Page 17 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
SAU57670
Interruptor principalEl interruptor principal controla los siste-
mas de encendido y luces. A continuación
se describen las diferentes posiciones del
interruptor principal.ATENCIÓN
SCA17961
No utilice llaveros con ca dena metálica
ni lleve más d e una llave en el mismo lla-
vero. Cuan do el vehículo esté en movi-
miento, las cad enas metálicas de un
llavero, los llaveros d e metal o las llaves
a d icionales pue den tocar componentes
próximos y rayarlos. Por tanto, se reco-
mien da utilizar un llavero de tela o de
cuero.
NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU38531
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU45752
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10073
No gire nunca la llave a “OFF” con el ve-
hículo en movimiento; de lo contrario los
sistemas eléctricos se desconectarán,
lo que pued e provocar la pér did a de
control o un acci dente.
SAU62271
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermiten-
tes se pueden encender, pero el resto de
los sistemas eléctricos están desconecta-
dos. Se puede extraer la llave.
La llave debe empujarse desde la posición
“OFF” para girarla a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces d e emergencia o los
intermitentes durante un perio do de
tiempo prolonga do pod ría ocasionar la
d escarga de la batería.
P
ON
OFF
UB33S1S0.book Page 2 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 18 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
SAU49398
Luces in dica doras y de aviso
SAU11022
Luz in dica dora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11256
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ON” o permanece en-
cendida después de confirmar que el nivel
de aceite es correcto (ver página 6-10),
haga revisar el vehículo en un concesiona-
rio Yamaha.NOTA Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del cir-
cuito de detección del nivel de aceite.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par-
padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU11368
Luz de aviso d el nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2.8 L (0.74 US gal,
0.62 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida después de poner
gasolina, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.NOTAEste modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito de de-
tección del nivel de gasolina. Si se detecta
1. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luz indicadora de punto muerto “ ”
8. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
1
35 42
8
7
6
ABS
UB33S1S0.book Page 3 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 19 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
una anomalía en el circuito de detección
del nivel de gasolina, la luz de aviso del ni-
vel de gasolina parpadea repetidamente.
En ese caso, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU46443
Luz de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la página
3-7 una explicación del dispositivo de auto-
diagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.NOTAEsta luz de aviso se enciende cuando se
gira la llave a la posición “ON” y se pulsa el
interruptor de arranque, pero no indica un
fallo.
SAU51662
Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS: no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-10
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz d e aviso del ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
mo do convencional. En cualquiera de
estos casos, o si la luz de aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ciones para evitar el posible bloqueo de las rue
das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
NOTASi se pulsa el interruptor de arranque mien-
tras el motor está en marcha, la luz de aviso
del ABS se enciende, pero no se trata de
una avería.
SAU54682
Luz ind icadora del sistema
inmoviliza dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
ABS
UB33S1S0.book Page 4 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 20 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador. (Véase en la página 3-7
una explicación del dispositivo de auto-
diagnóstico).
SAU66641
In dica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste d el indica dor multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un reloj
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar el interrup-
tor “SELECT”.
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y el cuentaki-
lómetros/cuentakilómetros parcial
entre kilómetros y millas, seleccione el
cuentakilómetros potencia y, a conti-
nuación, pulse el interruptor “SE-
LECT” durante al menos 5 segundos.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/
cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina/reloj
21
1. Interruptor “SELECT”
1
UB33S1S0.book Page 5 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 21 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial, cuentakilómetros parcial de re-
serva de gasolina y reloj
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida.
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
El cuentakilómetros parcial en reserva de
gasolina indica la distancia recorrida desde
que se encendió la luz de aviso del nivel de
gasolina.
El reloj muestra la hora en formato de 12
horas.
NOTA El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 999.9.Durante el funcionamiento normal, pulse el
interruptor “SELECT” para cambiar la indi-
cación entre el cuentakilómetros “ODO”,
los cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2” y el reloj en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → reloj → ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina (véase la página 3-3), la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva de gasolina “TRIP F”
y empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, pulse el in-
terruptor “SELECT” para cambiar la indica-
ción entre los diferentes cuentakilómetros
parciales y el cuentakilómetros en el orden
siguiente:
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → reloj →
ODO → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el interruptor
“SELECT” y, a continuación, pulse el inte-
rruptor “SELECT” durante un segundo. Si
no pone a cero el cuentakilómetros parcial
de reserva de gasolina de forma manual, se pondrá a cero automáticamente y desapa-
recerá del visor después de repostar y re-
correr 5 km (3 mi).
Para poner el reloj en hora
1. Pulse el interruptor “SELECT” durante
5 segundos. Los dígitos de las horas
comienzan a parpadear.
2. Pulse el interruptor “SELECT” para ajustar las horas.
3. Pulse el interruptor “SELECT” durante un segundo; los dígitos de los minutos
comienzan a parpadear.
4. Pulse el interruptor “SELECT” para ajustar los minutos.
5. Pulse el interruptor “SELECT” durante
un segundo para poner en funciona-
miento el reloj.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina/reloj
1
1. Reloj
1
UB33S1S0.book Page 6 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 22 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
Dispositivo d e autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor in dica un có digo de error, se
d ebe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del
sistema inmovilizador, la luz indicadora de
dicho sistema parpadea y el indicador
muestra un código de error.NOTA Si el indicador muestra el código de
error 52, el problema puede deberse a
interferencias del transpondedor.
Si se produce este error, intente lo si-
guiente.1. Compruebe que no haya otras llaves
del sistema inmovilizador cerca del in-
terruptor principal y no lleve más de
una en el mismo llavero. Otras llaves
del sistema inmovilizador pueden
crear interferencias e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con la s llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las tres llaves
a un concesionario Yamaha para vol-
ver a registrarlas.
SAU1234H
Interruptores d el manillarIzquierda
1. Visor de código de error
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador
“”
123
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1234
UB33S1S0.book Page 7 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 23 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-8
3
Derecha
SAU12352
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en “ ”, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401
Conmuta dor d e la luz d e“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU68270
Interruptor de arranque/paro del motor
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor
en “ ” y, a continuación, muévalo
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-1 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU41701
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12735
Interruptor de luces d e emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”,
utilice este interruptor para encender las lu-
ces de emergencia (todos los intermitentes
parpadean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un perio do prolonga do con el mo-
tor para do, ya que pued e descargarse la
batería.
SAU55701
Interruptor “SELECT”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
las funciones del cuentakilómetros y los
cuentakilómetros parcia les y para ajustar el
reloj del indicador multifunción.
Para más detalles, consulte “Indicador
multifunción” en la página 3-5.
1. Interruptor de arranque/paro del motor “//”
2. Interruptor “SELECT”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
213
UB33S1S0.book Page 8 Friday, August 28, 2015 9:17 AM
Page 24 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la mane ta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-17).
SAU12872
Pe dal d e cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
SAU12892
Maneta de frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1
2
5
4
3
2
N 1 5
4
3
2
N 1
1. Maneta de freno
1
UB33S1S0.book Page 9 Friday, August 28, 2015 9:17 AM