odpojte spojku
čiernej nafukovacej hadičky, otočte
náplňou 1 proti smeru hodinových
ručičiek a vytiahnite ju smerom hore,
namontujte novú náplň, pootočte ňou
smerom doprava až na doraz, nasuňte
spojku čiernej nafukovacej hadičky 2,
pričom ju zaistite páčkou a naviňte
priesvitnú hadičku späť na miesto do
kompresora.
POZOR!
128)Informácie stanovené platnými
normami sú uvedené na etikete pripojenej
k obalu súpravy Fix&Go. Dodržiavanie
všetkých pokynov uvedených na etikete je
nevyhnutným predpokladom pre zaistenie
bezpečnosti a účinnosti súpravy Fix&Go.
Pozorne si prečítajte informácie uvedené
na etikete predtým, ako začnete používať
tento prípravok. Zamedzte nesprávnemu
používaniu. Súprava Fix&Go má určitú
dobu trvanlivosti a treba ju pravidelne
meniť. Súpravu smú používať iba dospelé
osoby. Nepatrí do rúk deťom.
104AB0A0371C
105AB0A0372C
109