75
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
1-2. Sistema antirrobo
Vehículos sin sistema de llave inteli-
gente:
La luz indicadora parpadea después
de retirar la llave del interruptor del
motor para indicar que el sistema se
encuentra en funcionamiento.
La luz indicadora dejará de parpadear
después de que la llave registrada se
haya insertado en el interruptor del
motor para indicar que se ha cance-
lado el sistema.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
La luz indicadora parpadea después de apagar el interruptor del motor para
indicar que el sistema está en funcionamiento.
La luz indicadora deja de parpadear después de que el interruptor del motor
se haya colocado en el modo ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que
se ha cancelado el sistema.
Sistema inmovilizador del motor
Las llaves del vehículo disponen de chips transpondedores incorpora-
dos que impiden que el motor arranque si no se ha registrado previa-
mente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo.
Este sistema está diseñado para ayudar a prevenir el robo del vehículo,
pero no garantiza seguridad absoluta contra todo intento de hurto.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 75 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
892. Conjunto de instrumentos
2
Grupo de instrumentos
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
Las luces de aviso informan al conductor sobre funcionamientos incorrectos
en los sistemas del vehículo indicados.
Luces de aviso
*1
Luz de aviso del sistema de
frenos (→P. 533)(Amarillo)
(si está insta-
lado)
Indicador del limitador de
velocidad (→P. 535)
*1
(si está insta-
lado)
Luz de aviso del sistema de
carga (→P. 533)
*1
Indicador de deslizamiento
(→P. 535)
*1
(si está insta-
lado)
Luz de aviso de presión
baja del aceite de motor
(→P. 533)*1, 2
(si está insta-
lado)
Luz de aviso PCS
(→P. 535)
*1
(si está insta-
lado)
Luz de aviso de tempera-
tura elevada del refrige-
rante del motor (→P. 534)*1, 2
(si está insta-
lado)
Indicador de cancelación
de parada y arranque
(→P. 536)
*1Luz indicadora de funciona-
miento incorrecto
(→P. 534)*1
(si está insta-
lado)
Luz de aviso del filtro de
combustible (→P. 536)
*1
Luz de aviso SRS
(→P. 534)
*1
(si está insta-
lado)
Luz de aviso de nivel bajo
de aceite de motor
(→P. 536)
*1
Luz de aviso del ABS
(→P. 534)
*1
(si está insta-
lado)
Luz recordatoria de cam-
bio del aceite de motor
(→P. 536)
*1Luz de aviso del sistema de
servodirección eléctrica
(→P. 534)*1
(si está insta-
lado)
Luz de aviso del sistema
DPF (→P. 537)
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 89 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
932. Conjunto de instrumentos
2
Grupo de instrumentos
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso del ABS y
SRS, no se encienda al arrancar el motor, dichos sistemas podrían no estar disponi-
bles para protegerlo en caso de accidente, lo que podría ocasionar lesiones graves
o mortales. En tal caso, lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesiona-
rio o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 93 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
1984-1. Antes de conducir
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)■
Puntos importantes sobre la estabilidad
El movimiento del vehículo como resultado de superficies irregulares de la
carretera y de viento lateral intenso afectará a la conducción. También es
posible que el vehículo sufra una sacudida al pasar autobuses o camiones
grandes. Compruebe con frecuencia atrás al desplazarse junto a tales
vehículos. Al producirse dicho movimiento del vehículo, comience inme-
diatamente a desacelerar con suavidad accionando lentamente los frenos.
Conduzca siempre el vehículo en línea recta hacia delante mientras frena.
■Al adelantar a otros vehículos
Tenga en cuenta la longitud total combinada del vehículo y el remolque, y
asegúrese de que hay suficiente distancia entre vehículo y vehículo antes
de cambiar de carril.
■Información sobre la transmisión
XMultidrive
Para mantener la eficiencia del freno de motor y el rendimiento del sistema
de carga al usar el freno de motor, no use la transmisión en D, debe estar
en M y seleccionar el paso de marcha 4 o inferior. (→P. 217)
XTransmisión manual
Absténgase de conducir en la 6ª marcha para mantener la efectividad del
freno de motor y para mantener el rendimiento del sistema de carga.
■Si el motor se sobrecalienta
Al arrastrar un remolque cargado cuesta arriba por una pendiente larga
pronunciada con temperaturas superiores a 30°C (85°F), el motor se
puede sobrecalentar. Si el termómetro del refrigerante del motor indica
que el motor se está sobrecalentando, apague inmediatamente el aire
acondicionado, salga de la carretera y pare el vehículo en un lugar seguro.
(→P. 592)
■Al estacionar el vehículo
Coloque siempre calzas debajo de las ruedas del vehículo y del remolque.
Accione firmemente el freno de estacionamiento y coloque la palanca de
cambios en P (Multidrive) y 1 o R (transmisión manual).
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 198 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
2524-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a las funciones de asistencia del sistema
Por medio de los avisos y del control del freno, el objetivo del sistema de seguridad
de precolisión es prestar asistencia al conductor para evitar colisiones durante el
proceso denominado MIRAR-JUZGAR-ACTUAR. Existen ciertos límites en cuanto
al nivel de asistencia que puede facilitar el sistema, por tanto, tenga en cuenta los
siguientes aspectos importantes.
●Asistencia al conductor al vigilar la carretera
El sistema de seguridad de precolisión únicamente es capaz de detectar vehículos
directamente delante de su vehículo, y únicamente dentro de un rango limitado. No
permite conducir de forma descuidada o distraída ni se trata de un sistema que
presta asistencia al conductor en condiciones de baja visibilidad. Por ello, es pre-
ciso que el conductor preste atención a los alrededores del vehículo.
●Asistencia al conductor a la hora de tomar la decisión adecuada
Al intentar calcular la probabilidad de que exista una colisión, los únicos datos dis-
ponibles para el sistema de seguridad de precolisión son los de los vehículos
detectados directamente delante de su vehículo. Por lo tanto, es absolutamente
necesario que el conductor permanezca alerta y determine si existe posibilidad de
colisión en circunstancias concretas.
●Asistencia al conductor a la hora de actuar
La asistencia al frenado de precolisión y las funciones del frenado de precolisión
están diseñadas para ayudar a evitar una colisión o reducir la gravedad de la
misma, ya que solamente se ponen en funcionamiento cuando el sistema ha deter-
minado que la posibilidad de colisionar es alta. Este sistema no es capaz de evitar
de forma automática una colisión ni de detener con seguridad el vehículo sin las
maniobras oportunas realizadas por el conductor. Por esta razón, cuando se pro-
duzca una situación peligrosa, el conductor deberá adoptar acciones directas e
inmediatas para garantizar la seguridad de todos los implicados.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 252 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
2994-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
4
Conducción
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)●La forma del obstáculo puede impedir que el sensor lo detecte. Preste especial aten-
ción a los siguientes obstáculos:
• Cables, vallas, cuerdas, etc.
• Algodón, nieve y otros materiales que absorban ondas sonoras
• Objetos con ángulos muy pronunciados
• Obstáculos bajos
• Obstáculos altos con secciones superiores que se proyecten hacia afuera en la
dirección del vehículo
■Si aparece “Limpie el sónar.” en el visualizador de información múltiple
Un sensor puede estar sucio o cubierto de nieve o hielo. En este caso, limpie el sen-
sor y el sistema debería volver a su estado normal.
Si se congela un sensor debido a las bajas temperaturas, puede mostrarse un men-
saje de aviso o puede no detectarse un obstáculo. Cuando el sensor se descongele,
el sistema debería volver a su estado normal.
■Cuando se muestra “Inspeccione el sistema sónar.” en el visualizador de infor-
mación múltiple
El sistema podría no funcionar debido al funcionamiento incorrecto de un sensor.
Lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro pro-
fesional con la cualificación y el equipo necesarios.
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la utilización del sensor de asistencia al apar-
camiento de Toyota
Respete las siguientes precauciones.
No hacerlo puede resultar en que no se pueda conducir el vehículo en condiciones
de seguridad vial y se podría provocar un accidente.
●No utilice el sensor a velocidades superiores a 10 km/h (6 mph).
●No fije ningún accesorio dentro del alcance del sensor.
AV I S O
■Notas sobre el sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota
●No aplique ráfagas intensas de agua o vapor en el área del sensor.
De lo contrario, es posible que el sensor presente un funcionamiento incorrecto.
●Si su vehículo se ve involucrado en un accidente, afectará a los sensores y podría
causar un fallo del sistema.
Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 299 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
3074-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
4
Conducción
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
“IPA desactivado tome el
control.”
La dirección asistida se ha
sobrecalentado de forma
temporal.Intente utilizar Simple-IPA
tras esperar un momento.
Posible funcionamiento
incorrecto del sistema.
Lleve a revisar el vehí-
culo a un concesionario o
taller Toyota autorizado, o
a otro profesional con la
cualificación y el equipo
necesarios.
“IPA desactivado por
acción del conductor,
tome el control.”El volante fue accionado
manualmente durante la
conducción automática.Estacione el vehículo
manualmente o detecte
otro espacio de aparca-
miento.
“IPA desactivado por velo-
cidad excesiva, tome el
control.”
La velocidad del vehículo
supera los 50 km/h (31
mph) durante la detec-
ción de un espacio de
aparcamiento.Reduzca la velocidad del
vehículo a 30 km/h (18
mph) o menos y encienda
el interruptor Simple-IPA.
La velocidad del vehículo
ha superado los 6 km/h (3
mph) durante la conduc-
ción automática.Estacione el vehículo
manualmente o detecte
otro espacio de aparca-
miento.
“IPA desactivado por acti-
vación de TRC/ABS/VSC,
tome el control.”El TRC, VSC o ABS
accionados.
• Si la operación se can-
celó durante la detec-
ción de un espacio de
aparcamiento, encienda
el interruptor Simple-
IPA nuevamente.
• Si la operación se can-
celó durante la direc-
ción automática,
aparque el vehículo
manualmente o detecte
otro espacio de aparca-
miento.
MensajeCausaQué hacer
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 307 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分
3104-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
UK_AURIS_Touring_Sport_ES (OM12J34S)
■Condiciones de funcionamiento del Simple-IPA
●El motor arranca.
●El interruptor está activado.
●La velocidad del vehículo es de 30 km/h (18 mph) o inferior. (Durante la conducción
automática, la velocidad del vehículo es de 6 km/h [3 mph] o inferior.)
■Cancelación del funcionamiento del Simple-IPA
El funcionamiento del Simple-IPA será cancelada cuando:
●Se desactiva el interruptor Simple-IPA.
●El ABS, VSC o TRC están en marcha.
●La palanca de cambios se coloca en la posición R durante la detección de un espa-
cio de aparcamiento.
●La palanca de cambios es desplazada a R y el vehículo da marcha atrás 1 m (3 pies)
o más tras detectar un espacio de aparcamiento y antes de oírse el indicador acús-
tico.
●El volante se acciona manualmente durante la conducción automática.
●Se tarda más de 6 minutos en iniciar la dirección automática una vez que el interrup-
tor Simple-IPA se activa y la palanca de cambios se coloca en la posición R.
●La palanca de cambios está en una posición distinta de R tras iniciar la dirección
automática y antes de que el vehículo entre en un espacio de aparcamiento.
●Se tarda más de 6 minutos en completar el aparcamiento una vez que la palanca de
cambios se ha colocado en la posición R y comenzó la dirección automática.
●El tiempo total de parada durante la dirección automática excede los 2 minutos.
■Reanuda el funcionamiento del Simple-IPA
Si se cancela el Simple-IPA debido a una de las siguientes operaciones, el funciona-
miento del Simple-IPA puede ser capaz de reanudarse pulsando el interruptor Simple-
IPA dependiendo de condiciones tales como la posición de parada del vehículo y el
ángulo del volante.
●El volante se acciona manualmente durante la conducción automática.
●La velocidad del vehículo supera los 6 km/h (3 mph) durante la conducción automá-
tica.
●La palanca de cambios se coloca en una posición distinta de R tras iniciar la direc-
ción automática y antes de que el vehículo entre en un espacio de aparcamiento.
Si no se reanuda la operación, aparque el vehículo manualmente o detecte otro espa-
cio de aparcamiento.
AURIS Touring Sports_OM_ES_OM12J34S.book 310 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時6分