Consignes de sécurité
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
la moto et ses commandes.
De nombreux acci dents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse). Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in-
tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, prov oquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
2RD-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Commandes et instruments
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions. 1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant.
ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provoquer
blessures ou la mort. Manipuler l’es-
sence avec prudence. Ne jamais siphon-
ner de l’essence avec la bouche. En cas
d’ingestion d’essence, d’inhalation im-
portante de vapeur d’essence ou d’écla-
boussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU57691
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du réservoir de carburant
1 2
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 12 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de car-
burant : 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
2RD-28199-F1.book 9 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU16811
Comment réduire sa
consommation de carburant
La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de
conduite. Suivre les conseils suivants en
vue d’économiser le carburant :
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16842
Rodage du moteur
Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
der mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 3500 tr/mn. ATTENTION: Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après 1000
km (600 mi) d’utilisation.
[FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 4200 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
2RD-28199-F1.book 5 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Entretien périodique et réglage
6-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU64031
Tableau des entretiens et graissages périodiques
N° ÉLÉMENTS
1 Élément du filtre à
air Remplacer. Tous les 20000 km (12500 mi)
2Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Régler.
3 *Chaîne de
distribution Vérifier le tendeur de la chaîne
de distribution.
Régler si nécessaire.
4 *Système de
décompression Contrôler le fonctionnement.
Régler ou remplacer le câble.
5 *Frein avant Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer
de l’absence de fuite.
Régler la garde du levier de frein.
Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.
6 *Frein arrière Contrôler le fonctionnement et
régler la garde de la pédale de
frein.
Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte.
7 *Durite de frein S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
Contrôler le cheminement et les colliers.
Remplacer. Tous les 4 ans
8 *Liquide de frein Changer. Tous les 2 ans
9 *Roues Contrôler le voile, le serrage
des rayons et l’état.
Resserrer les rayons si nécessaire. X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
2RD-28199-F1.book 5 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Entretien périodique et réglage
6-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
21 *Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
22 *Combinés ressort-
amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que les amortisseurs
ne fuient pas.
23 Huile moteur Changer.
Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
24 Élément du filtre à
huile moteur Remplacer.
25 *Contacteur de feu
stop sur frein
avant et arrière Contrôler le fonctionnement.
26 Pièces mobiles et
câbles Lubrifier.
27 *Poignée des gaz Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde de la
poignée des gaz et la régler si
nécessaire.
Lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz.
28 *Éclairage,
signalisation et
contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau de phare.
N° ÉLÉMENTS
X 1000 km
CONTRÔLES OU
ENTRETIENS À EFFECTUER
X 1000 mi
DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE ANNUEL
110203040
0.66121824
2RD-28199-F1.book 7 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Entretien périodique et réglage
6-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU59350
N.B.
Filtre à air Le circuit d’admission d’air de ce m odèle est équipé d’un élément jetable en papier
huilé. L’élément du filtre à air ne peut être nettoyé avec de l’air comprimé ; il doit être
remplacé.
Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans
des zones très poussiéreuses ou humides.
Entretien des freins hydrauliques
Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté le maître-cylindre et l’étrier. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si
nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
Remplacer les composants internes du maître- cylindre et de l’étrier et changer le li-
quide de frein tous les deux ans.
Remplacer la durite de frei n tous les quatre ans et lorsqu’elle est craquelée ou en-
dommagée.
2RD-28199-F1.book 8 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Entretien périodique et réglage
6-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible. 3. Remonter le capuchon de bougie.
FAU59626
Huile moteur et élément de filtre à
huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer l’élément du
filtre à huile aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Sur une surface de niveau, dresser le véhicule sur sa béquille centrale.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise. Retirer le bouchon de
remplissage d’huile moteur et essuyer
la jauge avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage. La retirer et vérifier le niveau
d’huile. AVERTISSEMENT! Ne ja-
mais retirer le bouchon de remplis-
sage de l’huile moteur
immédiatement après avoir fait
tourner le moteur à haut régime. De
l’huile chaude risque de gicler et de
provoquer des brûlures graves.
Toujours veiller à ce que l’huile mo-
teur soit suffisamment refroidie
avant de retirer le bouchon de rem-
plissage de l’huile moteur.
[FWA17640]
N.B.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
Couple de serrage :
Bougie :
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
2RD-28199-F1.book 11 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Entretien périodique et réglage
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU22724
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité du maître-cylindre de frein et de
l’étrier, ainsi que la durite de frein aux fré-
quences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU22762
Tension de la chaîne de
transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU59593Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Repousser la c haîne de transmission
au point central entre l’arbre secon-
daire et l’axe de roue arrière en lui im-
posant une force de 50 N (5.0 kgf, 11
lbf).
4. Mesurer la tension comme illustré.
5. Si la tension de la chaîne de transmis- sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU59642Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.Tension de la chaîne de transmis-
sion :
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
1. Tension de la chaîne de transmission
1
2RD-28199-F1.book 26 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分