Elementi essenziali
il piedino di sostegno non garantisce la
s uffic
iente stabilità del seggiolino.
Fascia di peso
Sedili
Sedile passeggero anteriore a)Sedile posteriore lateraleSedile posteriore centraleb)
airbag onairbag off
Gruppo 0 fino a 10 kgXU*UU
Gruppo 0+ fino a 13 kgXU*UU
Gruppo I da 9 a 18 kgXU*UU
Gruppo II da 15 a 25 kgXU*UU
Gruppo III da 22 a 36 kgXUF*UFUF
a)
È necessario rispettare la normativa in vigore nei diversi Paesi e le norme del produttore per l'uso e il montaggio dei seggiolini per bambini.
b) Nel caso dei seggiolini semiuniversali fissati alla vettura tramite la cintura di sicurezza e non con il piedino di sostegno, non utilizzarli nel sedile posteriore centrale.
Non è adatto al montaggio di seggiolini
in questa configurazione.
Conforme ai sistemi universali di ritenu-
ta omologati per l'utilizzo in questa fa-
scia di peso.
Accettabile per i sistemi di ritenuta per
bambini di categoria universale rivolti in
avanti, omologati per questa fascia di
peso.
X:
U:
UF:
I sedili senza regolazione dell'altezza
do vranno essere collocati nella posizio-
ne più arretrata possibile. I sedili con re-
golazione dell'altezza dovranno essere
collocati nella posizione più arretrata ed
elevata possibile.
I sistemi comprendono il fissaggio del siste-
ma di ritenuta per seggiolini con una cintura *: di fissaggio superiore (Top Tether) e con pun-
ti di ancor
aggio inferiori sul sedile.
››› in Avvertenze di sicurezza a
pag. 86 Fissaggio del seggiolino per bambini con il sistema “ISOFIX” e Top Tether*
I seggiolini per bambini si possono fissare
c
on r
apidità, praticità e sicurezza ai sedili po- steriori laterali mediante il sistema “ISOFIX”
e Top
Tether*. Ognuno dei sedili posteriori laterali possiede
due occ
hielli di fissaggio “ISOFIX”. In alcuni20
Elementi essenziali
veicoli, gli occhielli sono fissati al telaio del
sedi l
e e in altri al piano posteriore. Gli oc-
chielli “ISOFIX” si trovano tra lo schienale e il
cuscino del sedile posteriore ››› fig. 31. Gli
occhielli Top Tether* si trovano nella zona po-
steriore degli schienali posteriori (dietro lo schienale o nella zona del bagagliaio)
›› › fig. 32.
Per conoscere la compatibilità dei sistemi
"ISOFIX" nel veicolo, vedere il seguente qua-
dro. Il peso massimo permesso sul seggiolino o i
dati r
elativi alla dimensione da A fino ad F
vengono indicati nella targhetta dei seggioli-
ni con l'omologazione "universale" o "semiu-
niversale".
Fascia di pesoAltezzaDispositivo
Posizioni Isofix del veicolo
Sedile passeggero anterioreSedile posteriore late- raleSedile posteriore cen-trale
airbag onairbag off
OvettoFISO/L1XXXX
GISO/L2XXXX
Gruppo 0 fino a 10 kgEISO/R1XXILX
Gruppo 0+ fino a 13 kg
EISO/R1XXILX
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
Gruppo I da 9 a 18 kg
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
BISO/F2XXIUF/ILX
B1ISO/F2XXXIUF/ILX
AISO/F3XXIUF/ILX
Gruppo II da 15 a 25 kg------ ------
Gruppo III da 22 a 36 kg------ ------ Conforme ai sistemi universali di ritenu-
t
a per b
ambini ISOFIX rivolti in avanti,
IUF:
omologati per l'utilizzo in questa fascia
di peso
. Adeguato per determinati sistemi di rite-
nuta per b
ambini (SRI) ISOFIX, riportati »
IL: 21
Elementi essenziali
nell'elenco allegato. Si tratta di SRI ISO-
FIX c
he possono essere della categoria
veicolo specifico, limitato o semiuniver-
sale. Posizione ISOFIX non adatta ai sistemi di
ritenut
a per bambini ISOFIX di questa fa-
scia di peso o altezza.
X:
››› in Avvertenze di sicurezza a
pag. 86 Fissaggio del seggiolino per bambini con il sistema “ISOFIX/iSize”
Fig. 31
Occhielli di fissaggio del sistema ISO-
FIX/iSiz e. È obbligatorio rispettare le istruzioni del fab-
bric
ant
e del seggiolino.
● Estrarre il tappo di protezione degli occhiel-
li “ISOFIX/iSize” ponendo u
n dito nel foro e
tirando verso l'alto ››› fig. 31.
● Innestare il seggiolino sugli occhielli di fis-
sag
gio “ISOFIX” fino a che non si sente scat-
tare il blocco. Se il seggiolino è dotato del si-
stema di ancoraggio Top Tether*, agganciarlo
all'occhiello corrispondente ››› fig. 32. Segui-
re le istruzioni del produttore. ●
Tirar
e da entrambi i lati il seggiolino per as-
sicurarsi che sia fissato correttamente.
Si rivolga ad un Service Center per l'acquisto
dei seggiolini “ISOFIX” e Top Tether*.
Posizioni iSize del veicolo
Sedile passeggero anterioreSedile posteriore latera- leSedile posteriore centra- le
airbag onairbag off
Sistema di ritenuta per bambini omologato secondo
ECE R129XXi-UX Posizione valida per sistemi di ritenuta
per b
amb
ini omologati a norma
ECE R129 nel senso di marcia e nel sen-
so contrario a quello di marcia.
i-U:
Posizione non valida per sistemi di rite-
nuta per b
ambini omologati a norma
ECE R129.
X:
22
Sicurezza
Dotazioni di sicurezza Non mettere mai in gioco la propria sicurezza
e quel
l
a degli altri passeggeri. In caso di inci-
dente le dotazioni di sicurezza contribuisco-
no a ridurre considerevolmente i rischi di le-
sioni alle persone. Ecco, nell'elenco che se-
gue, alcune delle principali dotazioni di sicu-
rezza SEAT di cui dispone il veicolo:
● cinture di sicurezza a tre punti,
● limitatori di forza delle cinture per i sedili
anteriori e per quel
li posteriori laterali,
● pretensionatori per i sedili anteriori,
● airbag frontali,
● airbag per le ginocchia,
● airbag laterali negli schienali dei sedili an-
t eriori,
● airb
ag per la testa,
● punti di ancoraggio “ISOFIX” per i seggioli-
ni lat
erali per bambini omologati per il siste-
ma “ISOFIX”,
● poggiatesta anteriori regolabili in altezza,
● poggiatesta posteriori con posizione di uti-
lizzo e non uti
lizzo,
● piantone dello sterzo regolabile.
Ques
te dotazioni di sicurezza offrono, in caso
di incidente, la massima protezione alle per-
sone che si trovano all'interno del veicolo. Ta-
li dotazioni diventano inutili se non si usano nel modo corretto o se si sta seduti in una
pos
izione sbagliata.
La sicurezza è importante per tutti.
Posizione a sedere corretta dei
pa
sseggeri del veicolo
Corretta posizione a sedere del con-
ducente Fig. 81
La distanza corretta tra il conducente e
i l
volante Fig. 82
Corretto posizionamento del poggiate-
s t
a del conducente. Per una maggiore sicurezza e per ridurre gli
eff
etti di u
n eventuale incidente, consigliamo
al conducente di attenersi alle seguenti indi-
cazioni:
– Regolare la posizione del volante in modo
tal
e che la distanza tra il volante stesso e il
torace sia di almeno 25 cm ››› fig. 81.
– Posizionare il sedile del conducente in mo-
do che s
i riescano a premere fino in fondo i
pedali del freno, della frizione e dell'accele-
ratore senza distendere completamente le
gambe ››› .
– Accertarsi di riuscire ad arrivare con le mani
al p
unto più alto del volante.
– Regolare il poggiatesta portando il suo bor-
do superior
e alla stessa altezza della parte
superiore della testa ››› fig. 82.
66
Sicurezza
spia di controllo si illumina per qualche se-
c ondo
, quindi si spegne per circa 1 secondo
per poi illuminarsi nuovamente.
Se la spia di controllo lampeggia significa
che esiste un'avaria nel sistema di disattiva-
zione degli airbag ››› . Riv
olgersi immedia-
t
amente a un centro autorizzato. ATTENZIONE
● Il c
onducente è responsabile dello stato de-
gli airbag (attivato o disattivato).
● Disattivare gli airbag soltanto se l'accen-
sione è di
sinserita! In caso contrario, potreb-
be verificarsi un'avaria nel sistema di disatti-
vazione degli airbag.
● Non dimenticare mai la chiave nel commu-
tat
ore di disattivazione dell'airbag, poiché
potrebbe danneggiarsi o attivare o disattivare
l'airbag durante la guida.
● Se la spia (airbag di
sattivato) lam-
peggia, l'airbag frontale del passeggero non
entrerà in funzione in caso di incidente! Rivol-
gersi immediatamente a un centro autorizza-
to per una verifica del sistema. Trasporto sicuro dei bambini
Sic ur
ezza dei bambini
Introduzione Per motivi di sicurezza, e in virtù dei risultati
del
l
e statistiche relative agli incidenti, si rac-
comanda che i bambini sotto ai 12 anni viag-
gino seduti sui sedili posteriori. A seconda
dell'età, della statura e del peso, il bambino
seduto sui sedili posteriori va assicurato o
con il seggiolino apposito oppure con la nor-
male cintura di sicurezza. Per motivi di sicu-
rezza si raccomanda di installare il seggiolino
sul sedile posteriore, dietro il sedile del pas-
seggero o nel posto centrale.
Ovviamente anche i corpi dei bambini sotto-
stanno alle forze cinetiche che si sviluppano
all'interno dell'abitacolo nel caso di un inci-
dente ›››
pag. 74. Al contrario che negli adul-
ti, nei bambini la struttura muscolare e ossea
non è ancora pienamente sviluppata. Per
questo i rischi per i bambini sono in genere
più elevati.
Per ridurre questo rischio bisogna far viaggia-
re i bambini sempre su seggiolini appositi!
Si consiglia di utilizzare i sistemi di ritenuta
per bambini del Programma di accessori ori-
ginali SEAT, che comprende sistemi adatti a
tutte le età, contraddistinti dal nome “Peke”
(non per tutti i Paesi) (vedere www.seat.com). Tali sistemi sono stati progettati e omologati
in c
onf
ormità alla norma ECE-R44.
SEAT raccomanda di utilizzare i seggiolini per
bambini riportati nel sito web con la seguen-
te descrizione:
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
contr
ario a quello di marcia (gruppo 0+): ISO-
FIX e piedino di sostegno (Peke G0 Plus +
ISOFIX Base (RWF)).
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di mar
cia (gruppo 1): ISOFIX e Top Tether (Pe-
ke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di mar
cia per il gruppo 2: cintura di sicurezza
e ISOFIX (Peke G3 KIDFIX).
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di mar
cia per il gruppo 3: con cintura di sicu-
rezza (Peke G3 KIDFIX).
Per il montaggio e l'uso dei seggiolini per
bambini, attenersi alle disposizioni di legge
e alle istruzioni del produttore. Si consiglia di
leggere e di tenere sempre conto delle indi-
cazioni riportate a ››› pag. 85.
Consigliamo di inserire le istruzioni per il
montaggio del seggiolino per bambini all'in-
terno del libro di bordo, in modo da avere
sempre a portata di mano tutto il materiale
informativo.
84
Sicurezza
di attivare la sicura per bambini delle porte
› ›
› pag. 128. Seggiolini per bambini
A vv
ertenze di sicurezza Leggere attentamente le informazioni inte-
gr
ativ
e ›››
pag. 18. ATTENZIONE
I bambini a bordo vanno protetti per mezzo di
u no s
peciale sistema di ritenuta adeguato al-
la loro età, al loro peso e alla loro statura.
● Si raccomanda di leggere attentamente le
avver
tenze relative all'uso dei seggiolini per
bambini e di attenervisi scrupolosamente
››› pag. 85. ATTENZIONE
Gli occhielli di fissaggio sono stati realizzati
e s
clusivamente per seggiolini con sistema
“ISOFIX” e Top Tether*.
● Agli occhielli di fissaggio non vanno mai
fis
sati seggiolini non dotati del sistema “ISO-
FIX” e Top Tether*, né cinghie o altri oggetti;
in caso contrario, sussiste il pericolo di ferite
mortali.
● Accertarsi che il seggiolino rimanga salda-
mente fi
ssato agli occhielli “ISOFIX” e Top Te-
ther*. ATTENZIONE
Una installazione incorretta dei sedili di sicu-
r ezz
a aumenta il rischio di lesione in caso di
collisione.
● Non legare mai la cinghia di fissaggio ad un
ganc
io del bagagliaio.
● Non legare o assicurare mai bagagli o altri
artic
oli negli ancoraggi inferiori (ISOFIX) o in
quelli superiori (Top Tether). Suddivisione dei seggiolini in gruppi
Si devono utilizzare solo seggiolini omologa-
ti e a
d
atti ai bambini che vi prendono posto.
Per tali seggiolini vige la norma ECE-R 44 o
ECE-R 129. ECE-R significa: regolamento della
Commissione Economica Europea.
I seggiolini per bambini vengono classificati
in 5 gruppi in base al peso corporeo del bam-
bino:
Gruppo 0: fino a 10 kg (fino a 9 mesi circa)
Gruppo 0+: fino a 13 kg (fino a 18 mesi cir-
ca)
Gruppo 1: da 9 a 18 kg (fino a 4 anni circa)
Gruppo 2: da 15 a 25 kg (fino a 7 anni cir-
ca)
Gruppo 3: da 22 a 36 kg (più di 7 anni cir-
ca) I seggiolini per bambini omologati secondo
la norm
a ECE-R 44 o ECE-R 129 recano il mar-
chio di controllo ECE-R 44 o ECE-R 129 (una
"E" maiuscola cerchiata, con sotto il numero
di controllo).
Per il montaggio e l'uso dei seggiolini per
bambini, attenersi alle disposizioni di legge
e alle istruzioni del produttore.
Consigliamo di inserire le istruzioni per il
montaggio del seggiolino per bambini all'in-
terno del libro di bordo, in modo da aver
sempre a portata di mano tutto il materiale
informativo.
SEAT raccomanda di utilizzare seggiolini per
bambini del Catalogo di Accessori Originali.
Questi seggiolini sono stati scelti e provati
per essere utilizzati su veicoli SEAT. Nei con-
cessionari SEAT sarà possibile acquistare il
seggiolino adeguato in base al modello e al-
l'età.
Seggiolini per bambini per categorie di omo-
logazione
I seggiolini per bambini possono essere clas-
sificati sotto la categoria di omologazione
universale, semiuniversale, specifica per un
veicolo (tutte esse conformi al regolamento
ECE-R 44) o i-Size (conforme al regolamento
ECER 129).
● Universale: i seg
giolini per bambini con
omologazione universale possono essere
montati su tutti i veicoli. Non occorre
86
Trasporto sicuro dei bambini
consultare alcun elenco di modelli. Nel caso
di omo log
azione universale per ISOFIX, il
seggiolino per bambini deve essere dotato di
una cintura aggiuntiva di fissaggio superiore
(Top Tether).
● Semiuniversale: l'omolog
azione semiuni-
versale necessita, oltre ai requisiti standard
dell'omologazione universale, di alcuni di-
spositivi di sicurezza per il fissaggio del seg-
giolino per bambini che richiedono test sup-
plementari. I seggiolini per bambini con
omologazione semiuniversale includono un
elenco dei modelli dei veicoli su cui possono
essere montati.
● Specifica per un veicolo : l'omolog
azione
specifica per un veicolo richiede un test dina-
mico del seggiolino per bambini per ciascun
modello specifico di veicolo. Anche i seggio-
lini per bambini con omologazione specifica
per un veicolo includono un elenco dei mo-
delli dei veicoli su cui possono essere monta-
ti.
● i-Size: i seggiolini per bambini omologati i-
Siz
e dovranno essere conformi ai requisiti
previsti dal regolamento ECE-R 129 relativa-
mente al montaggio e alla sicurezza. I pro-
duttori di seggiolini per bambini potranno in-
dicare quali sedili sono omologati i-Size per
un determinato veicolo. Sistemi di fissaggio A seconda del Paese, vengono utilizzati di-
v
er
si sistemi di fissaggio per assicurare i seg-
giolini per bambini.
Panoramica dei sistemi di fissaggio
● ISOFIX: ISOFIX è u
n sistema di ritenuta
omologato che consente un fissaggio rapido
e sicuro sul veicolo dei seggiolini per bambi-
ni. Il sistema di fissaggio ISOFIX forma un'u-
nione rigida tra il seggiolino per bambini e la
carrozzeria.
Il seggiolino per bambini dispone di due staf-
fe di fissaggio rigide, che vengono denomi-
nate connettori. Tali connettori si agganciano
agli occhielli ISOFIX situati tra la seduta e lo
schienale del sedile posteriore del veicolo
(nei posti laterali). I sistemi di fissaggio ISO-
FIX vengono utilizzati soprattutto in Europa
››› pag. 20. A seconda del caso, è possi-
bile che sia necessario completare il fissag-
gio ISOFIX con una cintura di fissaggio supe-
riore (Top Tether) o un piedino di sostegno.
● Cintura di sicurezza automatica a tre punti
di anc or
aggio. Se possibile, è preferibile fis-
sare i seggiolini per bambini con il sistema
ISOFIX piuttosto anziché con la cintura di si-
curezza automatica a tre punti di ancoraggio
››› pag. 19.
Fissaggi aggiuntivi: ●
Top
Tether : la cintura di fissaggio superiore
viene fatta passare sopra lo schienale del se-
dile posteriore e viene fissata con un gancio
a un punto di ancoraggio. I punti di ancorag-
gio sono ubicati nella parte posteriore dello
schienale del sedile posteriore, sul lato del
bagagliaio ›››
pag. 23. Gli occhielli per il
fissaggio della cintura Top Tether sono con-
trassegnati dal simbolo di un'ancora.
● Piedino di sostegno: alcu
ni seggiolini per
bambini poggiano sul pavimento del veicolo
con un piedino di sostegno. Il piedino di so-
stegno evita che il seggiolino per bambini
venga catapultato in avanti in caso di colli-
sione. I seggiolini per bambini provvisti di
piedino di sostegno dovranno essere utilizza-
ti esclusivamente nel sedile del passeggero e
nei posti laterali del sedile posteriore ››› .
Nel c
aso del montaggio di questo tipo di seg-
giolini si deve inoltre consultare l'elenco di
veicoli autorizzati per questo montaggio, di-
sponibile nelle istruzioni del sistema di rite-
nuta per bambini.
Sistemi consigliati per fissare i seggiolini per
bambini
SEAT consiglia di fissare i seggiolini per bam-
bini nel modo seguente:
● Seggiolini porta bebè o per bambini orien-
tati nel
senso contrario a quello di marcia:
ISOFIX e piedino di sostegno o iSize.
● Seggiolini per bambini orientati nel senso
di mar
cia: ISOFIX e Top Tether. »
87
Dati tecnici
Consigli
Comando
In casi di emergenza
Sicurezza
Indice alfabetico
Gestione energetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Grup
pi ottici posteriori esterni
smontaggio del fanale posteriore . . . . . . . . . . 103
Guado di strade inondate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Guasto al motore spia di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Guida con rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
con traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
economica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
guado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
sicura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
viaggi all'estero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Guida con rimorchio vedere anche Dispositivo di traino . . . . . . . . . 274
vedere Rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Guida in inverno rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
tettuccio di vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
H HDC vedi Assistente di discesa . . . . . . . . . . . . . . . . 204
I Illuminazione ambientale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Illuminazione del quadro strumenti . . . . . . . . . . 146
Illuminazione esterna sostituzione di una lampadina . . . . . . . . . . . . 100
Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Immobilizer elettronico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impianto antifurto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
vedi anche Allarme antifurto . . . . . . . . . . . . . . 119 Impianto di controllo dei gas di scarico
spi a di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Impianto di depurazione dei gas di scarico catalizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
filtro antiparticolato diesel . . . . . . . . . . . . . . . 199
Impianto di depurazione dei gas di scarico (die- sel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Impianto di preincandescenza spia di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Impostare menu CAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 115
Incidenti frontali e relative leggi fisiche . . . . . . . . 74
Indicazioni di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indicazioni di sicurezza airbag laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
airbag per la testa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
utilizzo dei seggiolini per bambini . . . . . . . 18, 85
Indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
avviso di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
bussola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
chilometraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
controllo dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
dati di viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
intervalli Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
limitatore di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
marcia consigliata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
messaggi di avvertimento e di informazione . . 33
MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
porte, cofano del vano motore e portellone posteriore aperti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
posizioni della leva selettrice . . . . . . . . 111, 189
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
secondo indicatore di velocità . . . . . . . . . . . . 111
segnali stradali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 sistema di informazione per il conducente . . . . 30
si
stema di regolazione automatica della velo-cità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
sistema di vigilanza Front Assist . . . . . . . . . . . 223
sottomenu assistenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
spie di avvertimento e di controllo . . . . . . . . . 213
Start/Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
temperatura esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indice di cetano (carburante diesel) . . . . . . . . . . 299
Interruttore a chiave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
intervalli Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
interventi di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 22
Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
K
Keyless-Entry vedere Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Keyless-Exit vedere Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Keyless Access avvio del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Easy Open . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
particolarità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
sbloccare e bloccare il veicolo . . . . . . . . . . . . . 123
Kick-down cambio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
cambio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Kit per la riparazione degli pneumatici componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
338