Page 49 of 136

5-3
5
FBU19542CarburantS’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-9.)FBU19561Huile moteurS’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-11.)FBU34490Huile de boîte de vitessesS’assurer que l’huile de boîte de vitesses atteint le
niveau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire.
(Voir page 8-14.)FBU19653Freins avant et arrièreLeviers de frein
S’assurer que la garde aux leviers de frein est
correcte. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
pages 8-23 et 8-24.)
Contrôler le fonctionnement des leviers. Leur
fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce
n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez
un concessionnaire Yamaha. Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des mâchoires de frein. (Voir page 8-22.)
FBU19762Levier des gazContrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le re-
lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par
un concessionnaire Yamaha.FBU19771Chaîne de transmissionContrôler l’état général et la tension de la chaîne.
Graisser et régler la chaîne de transmission si né-
cessaire. (Voir page 8-25.)FBU19795PneusContrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
UBD360F0.book Page 3 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 50 of 136

5-4
5Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés.
AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle. Une pression insuffi-
sante peut entraîner le déjantement du pneu
quand le véhicule est utilisé dans des condi-
tions extrêmes.
[FWB02542]
Gonfler les pneus à la
pression recommandée ci-dessous :
Le manomètre basse pression pour pneus fait
partie intégrante de l’équipement standard. Il con-
vient d’effectuer deux mesures de la pression de
gonflage des pneus et de conserver la deuxième
valeur. En effet, l’encrassement éventuel du ma-
nomètre risquerait de fausser la première mesure.Pression de gonflage recommandée :
Avant24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi)
Arrière 24.0 kPa (0.240 kgf/cm2, 3.5 psi)
Pression de gonflage minimum : Avant20.7 kPa (0.207 kgf/cm2, 3.0 psi)
Arrière 20.7 kPa (0.207 kgf/cm2, 3.0 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu : Avant250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
UBD360F0.book Page 4 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 51 of 136
5-5
5
Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in). Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02552La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Co., Ltd. pour ce modèle.
1. Manomètre basse pression pour pneus
1
1. Limite d’usure de pneu
UBD360F0.book Page 5 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 52 of 136
5-6
5Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de
confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combi-
naisons peuvent ne pas être adéquats.
FBU19841Visserie du châssisS’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU33810Instruments et commandesS’assurer que chaque instrument et commande
fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
Avant :
Fabricant/modèle :MAXXIS/M939
DURO/DI2017
Taille : AT18 x 7-8
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arrière : Fabricant/modèle :MAXXIS/M940
DURO/DI2016
Taille : AT18 x 9-8
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
UBD360F0.book Page 6 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 53 of 136

6-1
6
FBU19882
UTILISATION
FBU19902Lire attentivement ce manuel avant la première
utilisation du VTT. Si l’explication d’une com-
mande ou d’une fonction pose un problème,
consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00632Lire attentivement ce manuel afin de se fami-
liariser avec toutes les commandes en vue de
réduire les risques de perte de contrôle pou-
vant entraîner accidents et blessures. FBU33821Démarrage d’un moteur froidATTENTIONFCB00151Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule. 1. Serrer le frein de stationnement. (Le moteurne peut être mis en marche que lorsque le le-
vier de frein arrière est actionné.) 2. Tourner le robinet de carburant sur “ON”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON” et régler le
coupe-circuit du moteur sur “ ”.
4. Mettre le sélecteur de marche au point mort. (Le témoin de point mort devrait s’allumer.)
5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes :
Position (1) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques inférieures à 5 °C (40 °F).
Position (2) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques entre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F).
Position (3) :
Moteur froid lors de températures atmosphé-
riques supérieures à 25 °C (80 °F).
UBD360F0.book Page 1 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 54 of 136

6-2
6Temp. ambiante/position du starter
6. Fermer complètement le levier des gaz et mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher
le bouton du démarreur, puis appuyer à nou-
veau sur celui-ci. Attendre quelques secondes
entre chaque tentative. Chaque essai de mise
en marche du moteur doit être aussi court que possible afin de préserver l’énergie de la batte-
rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus
de 10 secondes d’affilée.
Si le moteur ne se met pas en marche à l’aide
du contacteur du démarreur, essayez à l’aide
du kick. (Voir page 4-7.)
7. Lorsque le moteur est mis en marche le star-
ter à la position (1), placer celui-ci à la position
(2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le mo-
teur est mis en marche le starter à la position
(2), maintenir cette position pour réchauffer le
moteur.
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce que le ralenti soit régulier, puis remettre le
starter à la position (3) avant de démarrer.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapidement
à l’accélération le starter fermé. 9. Relâcher le frein de stationnement.
1. Complètement ouvert
2. Ouvert à moitié
3. Fermé
4. Starter
4
3
2
1
(1) (3)
(2)
UBD360F0.book Page 2 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 55 of 136

6-3
6
ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU20292Mise en marche d’un moteur chaudLe procédé est identique à celui de la mise en
marche d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile
d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. Il
convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU33830Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB00171Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses. Passage des rapports : Avant1. Arrêter le VTT.
2. Actionner le levier de frein arrière. 3. Pour passer du point mort à la marche avant,
et vice versa, déplacer le sélecteur de marche
le long de son guide.
N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur de
marche à la position souhaitée. 4. Accélérer progressivement.1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
FNR
234
1
UBD360F0.book Page 3 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM
Page 56 of 136

6-4
6Passage des rapports : Arrière
AVERTISSEMENT
FWB00721Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre. 1. Arrêter le VTT.
2. Actionner le levier de frein arrière.
3. Pour passer du point mort à la marche arrière,
et vice versa, déplacer le sélecteur de marche
le long de son guide.N.B.Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin
de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,puis relâcher le levier de frein arrière.
5. Accélérer progressivement tout en conti- nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma-
nœuvre.1. Sélecteur de marche
2. F (marche avant)
3. N (point mort)
4. R (marche arrière)
FNR
234
1
UBD360F0.book Page 4 Thursday, February 26, 2015 10:24 AM