Page 25 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-10
3
SAU12944
Pe dal d e frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU63040
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la d istancia de frena da
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor del sensor de la rued a; ya que, de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Pedal de freno
1
UB33S1S0.book Page 10 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 26 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-11
3
SAU13125
Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón d el depósito de ga-
solina
Deslice la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina para abrirla, introduz-
ca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
La cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gasolina. Para colocar el tapón
del depósito de
gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y
con la marca “ ” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTANo se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA10132
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente coloca do
antes de empren der la marcha. Una fuga
d e gasolina significa peligro de incen dio.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera1
21
2
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina
2. Marca “ ”
3. Cerradura.
4. Desbloquear.1
2
4
3
UB33S1S0.book Page 11 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 27 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-12
3
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d errama da con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas d e plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pued e provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inmed ia-tamente al méd
ico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU57691
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema d e esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
2
1
Gasolina recomen dad a:
Gasolina normal sin plomo
(Gasohol [E10] aceptable)
Capaci dad d el depósito de
gasolina: 12 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Reserva (cuan do la luz d e aviso de
nivel de gasolina se encien de):
2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
UB33S1S0.book Page 12 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 28 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-13
3
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAUB1302
Tubo respira dero/rebose del d e-
pósito de combustibleAntes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es necesario,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina no esté obstruido y límpielo si
es necesario.
Compruebe que el tubo respirade-
ro/de desbordamiento del depósito
de gasolina pasa por la abrazadera.
SAU13434
Catalizad orEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema d e escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
1. Brida
2. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
1
2
UB33S1S0.book Page 13 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 29 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-14
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
d años irreparables en el cataliza dor.
SAU55663
Bloqueo de la d irecciónEl bloqueo de la dirección está situado en
el lado derecho del vehículo entre los so-
portes superior e inferior de la dirección.
Para bloquear la d irección
1. Gire el manillar completamente a la iz- quierda.
2. Introduzca la llave en el bloqueo de la dirección y gírela 1/2 vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj.
3. Quite la llave de la cerradura.NOTASi cuesta acoplar el bloqueo de la direc-
ción, inténtelo volviendo a girar el manillar
ligeramente a la derecha.
Para desbloquear la dirección
1. Introduzca la llave en el bloqueo de la dirección.
2. Gire la llave 1/2 vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
3. Extraiga la llave.
1. Bloqueo de la dirección
2. Cerradura.
LOCKUNLOCK
1
2
1. Desbloquear.
LOCKUNLOCK
1
UB33S1S0.book Page 14 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 30 of 88
Funciones de los instrumentos y man dos
3-15
3
SAU66400
AsientoPara desmontar el asiento
1. Desmonte el panel A. (Véase la página 6-8).
2. Quite el perno.
3. Levante la parte delantera del asiento y tire de ella hacia delante.
Para montar el asiento 1. Introduzca los salientes en los sopor- tes de éste, como se muestra. 2. Coloque el asiento en su posición ori-
ginal.
3. Mientras empuja hacia abajo la parte delantera del asiento de modo que no
quede espacio entre las gomas amor-
tiguadoras y el bastidor, apriete el per-
no con el par especificado. 4. Monte el panel.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
1. Perno
1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Goma amortiguadora
1
2
1
Par
de apriete:
Perno del asiento:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
UB33S1S0.book Page 15 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 31 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-16
3
SAU66950
Ajuste de los conjuntos amorti-
gua dores
ADVERTENCIA
SWA10211
Ajuste siempre los dos conjuntos amor-
tigua dores por igual; de lo contrario
pue den disminuir la manejabili dad y la
estabili dad .Cada conjunto amortiguador está equipa-
do con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
Se recomienda confiar el ajuste la precarga
del muelle a un concesionario Yamaha. No
obstante, si opta por efectuar este ajuste
por su cuenta, deberá obtener la llave es-
pecial necesaria en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
d añad o, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
dirección (a). Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
de ajuste de cada conjunto amortiguador
en la dirección (b).
ADVERTENCIA
SWA10232
Estos conjuntos amortigua
dores contie-
nen gas nitrógeno a alta presión. Lea y
asimile la información siguiente antes de
manipular los conjuntos amortigua do-
res.
No manipule ni trate de abrir los
conjuntos de cilin dros.
No exponga los conjuntos amorti-
gua dores a llamas vivas u otras
fuentes eleva das de calor. Pued e
provocar la explosión d e la unidad
por exceso de presión d el gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera los cilin dros. Un cilin dro daña-
d o no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o d es-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
1. Llave especial
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle
3. Tope
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda):
0 muesca(s) en la dirección (a)*
Normal: 1 muesca(s) en la dirección (a)*
Máxima (dura): 4 muesca(s) en la dirección (a)*
* Con el aro de ajuste totalmente
girado en la dirección (b)
2
(a)
(b)
1
3
UB33S1S0.book Page 16 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 32 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-17
3
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se d ebe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU68280
Sistema
de corte del circuito de
encen did oEl sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio-
nes siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
UB33S1S0.book Page 17 Friday, August 28, 2015 9:17 AM