Page 25 of 108

Commandes et instruments
3-10
3
Les totalisateurs journaliers se
bloquent à 9999.9, mais ils peuvent
être remis à zéro manuellement.Totalisateur de la réserve
Lorsque le niveau de carburant devient
bas, l’indicateur d’alerte du niveau de car-
burant et le dernier segment de l’afficheur
du niveau de carburant se mettent à cligno-
ter. L’affichage passe en mode totalisateur
de la réserve “TRIP F” et commence à indi-
quer la distance parcourue depuis ce point.
Dans ce cas, appuyer sur le bouton de ré-
glage gauche pour modifier l’affichage
dans l’ordre suivant :
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP FN.B.Appuyer sur le bouton de réglage droit
pour modifier l’affichage dans l’ordre
inverse.
Le totalisateur de la réserve peut être
remis à zéro manuellement ou, après
avoir refait le plein et parcouru 5 km
(3 mi), il se remet automatiquement à
zéro et ne s’affiche plus.
Consommation instantanée de carbu-
rant
Cette fonction calcule la consommation de
carburant dans les conditions de conduite
du moment.
La consommation instantanée peut être af-
fichée suivant la formule “km/L” ou “L/100
km” (ou “MPG” pour le R.-U.). “km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” (pour le R.-U.) : La distance
qui peut être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant dans les
conditions de conduite du moment
s’affiche.
Pour alterner entre les paramètres de con-
sommation instantanée de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage gauche pen-
dant une seconde.
N.B.“_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi-
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).Consommation moyenne de carburant
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
U1WSF3F0.book Page 10 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 26 of 108

Commandes et instruments
3-11
3
La fonction calcule la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
La consommation moyenne de carburant
peut être affichée suivant la formule “AVE_
_._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” (ou
“AVE_ _._ MPG” pour le R.-U.).
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” (pour le R.-U.) : La
distance moyenne qui peut être par-
courue avec 1.0 lmp.gal de carburant
s’affiche.
Pour alterner entre les paramètres de con-
sommation moyenne de carburant, ap-
puyer sur le bouton de réglage gauche pen-
dant une seconde.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton de réglage droit pendant au moins une
seconde.N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissement du premier kilo-
mètre (0.6 mi).
Température du liqui de de refroi disse-
ment
L’afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement de 40 °C à 116 °C
par incréments de 1 °C.
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi-
cule, puis couper le mo teur et le laisser re-
froidir. (Voir page 6-44.)N.B. Lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 40 °C,
“LO” s’affiche.
La température du liquide de refroidis-
sement varie en fonction des tempé-
ratures atmosphériques et de la
charge du moteur.
Température de l’air
L’afficheur indique la température de l’air
de –9 °C à 99 °C par incréments de 1 °C. La
température affichée peut varier quelque
peu de la température atmosphérique
réelle.N.B. Lorsque la température est inférieure
à –9 °C, “LO” s’affiche.
Le relevé de la température risque
d’être faussé par la chaleur du moteur
lors de la conduite à vitesse réduite
(moins de 20 km/h [12 mi/h]) ou lors
des arrêts aux feux de signalisation,
etc.
1. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
1
1. Afficheur de la température de l’air
1
U1WSF3F0.book Page 11 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 27 of 108

Commandes et instruments
3-12
3
Mo de de diagnostic de pannes
Ce modèle est équipé d’une fonction em-
barquée de diagnostic de pannes surveil-
lant divers circuits électriques. Lorsqu’un
problème est détecté dans l’un de ces cir-
cuits, le témoin d’alerte de panne du mo-
teur s’allume et l’écran affiche le mode de
diagnostic des pannes. Quand l’écran af-
fiche un code d’erreur, noter le numéro,
puis faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
La fonction embarquée de diagnostic de
pannes détecte également les problèmes
du système de l’immobilisateur. Lorsqu’un
problème est détecté dans le système anti-
démarrage, le témoin d’alerte de ce dernier
clignote et un code d’erreur apparaît sur
l’afficheur.
N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Essayer ce qui suit :1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys- tème d’immobilisateur antivol ne se
trouve à proximité du contacteur à clé.
La présence d’une autre clé pourrait
entraîner des interférences et empê-
cher la mise en marche du moteur.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, confier le véhicule ainsi que
les trois clés à un concessionnaire
Yamaha en vue du réenregistrement de ces dernières.ATTENTION
FCA11591
Quan d l’écran affiche un co de d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapi dement possible afin d’éviter
tout en dommagement du moteur.
Mo de de comman de de la luminosité
Le mode de commande de la luminosité
permet de régler la luminosité du compteur
multifonctions.
Réglage de la luminosité1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de réglage gau- che et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur la position “ON” et
maintenir le bouton de réglage gauche
enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
passe en mode de commande de la
luminosité.
4. Appuyer sur le bouton de réglage droit afin d’enregistrer le réglage de la lumi-
nosité.
1. Affichage du code d’erreur
2. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
3. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
21
3
1. Affichage du niveau de luminosité
1
U1WSF3F0.book Page 12 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 28 of 108
Commandes et instruments
3-13
3
5. Appuyer sur le bouton de réglage gau-
che pour confirmer le réglage de la lu-
minosité et quitter le mode de com-
mande de la luminosité.
FAU1234H
Contacteurs à la poignéeGauche Droite
FAU12351
Contacteur
d’appel d e phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12401
Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
2341
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “//”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
12
U1WSF3F0.book Page 13 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 29 of 108

Commandes et instruments
3-14
3
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU68270
Coupe-circuit du moteur/ démarreur
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
pousser le contacteur en position “ ”.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 5-1.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
FAU44712
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer lors-
que la clé de contact est tournée sur la po-
sition “ON” et lorsque le contacteur du dé-
marreur est actionné, mais cela n’indique
pas une panne.
FAU12735
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse (clignotement si-
multané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se d é-
charger.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-26.)1. Levier d’embrayage
1
U1WSF3F0.book Page 14 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 30 of 108

Commandes et instruments
3-15
3
FAU12872
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
FAU26825
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la mo lette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la
marque “ ” sur le levier de frein.
FAU12944
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur
1
1. Levier de frein
2. Distance entre le levier de frein et la poignée
des gaz
3. Molette de réglage de position du levier de frein
4. Repère “ ”
543
21
1
2
43
1. Pédale de frein
1
U1WSF3F0.book Page 15 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 31 of 108

Commandes et instruments
3-16
3
FAU60021
Système ABS (pour les mo dèles
équipés de l’ABS)Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni- que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cè de et de s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas en dommager le capteur
d e roue ou son rotor ; dans le cas con-
traire, l’ABS subira des dysfonctionne-
ments.1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1
2
U1WSF3F0.book Page 16 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM
Page 32 of 108

Commandes et instruments
3-17
3
FAU13075
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon d u réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon d u réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure. 2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon d u réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
12
1. Déverrouiller.
2. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2
1
U1WSF3F0.book Page 17 Thursday, June 4, 2015 1:35 PM