Page 65 of 337

Asientos, sistemas de seguridad63MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐ tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.Además de la advertencia requerida
por ECE R94.02, por motivos de
seguridad, un sistema de retención
infantil orientado hacia delante sólo
debe utilizarse según las instruccio‐
nes y restricciones de la tabla
3 69.
La etiqueta del airbag se encuentra a ambos lados del parasol del acompa‐
ñante delantero.
Desactivación de los airbags 3 65.
Sistema de airbags frontales
El sistema de airbags frontales se
compone de un airbag en el volante y
uno en el tablero de instrumentos, en el lado del acompañante. Se pueden
identificar por el rótulo AIRBAG.
El sistema del airbag delantero se
activa en caso de impacto frontal de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Page 66 of 337

64Asientos, sistemas de seguridad
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen considerable‐
mente, por tanto, el riesgo de que los
ocupantes de los asientos delanteros sufran lesiones en la parte superior
del cuerpo y la cabeza.
9 Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta.
Posición de asiento 3 48.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Ajuste el cinturón de seguridad
correctamente y enclávelo bien. Sólo así podrá protegerle el
airbag.
Sistema de airbags
laterales
El sistema de airbag lateral consta de un airbag en cada uno de los respal‐
dos de los asientos delanteros. Se
pueden identificar por el rótulo
AIRBAG .
El sistema de airbags laterales se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen, por tanto, el
riesgo de lesiones en la parte supe‐
rior del cuerpo y la pelvis en el caso
de que haya una colisión lateral
fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Nota
Sólo deben utilizarse fundas de
asientos homologadas para el
vehículo. Tenga cuidado de no tapar los airbags.
Page 67 of 337

Asientos, sistemas de seguridad65Sistema de airbags decortina
El sistema de airbags de cortina se
compone de un airbag en el marco
del techo a cada lado. Se pueden
identificar por el rótulo AIRBAG en los
pilares del techo.
El sistema del airbag de cortina se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen, por tanto, el
riesgo de lesiones en la cabeza en el caso de que haya un impacto lateral
fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Los ganchos en los asideros del
marco del techo sólo deben utili‐
zarse para colgar prendas de
vestir ligeras, sin perchas. No
deben guardarse objetos en estas
prendas de vestir.
Desactivación de los
airbags
El sistema de airbags del asiento del acompañante debe desactivarse
para el sistema de retención infantil del asiento del acompañante según
las instrucciones de la tabla 3 69.
Los sistemas de airbags laterales y
de airbags de cortina, los pretensores
del cinturón y todos los sistemas de
seguridad del conductor permanece‐
rán activados.El sistema del airbag del acompa‐
ñante delantero puede desactivarse
con un interruptor accionado por llave
situado en el lado del acompañante
del panel de instrumentos.
Utilice la llave del encendido para
seleccionar la posición:
* OFF:el airbag del acompañante
está desactivado y no se
inflará en caso de colisión.
Se enciende el testigo de
control *OFF de forma
permanente en la consola
centralV ON:el airbag del acompañante
está activado
Page 68 of 337

66Asientos, sistemas de seguridad9Peligro
Desactive el airbag del acompa‐
ñante únicamente al utilizar un
sistema de retención infantil sujeto a las restricciones e instrucciones
de la tabla 3 69.
De lo contrario, existe peligro de
muerte para una persona que
ocupe un asiento con el airbag del
acompañante desactivado.
Si el testigo de control V se ilumina
durante unos 60 segundos después de conectar el encendido, los siste‐
mas de airbag del asiento del acom‐
pañante se inflarán en caso de coli‐
sión.
Si los dos indicadores de control se
encienden a la vez, hay un error del
sistema. El estado del sistema no se
puede determinar y, por tanto, no
debe ocupar nadie el asiento del
acompañante. Vaya a un taller inme‐
diatamente.
Recurra inmediatamente a un taller si
ninguno de los dos testigos de control está iluminado.
Cambie el estado sólo con el vehículo
parado y el encendido desconectado.
El estado se mantiene hasta el
próximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag 3 115.Sistemas de retención
infantil9 Peligro
Si utiliza un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante, es
necesario desactivar el sistema de airbag del asiento del acompa‐
ñante. Esto se aplica también a
determinados sistemas de reten‐
ción infantil orientados hacia
delante como se indica en las
tablas 3 69.
Desactivación de los airbags 3 65,
Etiqueta del airbag 3 60.
Le recomendamos un sistema de
retención infantil que esté adaptado
específicamente al vehículo. Para
más información, póngase en
contacto con su taller.
Cuando utilice un sistema de reten‐
ción infantil, preste atención a las
siguientes instrucciones de uso y
Page 69 of 337

Asientos, sistemas de seguridad67montaje, así como a las instrucciones
suministradas con el sistema de
retención infantil.
Siempre deben cumplirse las normas
locales o nacionales. En algunos
países está prohibido el uso de siste‐ mas de retención infantil en determi‐
nadas plazas de asiento.
Los sistemas de retención infantil se
pueden fijar con:
● Cinturón de seguridad de tres puntos
● Soportes ISOFIX
● Anclaje superior
Cinturón de seguridad de tres
puntos
Los sistemas de retención infantil se
pueden fijar utilizando un cinturón de
seguridad de tres puntos. En función
del tamaño de los sistemas de reten‐
ción infantil empleados, se pueden
fijar hasta tres sistemas de retención
infantil a los asientos traseros
3 69.Soportes ISOFIX
Fije los sistemas de seguridad infantil
ISOFIX homologados para el
vehículo a los soportes de montaje
ISOFIX. Las posiciones del sistema
de seguridad infantil ISOFIX especí‐
ficas del vehículo están marcadas en la tabla ISOFIX 3 69.
Los soportes de montaje ISOFIX se
indican mediante una etiqueta en el
respaldo.
Un sistema de retención infantil
i-Size es un sistema de retención
infantil ISOFIX universal de acuerdo
con la Regulación UN Nº 129.
Todos los sistemas de retención
infantil i-Size se pueden utilizar en
cualquier vehículo adecuado para i-
Size, tabla i-Size 3 69.
Se debe utilizar un anclaje superior o una pata de soporte además de los
soportes de montaje ISOFIX.
Los asientos infantiles i-Size y los
asientos de vehículo con homologa‐ ción i-Size están marcados con el
símbolo i-Size, consulte la ilustración.
Page 70 of 337

68Asientos, sistemas de seguridadArgollas de fijación de los
anclajes superiores
Las argollas de fijación para el
anclaje superior están marcadas con el símbolo : para el asiento infantil.
Además de los soportes de montaje
ISOFIX, fije la correa del
anclaje superior a las argollas de fija‐
ción del anclaje superior. La correa
debe pasar entre las dos varillas guía
del reposacabezas.
Las posiciones universales del
sistema de seguridad infantil ISOFIX están marcadas en la tabla como IUF
3 69.
Selección del sistema correcto
Los asientos traseros son el lugar
más adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Siempre que sea posible, los niños
deberían viajar mirando hacia atrás
en el vehículo. Así se garantiza que
la columna vertebral del niño, que
aún es muy débil, sufra menos
tensión en caso de accidente.
Son apropiados los sistemas de
retención que cumplen con regulacio‐ nes UN ECE válidas. Compruebe la
obligatoriedad del uso de sistemas de retención infantil según las leyes y los
reglamentos locales.
Se recomiendan los siguientes siste‐
mas de retención infantil para las
siguientes clases de peso:
Maxi Cosi Cabriofix para niños de
hasta 13 kg para el grupo 0, grupo 0+ y Duo Plus para niños de 13 kg a
18 kg del grupo I.
Asegúrese de que el sistema de
retención infantil que se va a montar
sea compatible con el tipo de
vehículo.Asegúrese de que la posición de
montaje del sistema de retención
infantil en el vehículo sea correcta,
consulte las tablas siguientes.
Los niños deben entrar y salir del
vehículo siempre por el lado opuesto
al del tráfico.
Cuando no se use el sistema de
retención infantil, asegúrelo con un
cinturón de seguridad o desmóntelo
del vehículo.
Nota
No pegue nada en los sistemas de
retención infantil ni los tape con
ningún otro material.
Un sistema de retención infantil que
haya sido sometido a tensión en un
accidente debe sustituirse.
Page 71 of 337

Asientos, sistemas de seguridad69Posiciones de montaje del sistema de retención infantil
Opciones permitidas par fijar un sistema de retención infantil con un cinturón de seguridad de tres puntos
Clase de peso
En el asiento del acompañante
En los asientos exteriores traserosEn el asiento central
traseroairbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: hasta 10 kgXU 1,2U/L 3UGrupo 0+: hasta 13 kgXU1,2U/L 3UGrupo I: de 9 a 18 kgXU1,2U/L 3,4U4Grupo II: de 15 a 25 kgU1,2XU/L 3,4U4Grupo III: de 22 a 36 kgU1,2XU/L 3,4U4U:adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntosL:adecuado para sistemas de retención infantil particulares de las categorías 'específica del vehículo', 'limitada' o
'semiuniversal'. El sistema de retención infantil debe estar homologado para el tipo de vehículo específico (consulte
la lista de tipos de vehículo del sistema de retención infantil)X:no se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso1:mueva el asiento hacia delante todo lo que sea necesario y ajuste el respaldo del asiento todo lo necesario hasta
una posición vertical para garantizar que el cinturón se desplaza hacia delante desde el punto de anclaje superior2:mueva el asiento hacia arriba todo lo que sea necesario y ajuste el respaldo del asiento todo lo necesario hasta una posición vertical para garantizar que el cinturón esté tenso en el lado de la hebilla3:mueva hacia delante el asiento delantero correspondiente situado delante del sistema de retención infantil todo lo
que sea necesario4:ajuste el reposacabezas correspondiente según sea necesario o extráigalo si corresponde
Page 72 of 337
70Asientos, sistemas de seguridadOpciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil ISOFIX con soportes ISOFIX
Clase de pesoClase de
tamañoFijación
En el asiento del acompañanteEn los asientos
exteriores
traserosEn el asiento
central
traseroairbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: hasta 10 kgGISO/L2XXXXFISO/L1XXXXEISO/R1XXIL 3XGrupo 0+: hasta 13 kgEISO/R1XXIL 3XDISO/R2XXIL3XCISO/R3XXIL3XGrupo I: de 9 a 18 kgDISO/R2XXIL 3,4XCISO/R3XXIL3,4XBISO/F2XXIL, IUF 3,4XB1ISO/F2XXXIL, IUF 3,4XAISO/F3XXIL, IUF3,4XGrupo II: de 15 a 25 kgXXIL3,4XGrupo III: de 22 a 36 kgXXIL3,4X