
511-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent) 
● Il peut arriver que les airbags SRS provoquent des blessures bénignes (abrasions, 
brûlures, ecchymoses, etc.) du fait de leur déploiement (gonflage) ultra-rapide sous
l’action des gaz chauds. 
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière 
blanche. 
● Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et 
générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant 
et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques
minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud. 
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. 
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux) 
● Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil 
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable. 
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations 
suivantes: 
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en 
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple 
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd 
● Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de ceinture de 
sécurité s’activent. 
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau) 
● Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse 
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg (3300
lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant 
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation. 
● Les airbags SRS rideau se déclenchent également en cas de choc frontal violent. 

521-1. Pour la sécurité d’utilisation
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K 
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une 
collision 
Les airbags SRS frontaux et rideau peuvent aussi se déployer en cas de choc violent 
par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. 
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se 
déployer 
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule 
est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale 
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir. 
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur 
● Chute ou saut dans un trou profond 
● Impact violent ou chute du véhicule 
● Choc latéral 
● Choc arrière 
● Retournement du véhicule 

941-3. Système hybride
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Si un témoin d’alerte s’allume, un message d’alerte s’affiche, ou la batterie 12 V 
est débranchée 
Le système hybride risque de ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez une nouvelle 
fois de démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume pas, prenez contact 
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel 
réparateur fiable. 
■ Panne sèche 
Lorsque le véhicule tombe en panne sèche et qu’il est impossible de démarrer le 
système hybride, ravitaillez suffisamment en carburant pour que le témoin d’alerte de 
réserve de carburant (P. 598) s’éteigne. Une quantité de carburant insuffisante peut 
empêcher le démarrage du système hybride. (La quantité normale de carburant à
ajouter pour que le témoin d’alerte de réserve de carburant s’éteigne est d’environ 
7,5 L [2,0 gal., 1,7 lmp.gal.] lorsque le véhicule est à plat. Cette valeur peut varier si le 
véhicule est en pente. Ajoutez davantage de carburant lorsque le véhicule est incliné.) 
■ Ondes électromagnétiques 
● Les pièces et câbles sous haute tension des véhicules hybrides disposent d’un 
blindage électromagnétique et émettent sensiblement la même quantité d’ondes 
électromagnétiques que les véhicules à essence conventionnels ou que les 
appareils électroniques à usage domestique. 
● Votre véhicule est susceptible de provoquer des interférences sonores dans certains 
éléments radio d’autres marques. 
■ Batterie du système hybride (batterie de traction) 
La batterie du système hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée. La 
longévité de la batterie du système hybride (batterie de traction) peut varier en
fonction des conditions et du style de conduite. 
■ Déclaration de conformité 
Ce modèle est conforme à la réglementation ECE100 relative aux émissions 
d’hydrogène (sécurité de la batterie des véhicules électriques). 

1272. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Conditions d’éclairage des instruments et de l’écran d’affichage 
Vous mettez le contacteur de démarrage en mode MARCHE. 
■ Indicateur du système hybride 
Zone Éco 
Indique que vous conduisez le véhicule de manière écoresponsable. 
Zone de puissance  
Indique que vous conduisez en dehors de la plage d’écoconduite (conduite à pleine
puissance, etc.) 
● Maintenez l’aiguille de l’instrument dans la zone Éco pour obtenir les meilleurs 
résultats possibles en matière de consommation de carburant. 
● La zone Charge indique que le système est en phase de régénération*. L’énergie 
régénérée est utilisée pour recharger la batterie du système hybride (batterie de 
traction).
*: Tel qu’utilisé dans le présent manuel, le terme “régénération” désigne la conversion 
en énergie électrique de l’énergie cinétique engendrée par le mouvement du
véhicule. 
Zone de charge 
Indique la récupération d’énergie via le frein 
récupératif. 
Zone Eco hybride 
Indique que le moteur thermique n’est pas
utilisé très souvent.  
Le moteur thermique s’arrête et redémarre 
automatiquement dans diverses conditions.
1
2
3
4 

1282. Combiné d’instruments
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K 
■ Régime moteur 
Sur les véhicules hybrides, le régime moteur est piloté avec précision afin d’aider à 
améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions à l’échappement, 
etc. 
Il y a des moments où il peut arriver que le régime moteur affiché soit différent alors 
même que les conditions d’utilisation du véhicule ou de circulation sont les mêmes. 
■ Affichage de la température extérieure 
● Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de 
ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur risque d’être plus long
qu’à l’accoutumée. 
• À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph]) 
• Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.) 
● Quand “--” est affiché, le système est peut-être défaillant.  
Confiez votre véhicule à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires 
Le moteur risque de surchauffer si le thermomètre de liquide de refroidissement est 
dans la zone rouge (“H”). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu 
sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. ( P. 657) 

1453-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Pour sortir la clé conventionnelle, 
faites coulisser le bouton de
déverrouillage, puis tirez sur la clé. 
Il existe un sens d’insertion pour la clé 
conventionnelle, car celle-ci ne
présente des rainures que sur un côté.
Si vous ne pouvez pas insérer la clé
dans la serrure, retournez-la et
essayez de nouveau. 
Après l’utilisation de la clé conventionnelle, replacez-la dans la clé électronique. La 
clé conventionnelle doit rester en permanence avec la clé électronique. Si la pile de
la clé électronique est déchargée ou si la fonction d’accès “mains libres” ne
fonctionne pas correctement, utilisez la clé conventionnelle. ( P. 648)
■Si vous perdez vos clés conventionnelles 
De nouvelles clés d’origine peuvent être confectionnées par un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, à partir d’une 
autre clé conventionnelle et du numéro figurant sur la languette de numéro de clé. 
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non
dans le véhicule. 
■ Voyage en avion 
Lorsque vous montez à bord d’un aéronef avec une clé électronique, prenez garde de 
n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous 
transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un des 
boutons de la clé électronique risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui 
pourraient perturber le fonctionnement de l’aéronef.  
■ Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démarrage 
“mains libres” 
 P.  1 6 6
Utilisation de la clé conventionnelle 

2124-1. Avant de prendre le volant
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
Conduite avec une caravane/remorque
Pour la Guadeloupe et la Martinique
Toyota vous déconseille de 
tracter une caravane/remorque 
avec votre véhicule. 
Toyota vous déconseille 
également de monter un crochet 
d’attelage ou d’utiliser un 
crochet d’attelage muni d’un
porte-fauteuil roulant, d’un porte- 
scooter ou d’un porte-vélo, etc. 
Votre véhicule n’est pas conçu
pour tracter une caravane/ 
remorque ou pour utiliser un 
système de portage sur crochet
d’attelage.
Sauf Guadeloupe et Martinique 
Votre véhicule est conçu essentiellement pour transporter des 
passagers. Tracter une caravane/ remorque a des conséquences 
négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la 
longévité du véhicule, ainsi que  sur la consommation de carburant. 
Votre sécurité et votre satisfaction  pleine et entière dépendent d’un 
usage pertinent des équipements  corrects et de votre prudence au 
volant. Pour votre sécurité et celle  des autres usagers de la route, ne 
surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. 
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de 
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de 
la caravane/remorque et des conditions d’utilisation. 
Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la traction 
d’une caravane/remorque à des fins commerciales ne sont pas 
couverts par les garanties Toyota. 
Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/ 
remorque, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota, un 
réparateur agréé Toyota, ou n’importe que autre réparateur fiable, car
certains pays imposent des exigences réglementaires 
supplémentaires. 

2164-1. Avant de prendre le volant
C-HR_HV_OM_Europe_OM10539K
■Informations sur les pneus 
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 
psi) par rapport à la valeur préconisée, lorsque vous tractez. ( P. 674) 
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction 
du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de 
la caravane/remorque. 
■ Feux de la caravane/remorque 
Veuillez consulter un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable pour monter les feux de la caravane/remorque, car 
tout montage incorrect peut causer des dommages aux feux du véhicule. Veillez à 
respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/
remorque. 
■ Programme de rodage 
Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur 
ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers 
kilomètres (500 miles). 
■ Contrôles de sécurité avant de tracter 
● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre 
d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids combiné de la 
caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous 
également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de
poids autorisées. ( P.  2 1 3 ) 
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque. 
● Montez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les 
rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. 
Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte 
qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule. 
■ Entretien 
● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme 
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux 
conditions d’utilisation normales. 
● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 
1000 km (600 miles) parcourus à tracter.