
FAS2GB2003
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’une Yamaha séries WR. Ce modèle est l’aboutissement de la vaste
expérience de Yamaha dans la production de machines de course. Il représente l’échelon le plus
élevé de la dextérité manuelle et de la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader.
Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre
machine. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, prière de
prendre contact avec votre concessionnaire Yamaha.
La conception et la fabrication de cette moto Yamaha répondent aux normes d'émission d'air pur ap-
plicables à la date de fabrication. Yamaha a satisfait à ces normes sans réduire les performances
ou l'économie d'utilisation de la moto. Pour s'assurer du maintien de ces normes de qualité, il est
important que vous et votre concessionnaire Yamaha prêtiez une attention toute particulière aux in-
structions d'utilisation et aux programmes d'entretien recommandés contenus dans le présent man-
uel.
N.B.
Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception ainsi que la qualité de ses produits. Par
conséquent, même si ce manuel contient les toutes dernières informations sur les produits dis-
ponibles lors de l’impression, de légères différences sont possibles entre votre machine et ce man-
uel. Pour toute question relative au présent manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.
EWA
AVERTISSEMENT
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLETEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER
CETTE MACHINE. NE PAS ESSAYER D’UTILISER CETTE MACHINE AVANT DE POSSEDER
DES CONNAISSANCES SATISFAISANTES SUR SES COMMANDES ET FONCTIONS ET
D’AVOIR ETE FORME POUR DES TECHNIQUES DE CONDUITE CORRECTES ET SURES. DES
INSPECTION REGULIERES ET UN ENTRETIEN SOIGNEUX, AVEC UNE BONNE APTITUDE DE
CONDUITE, VOUS ASSURERONT LA POSSIBILITE D’APPRECIER LES POSSIBILITES ET LA
FIABILITE DE CETTE MACHINE.
FAS2GB2004
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes.
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de
dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les
messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin
d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour
éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simpli-
fication des divers travaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.

FAS2GB2005
INFORMATION DE SECURITE
CETTE MACHINE EST STRICTEMENT DESTINEE A LA COMPETITION, UNIQUEMENT SUR
CIRCUIT FERME. Il est illégal d’utiliser cette machine sur une rue, route ou artère publique. L’utili-
sation de tous-terrains sur les domaines publics peut également être illégale. Prière de vérifier les
lois locales avant de conduire.
• CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE QUE PAR UN CONDUCTEUR EXPERIMENTE.
Ne pas essayer d’utiliser cette machine à sa puissance maximum tant que vous n’êtes pas familier
avec ses caractéristiques.
• CETTE MACHINE N’EST CONCUE POUR ETRE UTILISEE QUE PAR LE CONDUCTEUR.
Ne pas prendre de passagers sur cette machine.
• TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE PROTECTION.
Lors de l’utilisation de cette machine, toujours porter un casque homologué avec des lunettes ou
un protège-visage. Porter également de grosses bottes, des gants et des vêtements de protection.
Toujours porter des vêtements de taille correcte qui ne seront pas pris dans une des pièces ou com-
mandes mobiles de la machine.
• TOUJOURS GARDER VOTRE MACHINE EN BON ETAT DE MARCHE.
La machine doit être correctement entretenue pour des questions de sécurité et de fiabilité. Tou-
jours effectuer les opérations précédant l’utilisation indiquées dans ce manuel.
La correction d’un problème mécanique avant la conduite peut empêcher un éventuel accident.
• L’ESSENCE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE.
Toujours arrêter le moteur en faisant le plein. Faire attention à ne pas verser d’essence sur le mo-
teur ou le pot d’échappement. Ne jamais faire le plein au voisinage d’une flamme une ou en fumant.
• L’ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES.
Si vous avalez de l’essence, respirez des vapeurs d’essence en excès ou laissez de l’essence pé-
nétrer dans vos yeux, prendre immédiatement contact avec un médecin. Si de l’essence est ren-
versée sur votre peau ou vos vêtements, laver immédiatement la peau avec du savon et de l’eau
et changer de vêtements.
• N’UTILISER LA MACHINE QUE DANS UN ENDROIT AVEC AERATION ADEQUATE.
Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner pendant un quelconque laps de temps
dans un endroit clos. Les fumées d’échappement sont toxiques. Ces fumées contiennent du
monoxyde de carbone incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz toxique dangereux
qui peut entraîner la perte de connaissance ou être mortel.
• STATIONNER AVEC SOIN LA MACHINE ET ARRETER LE MOTEUR.
Toujours arrêter le moteur si vous devez abandonner la machine. Ne pas stationner en pente ou
sur un sol mou ou elle pourrait se renverser.
• LE MOTEUR, LE TUBE D’ÉCHAPPEMENT ET LE POT D’ÉCHAPPEMENT SERONT BRÛLANTS
APRÈS QUE LE MOTEUR A FONCTIONNÉ.
Bien veiller à ne pas toucher ces organes et éviter tout contact avec les vêtements pendant l’in-
spection ou la réparation du véhicule.
• FIXER SOLIDEMENT LA MACHINE AVANT DE LA TRANSPORTER.
Par mesure de sécurité, vidanger l’essence du réservoir de carburant avant le transport du véhi-
cule.

INFORMATION D’ENTRETIEN DE BASE
1-11
le coupe-circuit du moteur avant de dé-
brancher ou de brancher des composants
électriques.
ECA
ATTENTION
Manipuler les composants électriques avec
précaution et ne pas les soumettre à des
chocs violents.
ECA
ATTENTION
Les composants électriques sont très sen-
sibles et peuvent être endommagés par
l’électricité statique. Ne toucher donc ja-
mais les bornes et veiller à conserver les
contacts propres.
N.B.
Appuyer longuement sur le coupe-circuit du
moteur pour éteindre l’écran multifonction lors
de la réinitialisation de l’ECU (boîtier de com-
mande électronique). Débrancher le fom de dé-
marreur du relais du démarreur, puis appuyer
sur le bouton de démarreur. S’assurer d’atten-dre pendant cinq secondes ou plus avant d’ap-
puyer sur le contacteur du démarreur après
que l’écran multifonction s’est éteint.
Contrôle du circuit électrique
N.B.
S’assurer que la tension de la batterie est d’au
moins 12 V avant de contrôler le circuit élec-
trique.
ECA
ATTENTION
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
dans les fentes de bornes de coupleur. Tou-
jours insérer les sondes depuis l’extrémité
opposée “a” du coupleur, en prenant soin
de ne pas desserrer ou endommager les
fils.
ECA
ATTENTION
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
directement dans le coupleur dans le cas de
coupleurs étanches. Lors de la réalisation
a

OUTILS SPECIAUX
1-16
Multimètre
90890-03112
Multimètre analogue
YU-03112-CCet outil permet de mesurer
la tension, le courant et la ré-
sistance des composants
électriques.
Lampe stroboscopique
90890-03141
Lampe stroboscopique in-
ductive à fixation
YU-03141Cet outil permet de mesurer
le calage de l’allumage.
Manomètre
90890-03153
Manomètre
YU-03153Cette pièce sert lors de la
mesure de la pression du
carburant.
Embout d’adaptation de
manomètre de pression de
carburant
90890-03186
Embout d’adaptation de
manomètre de pression de
carburant
YM-03186Cette pièce permet de mont-
er le manomètre.
Capteur de pression S de
faisceau de test (3 broches)
90890-03207
Capteur de pression S de
faisceau de test (3 broches)
YU-03207Cet outil permet de vérifier la
tension d’entrée du capteur
de position de papillon des
gaz.
Harnais de test-capteur de
sécurité de chute (6 broches)
90890-03209
Harnais de test-capteur de
sécurité de chute (6 broches)
YU-03209Cet outil permet de vérifier la
tension de sortie du capteur
de sécurité de chute.
Fil auxiliaire de l’outil de diag-
nostic du système d’injection
de carburant
90890-03212
Fil auxiliaire de l’outil de diag-
nostic du système d’injection
de carburant
YU-03212Cet outil permet de relier
l’outil de diagnostic Yamaha
à une batterie.
Harnais de test–capteur de
vitesse 5TJ (3P)
90890-03228
Harnais de test–capteur de
vitesse 5TJ (3P)
YU-03228Cet outil permet de vérifier la
tension de sortie du capteur
de vitesse. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration

FONCTIONS DES COMMANDES
1-20
FAS2GB2031
FONCTIONS DES COMMANDES
FAS2GB2032TÉMOINS ET TÉMOINS D’ALERTE
Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le niveau
de carburant baisse en dessous d’environ 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal). Si cela se produit,
faire le plein dans les plus brefs délais.
Le circuit électrique du témoin d’alerte peut être
vérifié en enfonçant le contacteur du démar-
reur. Le témoin d’alerte doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque le
contacteur du démarreur, ou si le témoin
d’alerte reste allumé, demander à un concessi-
onnaire Yamaha de vérifier le circuit électrique.
Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le circuit
électrique surveillant le moteur. Si cela se
produit, faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
Le circuit électrique du témoin d’alerte peut être
vérifié en enfonçant le contacteur du démar-
reur. Le témoin d’alerte doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque le
contacteur du démarreur, ou si le témoin
d’alerte reste allumé, demander à un concessi-
onnaire Yamaha de vérifier le circuit électrique.
FAS2GB2033COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Le coupe-circuit du moteur “1” est situé sur la
partie gauche du guidon. Appuyer de façon
continue sur le coupe-circuit du moteur jusqu’à
ce que le moteur s’arrête.Une fois que le moteur s’arrête, l’écran multi-
fonction s’éteint et l’alimentation vers l’ECU
(boîtier de commande électronique) sera cou-
pée si le coupe-circuit du moteur est enfoncé et
maintenu ainsi.
N.B.
L’écran multifonction s’éteindra après une min-
ute si le coupe-circuit du moteur n’est pas en-
foncé.
FAS2GB2034CONTACTEUR DU DEMARREUR
Le contacteur du démarreur “1” se trouve sur le
demi-guidon droit. Appuyer sur ce contacteur
pour lancer le moteur à l’aide du démarreur.
FAS2GB2035LEVIER D’EMBRAYAGE
Le levier d’embrayage “1” se trouve sur le
demi-guidon gauche. Le levier d’embrayage
désengage ou engage l’embrayage.
Tirer sur le levier d’embrayage vers le guidon
pour débrayer et le relâcher pour embrayer.
1. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
12

ECRAN MULTIFONCTION
1-29
A.Une pression brève sur le bouton modifie le
fonctionnement dans le sens de la flèche.
B.Une pression brève sur le bouton modifie le
fonctionnement dans les deux sens de la
flèche.
C.Une pression longue sur le bouton modifie le
fonctionnement dans le sens de la flèche.
D.Une pression longue sur le bouton modifie le
fonctionnement dans les deux sens de la
flèche.
E.Fonction de compteur
F.Fonction pouvant être exécutée que l’heure
soit activée ou non.
G.Etendue de fonctionnement du compteur
1. MODE DE BASE
2. Montre
3. Totalisateur journalier
4. Compteur de vitesse (pour le Royaume-Uni)
5. MODE COURSE
6. Désactivation de la mesure
7. Démarrage manuel
8. Démarrage automatique
9. La mesure commence lorsque le véhicule
se déplace
10.Chronomètre en fonctionnement
11.Remise à zéro TRIP A
12.Correction TRIP A
13.Chronomètre pas en fonctionnement
14.Remettre à zéro TRIP A et le chronomètre

CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
2-10
FAS2GB2066
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Tension
Tension du système électrique 12 V
Système d’allumage
Système d’allumage TCI
Système de correction d’avance Numérique
Avance 10.0 ° à 2000 tr/mn
Boîtier de commande électronique (ECU)
Modèle/fabricant 2GB0/YAMAHA (USA) (CAN)
2GB1/YAMAHA (EUR) (AUS) (NZL) (ZAF)
Bobine d’allumage
Longueur d’étincelle d’allumage minimum 6.0 mm (0.24 in)
Résistance du primaire de la bobine 2.16–2.64
Résistance du secondaire de la bobine 8.64–12.96 k
Capuchon de bougie
Résistance 10.00 k
Alternateur
Standard output 14.0 V, 160 W à 5000 tr/mn
Stator coil resistance 0.528–0.792 (W–W)
Rectifier/regulator
Type de régulateur Par court-circuit
Tension régulée 14.1–14.9 V
Capacité du redresseur (CC) 23.0 A
Batterie
Modèle YTZ7S (F)
Voltage, capacité 12 V, 6.0 Ah
Densit 1.31
Fabricant GS YUASA
Dix taux horaire de courant de charge 0.60 A
Phare
Type d’ampoule Ampoule halogène
Voltage et wattage d’ampoule quantité
Phare 12 V, 35 W/35 W 1
Feu arrière/stop LED
Éclairage des instruments EL (électroluminescent)
Témoin
Témoin d’avertissement du niveau de carburant 12 V, 1.7 W 1
Témoin d’avertissement de panne du moteur 12 V, 1.7 W 1
Système de démarrage électrique
Type À prise constante
Démarreur
Puissance 0.35 kW
Résistance de la bobine d'induit 0.0189–0.0231
Charbons - longueur hors-tout 7.0 mm (0.28 in)
Limite 3.50 mm (0.14 in)
Tension du ressort du charbon 3.92–5.88 N (400–600 gf, 14.11–21.17 oz)
Diamètre de collecteur 17.6 mm (0.69 in)
Limite 16.6 mm (0.65 in)

COUPLE DE SERRAGE
2-20
Vis de la trappe à carburant M6 2 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
Vis de réservoir de carburant et sup-
port de réglage de la selleM6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Boulon de selle M8 2 22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
Vis de cache latéral gauche M6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Vis de cache latéral droit M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Vis de cadre et de prise d’air M6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Vis de réservoir de carburant et de
prise d’airM6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Vis de protection du radiateur et de
prise d’airM6 4 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Vis de garde-boue avant M6 4 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Boulon de garde-boue arrière
(avant)M6 4 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Boulon de garde-boue arrière (arri-
ère)M6 2 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Vis de bavette — 2 1.3 Nm (0.13 m·kgf, 0.94 ft·lbf)
Vis d’appui du phare et bloc de
phareM6 2 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Écrou d’écran multifonction M5 2 3.8 Nm (0.38 m·kgf, 2.8 ft·lbf)
Boulon de support d’écran multi-
fonctionM6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Vis d’appui de phare et guide de du-
rite de frein avantM5 1 3.8 Nm (0.38 m·kgf, 2.8 ft·lbf)
Plaque 1 et boulon de protection de
fourcheM5 2 3.8 Nm (0.38 m·kgf, 2.8 ft·lbf)
Plaque 2 et vis de protection de four-
che— 2 0.5 Nm (0.05 m·kgf, 0.36 ft·lbf)
Boulon de support de fil de capteur
de vitesse et support de fil de
capteur de vitesseM6 1 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Boulon de té inférieur et support de
fil de capteur de vitesseM6 1 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
Boulon de câble positif de batterie et
relais du démarreurM6 1 3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)
Boulon de fil du démarreur et relais
du démarreurM6 1 3.5 Nm (0.35 m·kgf, 2.5 ft·lbf)
Vis de capteur de sécurité de chute M4 2 3.8 Nm (0.38 m·kgf, 2.8 ft·lbf)
Vis du feu arrière équipé — 3 1.1 Nm (0.11 m·kgf, 0.80 ft·lbf)
Collier du fil de feu arrière et garde-
boue arrière— 3 0.5 Nm (0.05 m·kgf, 0.36 ft·lbf)
Vis du support de batterie M6 4 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)ELEMENTDi-
amètre
du filetQté COUPLE DE SERRAGERe-
marques