Page 154 of 204

8-32
8
15. Déposer le cache droit et le cache arrièredroit. (Voir les explications relatives aux
procédures d’installation et de dépose du
cache droit et du cache arrière droit à la
page 8-12.)
16. Desserrer le boulon de purge d’air de la pompe à eau sans le retirer pour permet-
tre à l’air de s’échapper par l’orifice. 17. Lorsque du liquide de refroidissement
commence à couler de l’orifice, serrer le
boulon de purge d’air de la pompe à eau
au couple spécifié.
18. Desserrer le boulon de purge d’air de la culasse sans le retirer pour permettre à
l’air de s’échapper par l’orifice.Taux du mélange antigel/eau :1:1
Antigel recommandé : Antigel de haute qualité à l’éthylène glycol
contenant des agents anticorrosion pour
les moteurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidissement : Radiateur (circuit complet) :2.85 L (3.01 US qt, 2.51 Imp.qt)
Vase d’expansion (jusqu’au repère du ni-
veau maximum) : 0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)
1. Vis de purge d’air de la pompe à eauCouple de serrage :Boulon de purge d’air de la pompe à eau :8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
1
UBN57AF0.book Page 32 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 163 of 204
8-41
8
FBU36101Nettoyage du boîtier de filtre à air/tube
de vidange du conduit d’airUn tube de vidange équipe le fond du boîtier
de filtre à air et le fond du conduit d’air. Pour
accéder aux tubes de vidange, enlever les
boulons du cache central inférieur pour le dé-
poser.Si de la poussière ou de l’eau s’accumule
dans un tube, le vider et nettoyer l’élément
ainsi que le boîtier de filtre à air.
1. Cache inférieur central
2. Vis
22
2
2
1
UBN57AF0.book Page 41 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 164 of 204

8-42
8
Remettre le cache inférieur central en place
en le fixant à l’aide des boulons, puis les ser-
rer au couple spécifié.
FBU33690Bouchon de vidange du carter de cour-
roie trapézoïdaleLe bouchon de vidange du carter de courroie
trapézoïdale se trouve derrière le cache gau-
che. (Voir les explications relatives aux procé-
dures de dépose et d’installation du cache
gauche à la page 8-12.)
Après avoir conduit dans de l’eau suffisam-
ment profonde que pour avoir atteint le carter
de la courroie trapézoïdale, il convient de re-
tirer ce bouchon afin de vidanger l’eau du car-
ter.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie
trapézoïdale après avoir retiré le bouchon,
faire contrôler le véhi cule par un concession-
naire Yamaha, car l’eau risque d’avoir une in-
cidence sur d’autres éléments du moteur.
1. Tube de vidange du conduit d’air
2. Tube de vidange du boîtier de filtre à airCouples de serrage : Boulon de cache inférieur central9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf)2
1
UBN57AF0.book Page 42 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 167 of 204

8-45
8
FBU32480Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreSur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant les rai-
nures. Si une plaquette de frein est usée au
point que ses rainures ont presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
Pour effectuer le contrôle des plaquettes de
frein, il est nécessaire de déposer les roues.
(Voir les explications relatives à la dépose et à
la mise en place des roues aux pages 8-51,
8-53.)
FBU32500Contrôle du niveau du liquide de freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau de
liquide de frein se trouve au-dessus du repère
de niveau minimum. Vérifier le niveau du li-
quide de frein par rapport au niveau maxi-
mum du réservoir. Si nécessaire, rajouter du
liquide.1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
UBN57AF0.book Page 45 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 169 of 204

8-47
8
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé. Il est normal que le niveau du liquide de frein
diminue graduellement avec l’usure des pla-
quettes de frein. Un niveau de liquide de frein
bas peut indiquer une usure des plaquettes
de frein et/ou une fuite du circuit de freinage.
En conséquence, s’assurer de contrôler
l’usure des plaquettes de frein et l’absence
de fuite au niveau du circuit de freinage. Si le
niveau du liquide de frein baisse brusque-
ment, faire immédiatement contrôler le circuit
de freinage par un concessionnaire Yamaha.FBU32520Changement du liquide de freinLe changement du liquide de frein doit obliga-
toirement être confié à un concessionnaire
Yamaha. Confier le remplacement des com- posants suivants à un concessionnaire
Yamaha lors d’un entretien périodique ou s’ils
sont endommagés ou s’ils fuient.
Remplacer les joints en caoutchouc tous
les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les qua-
tre ans.
FBU32530Contrôle de la pédale de freinFaire contrôler les freins par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques. La garde de la pédale de frein
doit être nulle. Les freins doivent fonctionner
en douceur et ne doivent pas frotter. Une sen-
sation de mollesse dans les freins peut indi-
quer qu’il y a de l’air dans le circuit de frei-
nage. Faire contrôler le circuit de freinage par
un concessionnaire Yamaha quand néces-
saire.
UBN57AF0.book Page 47 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 170 of 204

8-48
8
FBU33710Frein de stationnementTirer le levier de frein de stationnement com-
plètement vers l’arrière. Si le levier du frein de
stationnement émet au moins huit clics, de-
mandez à un concessionnaire Yamaha de ré-
gler le frein de stationnement, car cela signifie
que sa force de freinage est faible. Faire éga-
lement contrôler le frein de stationnement par
un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FBU32550Réglage du contacteur de feu stopLe contacteur de feu stop est actionné par la
pédale de frein. Lorsque son réglage est cor-
rect, le feu stop s’allume juste avant que le
freinage ne fasse effet. Si nécessaire, régler le
contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant
le contacteur de feu stop en place. Tourner
l’écrou de réglage dans le sens (a) si le feu
stop s’allume trop tard. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.
1. Pédale de frein
2. Absence de garde à la pédale de frein
1
2
UBN57AF0.book Page 48 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 172 of 204
8-50
8
FBU32582Contrôle des douilles de barre stabili-
satriceIl est nécessaire de vérifier l’absence de fis-
sures ou de dommages sur les douilles de
barre stabilisatrice aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
Faire remplacer les douilles de barre stabilisa-
trice par un concessionnaire Yamaha quand
nécessaire.
FBU32590Graissage du pivot des articulations
arrière supérieures et inférieures (gau-
che et droite)Lubrifier le pivot des articulations supérieures
et inférieures à l’aide d’un graisseur.
UBN57AF0.book Page 50 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM
Page 174 of 204
8-52
8
FBU35832Vérification et serrage du verrou de ta-
lon Vérifier le verrou de talon aux intervalles spé-
cifiés dans le tableau général d’entretien et de
lubrification à chaque remplacement des
pneus.Serrer les boulons du verrou de talon au cou-
ple spécifié en procédant en croix.
FBU32620Remplacement des pneusToujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel. Les pneus li-
vrés avec le Yamaha Wolverine sont conçus
1. Écrou de roue
1
1
1. Verrou de talon
2. VisCouple de serrage : Boulons de verrou de talon :17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2
22 2
UBN57AF0.book Page 52 Tuesday, November 24, 2015 2:22 PM