FBU33161
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel
doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
Directeur général
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
24 mars, 2015
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Date de délivrance
(le cas échéant)ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Dire\
ctive 2006/42/CE(le cas échéant)Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matièr\
e de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)Délégué autorisé
Déclaration de conformité CEConformément aux Directives 2006/42/CE
Fabricant
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, É.-U.
ANSI ROHVA1 - 2011
YXC700E (YXC70VPXG) (5Y4AMC4W0E0500101–)
ANSI ROHVA1 - 2011General Manager
RV Engineering Division
Recreational Vehicle Business Unit
Business Development Operations
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
24, March, 2015
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product
(Make, model)
(If applicable)
and to the other relevant Directives of EEC
2004/108/EC
(Title and/or number and date of issue of the other Directives of EEC)
(If applicable)YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands
Signature
Akihiro Tsuzuki
Date of Issue
to which this declaration applies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 2006/42/EC
To effect correct application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following-standards and/or technical
specifications were consulted:
(Title and/or number and date of issue of standards and/or specifications)
Authorized Representative
EC Declaration of Conformity
conforming to Directive 2006/42/EC
Manufacturer
YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA
1000 GA Highway 34 East, Newnan, Georgia 30265-1320, U.S.A.
YXC700E (YXC70VPXG) (5Y4AMC4W0E0500101–)
Akihiro Tsuzuki
UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
FBU31080
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE MANUEL
FBU31070LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
Il s’agit du symbole avertissant
d’un danger. Il avertit de dan-
gers de dommages personnels potentiels. Respecter scrupu-
leusement tous les messages de sécurité qui suivent ce sym-
bole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre
pour éviter d’endommager le vé hicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et
la simplification des divers travaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTIONN.B.UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
FBU31090
AVIS IMPORTANT CONCERNANT L’UTILISATION
FBU33170Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur SURFACES NON REVÊTUES
uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dan-
gereuse.
Prendre connaissance des lois et réglementations en vigueur avant de décider de l’en-
droit où circuler dans ce véhicule. L’utilisation de ce véhicule dans les espaces publics
dont l’accès est interdit aux véhicules de cette taille est illicite.
FBU33130
YXC70VPXG
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mai 2015Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite. Imprimé aux U.S.A.
UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
1-12
1
YAMAHA2PG-F1568-10
AVERTISSEMENT
PILOTE DE
PILOTE DE
MOINS DE
MOINS DE16
16PILOTE DEMOINS DE16
Lire le Manuel du propriétaire.
Lire le Guide de conseils à l’intention du conducteur du véhicule récréatif hors route. Suivre toutes les directives et tous les avertissements.L’utilisation négligente d’un véhicule hors route
peut causer de graves blessures, voire la mort.
Les roulades ont déjà causé des
blessures graves et la mort, même
sur terrain plat et sans obstacles.
Utilisation vigilante du véhicule
Faire sa part pour prévenir les blessures : Ne pas permettre la conduite acrobatique ou imprudente.
S’assurer que le conducteur est âgé d’au moins 16 ans
et qu’il est titulaire d’un permis de conduire valide.
Ne permettre à personne de conduire le véhicule ou
d’y prendre place après avoir consommé alcool ou drogues.
Ne pas permettre la conduite du véhicule sur les chemins
publics (à moins que les véhicules hors route y soient
autorisés) – les collisions avec voitures et camions arrivent en un clin d’œil.
Ne jamais permettre à plus de cinq occupants à prendre place dans le véhicule.
Être préparé
Attacher la ceinture de sécurité.Porter un casque homologué, une protection pour les yeux et une tenue de protection.Le conducteur doit pouvoir rejoindre aisément toutes les commandes alors qu’il est en
position assise, son dos contre le dossier du siège.Les occupants doivent pouvoir rejoindre la poignée de maintien centrale alors que leurs
pieds reposent à plat sur le plancher et qu’ils sont assis le dos \
contre le dossier du siège.Demeurer entièrement dans l’habitacle du véhicule.
Conduire de façon responsable
Prévenir la perte de contrôle ou les roulades :
Éviter les manœuvres subites, glissements latéraux,
dérapages, queues de poisson et
zigzags; ne jamais tenter d’acrobaties.
Ralentir avant d’entamer un virage.
Éviter d’accélérer brusquement dans les virages,
même à partir de l’arrêt.
Être prêt pour pentes, terrains inhospitaliers,
ornières, aspérités du terrain et autres facteurs
réduisant la traction. Éviter les surfaces asphaltées.
Ne pas conduire sur le flanc des pentes.
Ne permettre à personne de prendre place dans la caisse de chargement.
Être prévoyant, être prêt
Si une roulade ou un capotage semble imminent, réduire le risque de blessures :Agripper fermement le volant ou la poignée de maintien et se préparer à encaisser le c\
hoc.
Ne mettre aucune partie du corps hors du véhicule, pour quelque raison que ce soit.
Liste de vérification
de sécurité intégrale
YAMAHA 1XD-F1558-10TêteCasque et protection des yeuxCorps Ceinture de sécurité et vêtements de protectionMainsÀ l’intérieur du véhicule, tenantla
poignée de maintien ou le volant.PiedsSur le plancher ou les repose-pieds, prêts à
encaisser le choc; portière fermée.
Head to Toe
Safety Checklist
YAMAHA 1XD-F1558-00HeadHelmet and eye protection.BodySeatbelt and protective clothing.HandsInside vehicle and holding the
handhold or steering wheel.FeetOn floor or footrests,
ready to brace, and door closed.
24
25
26
UB857AF0.book Page 12 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
2-2
2
Avant d’utiliser le Yamaha Viking VI
Préparatifs du conducteur et de ses passagers :
• Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans minimum en possession d’un permis de
conduire valide. Il convient de respec ter la limite d’âge du pays concerné.
• Ce véhicule est destiné au transport du conduc teur et de cinq passagers. Ne jamais trans-
porter de passager dans la benne.
• Tant le conducteur que les passagers doivent boucler correctement leur ceinture de sécu-
rité.
• Le conducteur et les passagers doivent pouvoir reposer leurs pieds à plat sur le plancher lorsqu’ils sont assis correctement le dos co ntre le dossier. Les passagers doivent pouvoir
atteindre et agripper la poignée qui équipe le côté intérieur de l’arceau de sécurité.
PILOTE DE MOINS DE
16
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
2-4
2
Arrimer solidement tout chargement – un chargeme nt mal arrimé pourrait modifier soudaine-
ment la maniabilité ou être projeté vers l’avant et frapper un occupant.
Lors de la conduite du Yamaha Viking VI
Maintenir en permanence toute partie du corps à l’intérieur du véhicule. Tenir le volant des
deux mains. Veiller à ce que les passagers soient assis, attachés et qu’ils agrippent les poi-
gnées. Refermer les portières avant de démarrer. Toute partie du corps (bras, jambes ou tête)
se trouvant hors de l’habitacle risque d’être frappée par des objets sur le passage du véhicule
ou d’être écrasée par l’arceau de sécurité lors d’un capotage.
Être à l’affût de branches, broussailles ou autres objets pouvant atteindre l’habitacle.
Des manœuvres brutales ou une conduite agressi ve peuvent provoquer une perte de contrôle,
y compris des capotages, même sur terrain plat et sans obstacles. Le Viking VI a une garde au
sol plus grande et il possède d’autres caractéris tiques lui permettant de rouler sur des terrains
accidentés, mais cela a pour conséquence qu’il pourrait capoter plus facilement que d’autres
véhicules dans certaines situations.
Éviter les capotages :
• Être prudent dans les virages :
• Tourner le volant trop loin ou trop rapidement peut entraîner un capotage.
• Éviter les glissements latéraux, les dérapages ou les tête-à-queue, et ne jamais tenter
d’acrobaties du style dérapages en cercle.
• Ralentir avant d’entamer un virage et évit er les freinages brusques dans un virage.
• Lors de virages courts à partir d’un arrêt ou à vitesse lente, éviter les accélérations bru-
tales.UB857AF0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
2-7
2
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz
mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’ échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’em-
pêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout
symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement
l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz
d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ou vrant portes et fenêtres, le monoxyde de car-
bone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos,
comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’ air libre d’où les gaz d’échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix des accessoires pour le Viking VI est une décision importante. Les accessoires Yamaha
d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et
approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce Viking VI.UB857AF0.book Page 7 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
2-8
2
De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoi-
res, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est
pas en mesure de tester les produits disponible s sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès
lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifi-
cations autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont
vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que certains produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou
certaines de ces modifications ne conviennent pas en raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une modification du Viking VI venant altérer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du véhicu le ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification
du véhicule.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le Viking VI sont conçus pour les capacités de performance
du véhicule et de sorte à offrir la meilleure comb inaison de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 8-48 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplace-
ment.UB857AF0.book Page 8 Monday, August 24, 2015 9:01 AM