Page 25 of 84

Commandes et instruments
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-ment de vêtements.
FAU33524
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans pl omb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb uni-
quement
Capacité du réservoir de carburant : 8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
U53BF1F0 10 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分
Page 26 of 84
Commandes et instruments
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ment le pot catalytique.
FAU13933
SelleOuverture de la selle 1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à clé, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jus-
qu’à la position “OPEN”.N.B.Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle 1. Rabattre la selle, puis appuyer sur celle-ci afin de la refermer correcte-
ment. 2. Retirer la clé de contact avant de lais-
ser le scooter sans surveillance.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
1. Tourner.
1
U53BF1F0 11 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分
Page 27 of 84

Commandes et instruments
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
FAUT3711
Repose-pied du passagerPour utiliser le repos e-pied du passager, le
déplier comme illustré.
Pour rétracter le repose-pied du passager,
repoussez-le dans sa position originale.
FAUT4870
Compartiments de rangementATTENTION
FCA17841
Noter les points suivants avant d’utiliser
les compartiments de rangement.
Les compartiments de rangement
s’échauffent lorsque le véhicule est
exposé au soleil et/ou à la chaleur
du moteur. Il convient donc de ne
pas y conserver des produits
consommables, sensibles à la cha-
leur ou inflammables.
Afin d’éviter d’humidifier les com-
partiments de rangement, emballer
tout objet mouillé dans un sac en
plastique avant de le ranger dans
les compartiments.
Comme il se peut que de l’eau pé-
nètre dans les compartiments de
rangement lors du lavage du véhi-
cule, il est préférable d’emballer
tout objet se trouvant dans ces
compartiments dans un sac en
plastique.
Ne pas ranger d’objets de valeur ou
d’objets fragiles dans les comparti-ments de rangement. Compartiment de rangement avant
Ouverture du compar
timent de rangement
Appuyer sur le bouton pour ouvrir le cou-
vercle du compartiment de rangement.
Fermeture du compar timent de rangementRepousser le couvercle du compartiment
de rangement et le remettre à sa place.
AVERTISSEMENT
FWA11192
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du compartiment de range-
ment avant, qui est de 0.3 kg (0.7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 179 kg(395 lb).
1. Repose-pied du passager
1
1. Compartiment de rangement avant
2. Bouton
1
2
U53BF1F0 12 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分
Page 28 of 84

Commandes et instruments
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Compartiment de rangement arrière
Le compartiment de rangement arrière est
situé sous la selle. (Voir page 3-11.)
AVERTISSEMENT
FWAT1052
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du compartiment de range-
ment arrière, qui est de 3 kg (7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 179 kg(395 lb).
N.B.
Certains casques, en raison de leur
taille ou de leur forme, ne peuvent
trouver place dans le compartiment de
rangement.
Ne pas laisser le scooter sans sur-
veillance lorsque la selle est ouverte.
FAU46023
Combiné ressort-amortisseur
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz a ugmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
1. Compartiment de rangement arrière
1
1. Combiné ressort-amortisseur
1
U53BF1F0 13 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分
Page 29 of 84
Commandes et instruments
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou
usé. Tout entretien d’un combiné
ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
FAU15113
Porte-bagages
AVERTISSEMENT
FWA10172
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du porte-bagages, qui est de 5
kg (11 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 179 kg(395 lb).
FAUT3482
Porte-bagagesRetirer le support du porte-bagages, puis
déplacer la partie supérieure du porte-ba-
gages comme indiqué afin d’accrocher des
éléments dessus.
AVERTISSEMENT
FWAT1091
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du support du porte-bagages,
qui est de 3 kg (7 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 179 kg(395 lb).
1. Porte-bagages
1
1. Porte-bagages
1
U53BF1F0 14 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分
Page 30 of 84

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assu rer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en su ivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSCONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation. 3-9
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-12
Huile de transmission finale S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-14
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refr
oidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-15
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du li quide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-21, 6-22, 6-22
U53BF1F0 1 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分
Page 31 of 84

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
4-2
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. 6-21, 6-22
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la
poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-18, 6-24
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 6-24
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 6-19, 6-20
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-24
Béquille centrale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-25
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U53BF1F0 2 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分
Page 32 of 84

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Utilisation et conseils impor tants concernant le pilotage
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAU45311
N.B.Ce modèle est équipé d’un capteur de sé-
curité de chute permettant de couper le mo-
teur en cas d’un renversement. Pour mettre
le moteur en marche après une chute, bien
veiller à d’abord tourner la clé sur “OFF” et
puis de la tourner sur “ON”. Si le contact
n’est pas coupé au préalable, le moteur se
lance mais ne se met pas en marche lors del’actionnement du bouton du démarreur.
FAUT3682
Démarrage du moteurATTENTION
FCA10251
Voir à la page 5-3 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour lapremière fois.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. Le témoin d’alerte de panne moteur
ainsi que le témoin d’alerte de la tem-
pérature du liquide de refroidissement
doivent s’allumer pendant quelques
secondes, puis s’éteindre. ATTEN-
TION: Si un témoin d’alerte ne
s’éteint pas, faire contrôler son cir-
cuit électrique par un concession-
naire Yamaha.
[FCAT1171]
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le contacteur du démarreur
tout en actionnant le frein avant ou ar-
rière. ATTENTION: En vue de pro-
longer la durée de service du
moteur, ne jamais accélérer à l’ex-
cès tant que le moteur est froid
!
[FCAT1310]Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contac teur du démarreur,
attendre quelques secondes, puis es-
sayer à nouveau. Chaque essai de
U53BF1F0 1 ページ 2015年9月15日 火曜日 午後3時17分