Page 49 of 303

Sæder, sikkerhed47Forsigtig
Med sæder i tilbagelænet position:
● Brug ikke Easy entry-funk‐ tionen.
● Træk ikke i remmen for at ju‐ stere ryglænets hældning.
Det vil beskadige sæderne.
Klappe tilbage - Easy entry
Flyt først sædet til den ønskede posi‐
tion, og hæv derefter ryglænet.9 Advarsel
Når et ryglæn slås op, skal det
kontrolleres, at sædet er forsvar‐
ligt låst i korrekt position, før du
kører af sted. Hvis dette ikke gø‐
res, kan det medføre personska‐
der ved en kraftig opbremsning el‐
ler et sammenstød.
Sæder i tredje sæderække9 Advarsel
Når sæder eller ryglæn i anden og
tredje sæderække justeres eller
fældes ned, skal hænder og fød‐
der holdes væk fra sædernes/ry‐
glænenes bevægelsesområde.
Opbevar aldrig genstande under
sæderne.
Juster aldrig sæder under kørsel,
da de kan bevæge sig ukontrolla‐
belt.
Kør kun med sæder og ryglæn sat
i hak.
Forsigtig
Inden sæderne rejses op eller
klappes ned, skal alle komponen‐
ter fjernes fra sideskinner og sur‐
rekroge.
Surrekrogene skal være gemt af
vejen.
Sæderne i tredje sæderække kan
klappes ned i bilens gulv, hvis der ikke
er behov for dem, eller for at gøre
lastrummet større.
Sæderne i tredje sæderække kan kun
bruges, hvis anden sæderække ikke
er i tilbagelænet position.
Oprejsning af sæderne ● Fold beskyttelsesmåtten 3 83
ind, og fjern bagagerumsafdæk‐
ningen 3 81.
Page 50 of 303
48Sæder, sikkerhed
● Sæt låsetungen på sikkerheds‐selen på hver side i den lomme,
der er monteret på bæltet.
● Træk sædet op i den øverste rem, klap det ud og lad sædet gåi hak i opretstående position.
Klappe sæderne ned i bilens gulv ● Tryk nakkestøtten ned ved at trykke på udløseren 3 35.
● Sæt låsetungen på sikkerheds‐ selen på hver side i den lomme,der er monteret på bæltet.● Træk i den nederste rem, og vip samtidig ryglænet fremad, indtil
sædet er sænket ned i bilens
gulv.
● Monter beskyttelsesmåtten 3 83 og bagagerumsafdæk‐
ningen 3 81.
Page 51 of 303

Sæder, sikkerhed49Sikkerhedsseler
Sikkerhedsselerne låses, hvis køre‐
hastigheden sættes kraftigt op eller
ned, så personerne holdes fast i sid‐
depositionen. Dette nedsætter faren
for kvæstelser betydeligt.
9 Advarsel
Husk altid at spænde sikkerheds‐
selen.
I tilfælde af et uheld vil personer,
der ikke er fastspændt, være til
fare for sig selv og andre personer i bilen.
Sikkerhedsselerne er beregnet til at
anvendes af én person ad gangen.
Barnesæde 3 59.
Alle dele i selesystemet skal med
jævne mellemrum kontrolleres for
skader og forurening for at sikre, at de
fungerer, som de skal.
Beskadigede dele skal udskiftes. Ef‐
ter et uheld skal selerne og aktiverede
selestrammere udskiftes af et værk‐
sted.
Bemærkninger
Sørg for at selerne ikke bliver beska‐ diget af sko eller skarpe genstande
eller kommer i klemme. Sørg for at der ikke kan komme snavs i selernes
oprulningsautomatik.
Sikkerhedssele
Hvert sæde er udstyret med en sele‐
husker, angivet for forsæderne ved
kontrollampe X i omdrejningstælle‐
ren 3 109, eller for bagsæder ved
symbolerne X eller > i førerinforma‐
tionscentret 3 115.Selekraftbegrænsere
På forsæderne reducerer selekraft‐
begrænserne belastningen på krop‐
pen ved at slække selen gradvist un‐
der en kollision.
SelestrammereI tilfælde af kraftigere sammenstød -
frontalt eller bagfra - strammes for‐
sædernes sikkerhedsseler.9 Advarsel
Forkert håndtering (f.eks. aftag‐
ning eller påsætning af seler) kan
udløse selestrammerne.
Når selestrammerne er aktiveret, ly‐
ser kontrollampen uafbrudt v 3 109.
Selestrammere, der har været aktive‐
ret, skal udskiftes af et værksted. Se‐ lestrammerne kan kun aktiveres én
gang.
Page 52 of 303
50Sæder, sikkerhedBemærkninger
Undlad at fastgøre eller montere til‐
behør eller andre genstande, der
kan hindre selestrammerne i at fun‐
gere ordentligt. Der må ikke foreta‐
ges ændringer på selestrammerens
komponenter, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Trepunktssele
Fastgørelse
Træk sikkerhedsselen ud af selerul‐
len, før den uden snoninger over
kroppen og sæt låsetungen i spæn‐ det. Stram hofteselen jævnligt under
kørslen ved at trække i skulderselen.
Løst eller kraftigt tøj gør, at sikker‐
hedsselen ikke slutter helt til. Anbring ikke genstande, for eksempel en
håndtaske eller en mobiltelefon, mel‐
lem sikkerhedsselen og kroppen.
9 Advarsel
Selen må ikke ligge hen over lom‐
mer med hårde eller skrøbelige
genstande.
Selehusker X, > 3 109 og 3 115
Højdeindstilling
1. Træk sikkerhedsselen lidt ud.
2. Flyt højdeindstillingen opad, hen‐ holdsvis tryk på knappen for at ud‐
løse, og skub højdeindstillingen
nedad.
Page 53 of 303
Sæder, sikkerhed51
Indstil højden, så sikkerhedsselen lig‐
ger hen over skulderen. Den må ikke
gå hen over halsen eller overarmen.
Indstillinger må ikke foretages under
kørslen.
Afmontering
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap på spændet.
Midterste sikkerhedssele på
anden sæderække
Det midterste sæde er udstyret med
en særlig trepunktssele.
Træk låsetunger med selen ud af se‐
leholderen i taget.
Tag den nedre låsetunge ud af hol‐
deren, og klik den ind i venstre
spænde ( 1) ved midtersædet. Før
den øvre låsetunge med selen over hofteområdet og skulderen (må ikke
blive snoet), og klik den ind i højre
spænde ( 2) ved midtersædet.
Sikkerhedsselen tages af ved først at trykke på knappen på højre spænde
( 2 ) og tage den øverste låsetunge af.
Derefter trykkes der på knappen på
venstre spænde ( 1), og den nedre
låsetunge tages af. Sikkerhedsselen
rulles op automatisk.
Page 54 of 303
52Sæder, sikkerhed
Skub den øverste låsetunge ind i hol‐deren. Bøj de sammenlåste låsetun‐
ger om mod sikkerhedsselen.
Isæt i sikkerhedsseleholderen i taget, idet den nederste låsetunge peger
fremefter.
Sikkerhedsseler på tredje
sæderække
Sikkerhedsselerne på tredje sæde‐
række er udstyret med trepunkts
sikkerhedsseler.
Når sikkerhedsselerne ikke anven‐
des, eller når sæderne er klappet ned,
skal låsetungen på sikkerhedsselen
på hver side sættes i den lomme, der
er monteret på bæltet.
Hvis midtersædet på anden sæde‐
række er optaget, og sikkerhedsselen er spændt, må kun personer med en
legemshøjde på op til maks. 150 cm
bruge venstre sæde i tredje sæde‐
række.
Der er en advarselsmærkat på bagsi‐ den af midterselen, når den trækkes
ud, som informerer passagereren på venstre sæde i tredje sæderække.
Brug af sikkerhedsseler under
graviditet
Page 55 of 303

Sæder, sikkerhed539Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De tøm‐ mes også så hurtigt, at det ofte ikke
bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres for‐
kert, kan de pludselig blive udløst
eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette om‐
råde.
Airbaggenes afdækninger må ikke
overklæbes eller på anden vis be‐
klædes.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har væ‐
ret udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, slipper der varme gasser ud, som kan forårsage
forbrændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 109.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
Page 56 of 303

54Sæder, sikkerhedEN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE
VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐
DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.