Page 41 of 134
![YAMAHA FX HO CRUISER 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
33
que pode provocar um acidente.
[PWJ00042]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica f YAMAHA FX HO CRUISER 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
33
que pode provocar um acidente.
[PWJ00042]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica f](/manual-img/51/49758/w960_49758-40.png)
Funcionamento da função de controlo
33
que pode provocar um acidente.
[PWJ00042]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica firmemente
bloqueado.
PJU35975Saída piloto da água de refrigeração
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor édescarregada pela saída piloto da água de
refrigeração.
Existe uma saída piloto da água de refrigera-
ção no lado de bombordo (esquerdo) do veí-
culo. Para verificar o funcionamento correcto
do sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto da água
de refrigeração. Se não houver descarga de
água por esta saída, desligar o motor e verifi-
car se a tomada do jacto está obstruída. (Ver
mais informações sobre a tomada do jacto
na página 116.)
OBSERVAÇÃO:
Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pela saída piloto.
A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40323Purgador de água
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
1Alavanca de ajustamento do ângulo do
guiador
1
1Saída piloto da água de refrigeração
1
UF2T75P0.book Page 33 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM
Page 42 of 134
Funcionamento da função de controlo
34
Se houver água acumulada no purgador de
água, drená-la desapertando o bujão de dre-
nagem.
Para drenar a água do purgador de água:
(1) Colocar um reservatório de escoamento
ou um pano seco sob o purgador de
água.
(2) Desapertar gradualmente o bujão de
drenagem para drenar a água. Apanhar a
água com o reservatório de escoamento
ou com o pano seco de forma a não sal-
tar para o compartimento do motor. Se
saltar água para o veículo, certificar-se
de que a mesma é limpa com um pano
seco.
(3) Apertar firmemente o bujão de drena-
gem até parar.
1Purgador de água
2Bujão de drenagem
1
2
UF2T75P0.book Page 34 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM
Page 43 of 134

Operação do veículo aquático
35
PJU40013
Funções de operação do
veículo aquático
PJU43153Sistema do selector do sentido de
marcha
AVISO
PWJ01773
Verificar se existem obstáculos ou pes-
soas atrás antes de seleccionar a mar-
cha à ré.
Não tocar no deflector de marcha à ré
durante a operação do comando RiDE,
de modo a evitar o entalamento.
Se os comandos RiDE e do acelerador
estiverem a ser operados simultanea-
mente, não libertar apenas o comando
RiDE. Caso contrário, o veículo aquático
poderá acelerar mais rapidamente do
que o esperado, o que pode provocar
um acidente.
O comando RiDE e o comando do acelerador
só podem ser usados para mudar o movi-
mento de marcha avante ou de marcha à ré
do veículo aquático quando o motor está em
funcionamento. Quando se aperta o coman-
do RiDE, o deflector de marcha à ré desce e
desvia o jacto de água descarregado através
da tubeira do jacto para que o veículo aquá-
tico se desloque em marcha à ré ou fique em
ponto-morto. Quando se aperta o comando
do acelerador, o deflector de marcha à ré
sobe e o veículo aquático desloca-se em
marcha avante.
OBSERVAÇÃO:
Este modelo está equipado com uma fun-
ção que limita a velocidade do motor em
marcha à ré.
Quando o motor é ligado, o deflector de
marcha à ré desloca-se automaticamente
para a posição de ponto-morto.
Para seleccionar a marcha à ré:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré desce, a velocidade do mo-
tor aumenta, o veículo aquático começa
a deslocar-se em marcha à ré e é mos-
UF2T75P0.book Page 35 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM
Page 44 of 134
Operação do veículo aquático
36
trado o indicador do selector do sentido
de marcha “R” (marcha à ré).
Para seleccionar o ponto-morto a partir da
marcha à ré:
Libertar o comando RiDE. O deflector de
marcha à ré retorna automaticamente à posi-
ção de ponto-morto e é mostrado o indica-dor do selector do sentido de marcha “N”
(ponto-morto).
OBSERVAÇÃO:
Embora a posição de ponto-morto ajude a
impedir a deslocação do veículo aquático
mesmo com o motor em funcionamento,
pode ocorrer algum movimento.
1Comando RiDE
1Deflector de marcha à ré
2Posição de marcha à ré
1“R” (Posição de marcha à ré)
1
1
2
1
1Comando RiDE
1Deflector de marcha à ré
2Posição de ponto-morto
1“N” (Posição de ponto-morto)
1
2
1
1
UF2T75P0.book Page 36 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM
Page 45 of 134
Operação do veículo aquático
37
Para seleccionar a marcha avante:
(1) Libertar o comando RiDE.
(2) Apertar o comando do acelerador. O de-
flector de marcha à ré sobe completa-
mente, a velocidade do motor aumenta,
o veículo aquático começa a deslocar-se
em marcha avante e é mostrado o indi-cador do selector do sentido de marcha
“F” (marcha avante).
OBSERVAÇÃO:
Se o comando RiDE for apertado enquanto o
comando do acelerador está apertado, o ve-
ículo aquático irá abrandar e, depois de pa-
rar, irá deslocar-se em marcha à ré.
1Comando do acelerador
1Deflector de marcha à ré
2Posição de marcha avante
1“F” (Posição de marcha avante)
1
2
1
1
UF2T75P0.book Page 37 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM
Page 46 of 134

Operação do veículo aquático
38
Para seleccionar o ponto-morto a partir da
marcha avante:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar ligeiramente e libertar o coman-
do RiDE. Será mostrado o indicador do
selector do sentido de marcha “N” (pon-
to-morto).
OBSERVAÇÃO:
Se o comando RiDE for apertado continua-
mente, o deflector de marcha à ré muda para
a posição de marcha à ré.
PJU43161Sistema de caimento eléctrico
O interruptor de caimento eléctrico para cima
e o interruptor de caimento eléctrico para
baixo estão localizados no punho esquerdo
do guiador e são usados para alterar o ângu-
lo vertical da tubeira do jacto, que ajusta o
ângulo de caimento do veículo aquático. Osinterruptores só podem ser operados quan-
do o motor está em funcionamento.
Existem 5 posições: posição neutra, 2 posi-
ções de embicagem (a) e (b) e 2 posições de
acuamento (c) e (d).
Posições de embicagem (a) e (b)
Dá-se o abaixamento da proa, o que provoca
a diminuição do ângulo de caimento.
1“N” (Posição de ponto-morto)
1
1Interruptor de caimento eléctrico para cima
2Interruptor de caimento eléctrico para
baixo
1
2
(d)
(c)
(b)
(a)
(d)
(c)
(b)
(a)
UF2T75P0.book Page 38 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM
Page 47 of 134

Operação do veículo aquático
39
O movimento vertical da proa diminui e o ve-
ículo aquático fica em flutuação estacionária
mais rapidamente quando se acelerar.
Posições de acuamento (c) e (d)
Dá-se a elevação da proa, o que provoca o
aumento do ângulo de caimento.
Há menos resistência da água, pelo que a
aceleração em linha recta é melhorada.
OBSERVAÇÃO:
As características de desempenho do veículo
em termos de ângulo de caimento mudam
consoante as condições de funcionamento.
Para alterar o ângulo de caimento:
(1) Se o deflector de marcha à ré estiver na
posição de ponto-morto, comprimir li-
geiramente o comando do acelerador
para que o veículo aquático se desloque
para a frente.
(2) Premir o interruptor de caimento eléctri-
co para cima ou o interruptor de caimen-to eléctrico para baixo para seleccionar o
ângulo de caimento pretendido.
OBSERVAÇÃO:
Quando o deflector de marcha à ré se des-
loca para a posição de ponto-morto ou de
marcha à ré, a tubeira do jacto retorna au-
tomaticamente à posição de ponto-morto.
Quando o deflector de marcha à ré se des-
loca para a posição de marcha avante, a
tubeira do jacto muda automaticamente
para o ângulo de caimento seleccionado.
Quando o motor é desligado, a tubeira do
jacto retorna à posição de ponto-morto.
(d)
(c)
(b)N
(a)
1Interruptor de caimento eléctrico para cima
2Interruptor de caimento eléctrico para
baixo
1
2
UF2T75P0.book Page 39 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM
Page 48 of 134

Operação do veículo aquático
40
PJU40001
Modos de funcionamento do
veículo
PJU36787Modo de baixas rotações
O modo de baixas rotações é uma função
que limita a velocidade máxima do motor a
aproximadamente 70% da velocidade máxi-
ma no modo normal.
O modo de baixas rotações só pode ser ac-
tivado e desactivado utilizando o transmissor
do controlo remoto que é incluído com este
veículo aquático. (Ver as informações relati-
vas ao transmissor do controlo remoto na
página 28.)
OBSERVAÇÃO:
O modo de baixas rotações só pode ser ac-
tivado quando o motor é desligado no modo
de desbloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha.
Activação e desactivação do modo de bai-
xas rotações
A activação do modo de baixas rotações
será confirmada pelo número de bips quan-
do o transmissor do controlo remoto for ac-
cionado e pela luz indicadora “L-MODE” do
centro de informações multifunções. (Ver as
informações sobre o centro de informações
multifunções na página 45.)
OBSERVAÇÃO:
Se o transmissor do controlo remoto for ac-
cionado enquanto o centro de informações
multifunções estiver em estado de espera, o
centro efectua a operação inicial e, em segui-
da, a definição fica seleccionada.
Para activar o modo de baixas rotações:
Premir o botão “L-Mode” (desbloquear) no
transmissor do controlo remoto durante mais
de 4 segundos. Quando o avisador acústico
soar três vezes e a luz indicadora “UNLOCK”
piscar três vezes, ficando depois acesa, a luz
indicadora “L-MODE” acende-se e o modo
de baixas rotações fica activado.
OBSERVAÇÃO:
Se o modo de baixas rotações for activado
imediatamente após a desactivação do visor
de informações, a luz indicadora “L-MODE”
não acenderá. A luz indicadora “L-MODE”
acenderá quando o motor for ligado.
1Transmissor do controlo remoto
Número de
bipsOperação do
modo de baixas
rotaçõesLuz indi-
cadora “L-
MODE”
Activado Acende
Desactivado Apaga
1Botão de selecção de modo “L-Mode”
(Modo L) (desbloqueio)
2Luz indicadora “L-MODE”
2
L-Mode1
UF2T75P0.book Page 40 Thursday, May 14, 2015 11:54 AM