Page 25 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
Se a transmissão for engrenada, to-
das as configurações efetuadas são
gravadas, sendo o modo de Seleção
seguidamente cancelado e mostrado
o modo Normal em todos os ecrãs.
Dependendo do ecrã, ao premir “RE-
SET”, são gravadas as configurações
ou é cancelado o modo de Seleção,
sendo mostrado o modo Normal.Mantenha as teclas “SELECT” e “RESET”
premidas durante três segundos para en-
trar no modo de Seleção.
Neste modo, é possível configurar/ajustar
os itens que se seguem:
luminosidade
indicador luminoso do ponto de mu-
dança de velocidade
relógio
cronómetro
relógio decrescente
estado do sistema
contadores de manutenção
NOTAPara voltar ao modo Normal, prima “SE-
LECT” para ir para “ ” e, em seguida, pri-
ma “RESET”.Regulação da luminosidadeEsta função permite ajustar a luminosidade
do painel do taquímetro e do velocímetro
(“Meter Panel”) , do ponteiro do taquímetro
(“Needle”) e do visor multifuncional (“Dis-
play”). 1. Prima “SELECT” para selecionar “Bri- ghtness”.
2. Prima “RESET” e, em seguida, “SE- LECT” para percorrer as funções e
para selecionar um item.
3. Prima “RESET”; os segmentos do ní- vel de luminosidade do item selecio-
nado ficam intermitentes.
4. Prima “SELECT” para selecionar o ní- vel de luminosidade que pretende. 5. Prima “RESET” para aplicar o nível de
luminosidade.
6. Prima “SELECT” para ir para “ ”; de seguida, prima “RESET” para regres-
sar ao menu anterior.
Seleção das configurações do indicador lu-
minoso do ponto de mudança de velocida-deEsta função permite selecionar se o indica-
dor luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade se acende ou não e se, após
ativação, deve ficar intermitente ou perma-
nentemente aceso. 1. Prima “SELECT” para selecionar “Shift light”.1. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
1
U2CEP1P0.book Page 10 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM
Page 26 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar
“Operation selection”.
4. Prima “RESET”. Prima “SELECT” e selecione “On”
para ativar o indicador luminoso; o in-
dicador acende-se e fica permanente-
mente aceso quando ativado.
Prima “SELECT” e selecione “Flash”
para ativar o indicador luminoso; o in-
dicador fica intermitente quando ati-
vado. Prima “SELECT” e selecione “Off”
para desativar o indicador luminoso; o
indicador não fica permanentemente
aceso nem intermitente.
NOTAO indicador luminoso pisca uma vez de
dois em dois segundos para indicar que foi
desativado. O indicador luminoso desliga
depois de sair deste menu.5. Prima “RESET” para configurar a ativi-
dade do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade.
6. Volte a premir “RESET” para voltar ao menu anterior.
Configuração das rpm em relação ao indi-cador luminoso do ponto de mudança develocidadeEsta função permite selecionar a velocida-
de do motor à qual o indicador luminoso se
ativa e desativa. Todas as mudanças po-
dem ser configuradas para as mesmas rpm
de ativação/desativação, mas também po-
dem ser configuradas individualmente. Prima “SELECT” para
selecionar “r/min
setting” e, em seguida, prima “RESET”.
NOTAO indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade pode ser configurado
para ativação entre 3000 rpm e 10500 rpm
e para desativação entre 3500 rpm e 11000
rpm, em incrementos de 500 rpm.Para configurar todas as mudanças para as
mesmas rpm: 1. Prima “SELECT” para selecionar “All”.
2. Prima “RESET”; é exibido “On”.
3. Ao premir “RESET”, os dígitos das rpm ficam intermitentes.
U2CEP1P0.book Page 11 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM
Page 27 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
4. Prima “SELECT” para selecionar a ve-
locidade do motor a que o indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade é ativado.
5. Prima “RESET” para aplicar a veloci-
dade do motor selecionada. “Off” fica
selecionado e os dígitos de rpm ficam
intermitentes.
6. Prima “SELECT” para selecionar a ve- locidade do motor a que o indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade é desativado.
7. Prima “RESET” para aplicar a veloci- dade do motor selecionada.
8. Volte a premir “RESET” para voltar ao menu anterior.
Para configurar as rpm para cada mudan-
ça:
1. Prima “SELECT” para selecionar as mudanças de “1st” a “5th”; e, depois,
prima “RESET”.
2. Prima “RESET” e os dígitos das rpm para a mudança selecionada ficam in-
termitente e, de seguida, execute os
passos 4–8 de “Para configurar todas as mudanças para as mesmas rpm:”
para ajustar as rpm para cada uma
das mudanças.
NOTADepois de definir as rpm para cada uma
das mudanças, se “All” for selecionado, to-
das as rpm definidas anteriormente para
cada uma das mudanças voltam às prede-
finições de 9000 (ativação) e 11000 (desati-
vação).3. Prima “SELECT” para ir para “ ”; de
seguida, prima “RESET” para regres-
sar ao menu anterior.
Regulação da luminosidade do indicadorluminoso do ponto de mudança de veloci-dadeEsta função permite regular a luminosidade
do indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade. 1. Prima “SELECT” para selecionar “Bri- ghtness”.
2. Ao premir “RESET”, os segmentos do nível de luminosidade ficam intermi-
tentes. 3. Prima “SELECT” para selecionar o ní-
vel de luminosidade que pretende.
4. Prima “RESET” para aplicar o nível de
luminosidade selecionado.
5. Prima “RESET” para voltar ao menu anterior.
6. Prima “SELECT” para ir para “ ”; de seguida, prima “RESET”. Tal permite
selecionar outro item no menu.
Acerto do relógio
1. Prima “SELECT” para selecionar “Dis- play”.
2. Prima “RESET”; é exibido o ecrã se- guinte.
3. Ao premir “RESET”, os dígitos das ho- ras ficam intermitentes.
U2CEP1P0.book Page 12 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM
Page 28 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
4. Prima “SELECT” para aumentar o va-
lor da hora.
5. Ao premir “RESET”, os dígitos dos mi- nutos ficam intermitentes.
6. Prima “SELECT” para aumentar o va-
lor dos minutos.
7. Prima “RESET” para colocar o relógio em funcionamento.
8. Volte a premir “RESET” para voltar ao menu anterior.
Reiniciar todas as funções de luminosidadee do indicador luminoso do ponto de mu-dança de velocidadeEsta é forma de reiniciar todas as defini-
ções efetuadas nas funções de luminosida-
de e do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade. 1. Prima “SELECT” para selecionar “Dis- play”.
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar “All reset”. 4. Prima “RESET”; seguidamente, prima
“SELECT” para selecionar “Yes”.
5. Prima “RESET” para recolocar os va- lores de luminosidade e do indicador
luminoso do ponto de mudança de
velocidade nas predefinições. O visor
volta para o modo Normal.
NOTAPara efetuar outras configurações no visor
multifuncional, entre novamente no modo
de Seleção premindo continuamente em
“SELECT” e “RESET” durante três segun-
dos.Utilização do cronómetroO cronómetro pode ser ativado da forma
que se segue.1. Prima “SELECT” para selecionar “Stopwatch”. 2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar
“Stopwatch”.
4. Prima “RESET”. O visor multifuncional passa para o
modo Normal e no lugar do relógio é
apresentado o cronómetro.
5. Prima “SELECT” para iniciar o cronó- metro.
6. Prima o interruptor de arranque “ ” ou “SELECT” para parar o cronóme-
tro.
7. Prima “RESET” para reiniciar o cronó-
metro.
U2CEP1P0.book Page 13 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM
Page 29 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
NOTASe não premir “SELECT” nem “RE-
SET” no prazo de um minuto, o ecrã
muda automaticamente para o modo
Normal.
Ao premir “RESET” durante dois se-
gundos, o ecrã passa para o modo
Normal.
Para efetuar outras configurações no
visor multifuncional, entre novamente
no modo de Seleção premindo conti-
nuamente em “SELECT” e “RESET”
durante três segundos.Utilização do relógio decrescenteO relógio decrescente pode ser ativado da
forma que se segue.
1. Prima “SELECT” para selecionar “Stopwatch”.
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar “Countdown”. 4. Prima “RESET”. O visor multifuncional
passa para o modo Normal, no lugar
do relógio é apresentado o cronóme-
tro e o indicador da caixa de transmis-
são passa para o relógio decrescente.
5. Ao premir “SELECT” ou engrenar uma mudança, o relógio decrescente inicia
a contagem decrescente a partir de
“5”. Simultaneamente, o indicador lu-
minoso do ponto de mudança de ve-
locidade pisca as mesmas vezes que
o número apresentado (i.e., quando
“5” é apresentado, o indicador lumi-
noso pisca cinco vezes, quando “4” é
apresentado, o indicador luminoso
pisca quatro vezes, etc.). O cronóme-
tro começa a contar quando o relógio
decrescente termina a contagem.
6. Prima o interruptor de arranque “ ” ou “SELECT” para parar o relógio de-
crescente.
7. Prima “RESET” para reiniciar o relógio
decrescente e o cronómetro.
8. Repita os passos 5–7, ou prima “RE-
SET” novamente durante dois segun-
dos para entrar no modo Normal.
NOTAPara efetuar outras configurações no visor
multifuncional, a transmissão tem de es-
tar em ponto morto; de seguida, entre no-
vamente no modo de Seleção premindo
continuamente em “SELECT” e “RESET”
durante três segundos.Verificação e reiniciação do estado do sis-temaÉ exibido o estado/leituras dos seguintes
itens e também é possível reiniciar os con-
tadores de percurso. contadores de percurso e conta-qui-
lómetros
consumo de combustível
temperatura da entrada de ar
posição de abertura do aceleradorNOTAO menu “System status” não pode ser
acedido se a luz de advertência do ní-
vel de combustível ou a luz de adver-
tência da temperatura do refrigerante
estiverem acesas.
Quando o motor estiver em funciona-
mento e estiver ativado o menu do es-
tado do sistema, se a luz de
advertência do nível de combustível
ou a luz de advertência da temperatu-
U2CEP1P0.book Page 14 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM
Page 30 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
ra do refrigerante se acenderem, o
modo Normal é mostrado automati-
camente.
1. Prima “SELECT” para selecionar
“System status” e, em seguida, prima
“RESET”.
2. Prima “SELECT” para selecionar “Yes” e, em seguida, prima “RESET”.
(Se selecionar “No” e premir “RESET”
volta para o menu anterior.)
O visor muda para o ecrã de estado. Ao premir “SELECT”, os diversos modos
de contador de percurso e o conta-quiló-
metros são mostrados pela ordem que se
segue.
(TRIP-F)
→ TRIP-1 → TRIP-2 → ODO →
(TRIP-F)
Prima “RESET” para reiniciar um contador
de percurso.
NOTA Para o RU: prima “SELECT” durante
dois segundos para alternar entre qui-
lómetros e milhas.
Ao premir “RESET”, o modo Normal é
mostrado durante cinco segundos. Se
premir “SELECT” e “RESET” durante
três segundos, o visor muda para o
modo Normal.
Para efetuar outras configurações no
visor multifuncional, entre novamente
no modo de Seleção premindo conti-
nuamente em “SELECT” e “RESET”
durante três segundos.Reiniciação dos contadores de manuten-çãoEsta função permite-lhe reiniciar os conta-
dores de manutenção dos pneus, do óleo
do motor e de um item à escolha.
1. Prima “SELECT” para selecionar “Maintenance”.
2. Prima “RESET”.
3. Prima “SELECT” para selecionar o item a reiniciar.
1. Conta-quilómetros/contador de percurso/contador de percurso da reserva de
combustível
2. Relógio
3. Consumo de combustível instantâneo
4. Visor da posição de abertura do acelerador
5. Indicador da caixa de transmissão
6. Visor da temperatura da entrada de ar
12 3
654
U2CEP1P0.book Page 15 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM
Page 31 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
4. Prima “RESET” para reiniciar o item.NOTAA área inferior foi deixada em branco
para outro item, cujo condutor preten-
da verificar a distância desde a última
mudança, substituição ou verificação
(i.e., elemento do filtro de ar, peças do
motor, etc.).
Não é possível introduzir letras e nú-
meros na área em branco.5. Prima “SELECT” para ir para “ ”.
6. Prima “RESET” para voltar ao menu
anterior. Dispositivo
de auto diagnóstico
NOTAO visor indica códigos de erro apenas no
modo Normal.Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos elétricos. Se for detetado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acende-se e o visor indica
um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
O dispositivo de autodiagnóstico também
deteta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detetado algum problema nos circui-
tos do sistema imobilizador, o indicador lu-
minoso deste sistema fica intermitente e o
visor indica um código de erro.
NOTASe o visor exibir o código de erro 52, este
poderá ter sido provocado por interferência
do transmissor-recetor. Se este erro apare-
cer, tente o seguinte.1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em fun-
cionamento.NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
1. Indicador luminoso do sistema imobilizador
2. Luz de advertência de problema no motor “”
1. Exibição de código de erro
2
1
1
U2CEP1P0.book Page 16 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM
Page 32 of 114

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível de mo do a evitar danos no mo-
tor.
PAU1234J
Interruptores do guia dorEsquer da Direita
PAU12352
Interruptor d
e ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para “ ”, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor de perigo “ ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
5 43
2
1
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
1
2
U2CEP1P0.book Page 17 Wednesday, November 11, 2015 9:01 AM