AVERTISMENT
Utilizaţi un scaun de protecţie pentru copil cu dimensiunile corespunzătoare:
Pentru protecţia eficientă în cazul accidentelor sau opririlor bruște, un copiltrebuie să fie protejat corespunzător, folosind centura de siguranţă sau un scaunde protecţie pentru copil, în funcţie de vârstă și dimensiuni. În caz contrar,copilul poate suferi leziuni grave sau poate chiar deceda într-un accident.
Urmaţi instrucţiunile producătorului și menţineţi întotdeauna scaunul de protecţie
pentru copil fixat:
Un scaun de protecţie pentru copil neasigurat este periculos. În cazul uneicoliziuni sau opriri bruște, acesta se poate deplasa provocând rănirea gravă sau
decesul copilului sau al celorlalţi pasageri. Asiguraţi-vă că scaunul de protecţiepentru copil este fixat în mod corespunzător, conform instrucţiunilorproducătorului. Atunci când nu îl folosiţi, îndepărtaţi scaunul, asiguraţi-l cu ocentură de siguranţă sau fixaţi-l de AMBELE bare ISOFIX și atașaţi dispozitivulde fixare corespunzător.
Asiguraţi întotdeauna copilul într-un scaun de protecţie pentru copil
corespunzător:
Este extrem de periculos să ţineţi un copil în braţe în timp ce vehiculul este înmișcare. Indiferent cât de puternică este persoana respectivă, aceasta nu poate
ţine un copil în cazul unei opriri bruște sau al unei coliziuni, putând rezultavătămarea gravă sau decesul copilului sau al celorlalţi pasageri. Chiar și într-unaccident moderat, copilul poate fi expus forţei airbagurilor, ceea ce poate provocarănirea gravă sau decesul acestuia sau copilul se poate izbi de adult, amândoifiind răniţi.
Pericol extrem! Nu utilizaţi niciodată un scaun de protecţie pentru copil orientat
spre spate pe locul pasagerului din faţă dacă acesta este protejat de un airbag
care s-ar putea declanșa:
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaun de protecţie pentru copil îndreptat spre spatepe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa acestuia; poate surveniDECESUL sau RĂNIREA GRAVĂ a COPILULUI.Vehiculele cu un airbag pentru pasagerul din faţă au următoarea etichetă deavertizare. Eticheta de avertizare vă reamintește să nu folosiţi niciodată pe
scaunul pasagerului din faţă un scaun de protecţie pentru copil montat cu spatelela direcţia de mers.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-27
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Folosiţi cureaua de fixare și dispozitivul de fixare numai pentru scaunul de
protecţie pentru copil:
Locurile de ancorare a scaunului de protecţie pentru copil au fost proiectatepentru a suporta doar acele sarcini impuse de montarea corectă a scaunului deprotecţie pentru copil. Acestea nu trebuie să fie folosite în niciun caz pentru
centuri de siguranţă pentru adulţi, hamuri sau pentru atașarea altor articole sauechipamente la vehicul.
Scoateţi întotdeauna tetiera și prindeţi cureaua de fixare:
Trecerea curelei de fixare pe deasupra tetierei este periculoasă. În cazul uneicoliziuni, cureaua de fixare poate aluneca de pe tetieră și poate slăbi scaunul deprotecţie pentru copil. Scaunul de protecţie pentru copil se poate deplasa, ceea cepoate duce la rănirea sau decesul copilului.
ATENŢIE
O centură de siguranţă sau un scaun de protecţie pentru copil se poate încălzi foarte
puternic într-un vehicul închis, în cazul unor temperaturi exterioare ridicate. Pentru a evita
arsurile, verificaţi scaunul de protecţie și centura de siguranţă înainta ca acestea să atingă
copilul sau pe dumneavoastră.
NOTĂ
Vehiculul dumneavoastră Mazda este prevăzut cu bare ISOFIX pentru fixarea unor
scaune ISOFIX de protecţie pentru copii în partea din spate a habitaclului. Atunci când
folosiţi aceste bare pentru a fixa scaunul de protecţie pentru copil, consultaţi secţiunea
„Scaunele de protecţie pentru copii ancorate cu bare ISOFIX” (pagina 2-42).
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-30
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Tabelul compatibilităţii scaunului de protecţie pentrucopil cu diferite poziţii ale scaunului
(Europa și ţările care respectă reglementarea UNECE 16)
Informaţiile furnizate în acest tabel se referă la compatibilitatea scaunului de protecţie pentru
copil cu diverse poziţii de așezare. Pentru compatibilitatea montării scaunelor aparţinând
altor producători, citiţi cu atenţie instrucţiunile producătorului ce însoţesc scaunul de
protecţie pentru copil.
Scaunele de protecţie pentru copii ancorate cu bare ISOFIX
Grupa de greutate Clasa de
mărime Dispoziti-
vul de
prindere Poziţiile scaunului
Amplasarea sistemu-
lui ISOFIX în vehicul Scaunul din spate
(centru) Scaunul pasagerului
din faţă (lateral)
Scaunul din spate (la-
teral)
Port-bebe FISO/L1 X
XX
GISO/L2 X XX
(1) X X X
GRUPA 0 până la 10 kg EISO/R1 IL
XX
(1) X X X
GRUPA 0
- până la
13 kg EISO/R1 IL
XX
DISO/R2 IL XX
CISO/R3 IL XX
(1) X X X
GRUPA 1
9 kg ― 18 kg DISO/R2 IL
XX
CISO/R3 IL XX
BISO/F2 IUF XX
B1 ISO/F2X IUF XX
AISO/F3 IUF XX
(1) X X X
GRUPA 2
15 kg ― 25 kg (1)
X X X
GRUPA 3
22 kg ― 36 kg (1)
X X X
(1) Pentru scaunele de protecţie pentru copii care nu au marca clasei de mărime ISO/XX (de la A la G), pentru
grupa de greutate aplicabilă, producătorul vehiculului trebuie să indice scaunul ISOFIX de protecţie pentru copil
specific vehiculului recomandat pentru fiecare poziţie.
Legenda literelor din tabelul de mai sus:
IUF = potrivit pentru scaunele ISOFIX universale de protecţie pentru copii orientate spre faţă, aprobate pentru
această grupă de greutate.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-38
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
IL = potrivit pentru anumite scaune ISOFIX de protecţie pentru copii (CRS).
Aceste scaune ISOFIX de protecţie pentru copii sunt din categoriile „un anumit vehicul”, „limitat” sau
„semiuniversal”.
Poate fi instalat un scaun Mazda original de protecţie pentru copil. Referitor la scaunele de protecţie pentru copii
care pot fi montate, consultaţi catalogul de accesorii.
(Cu excepţia Europei)
În ceea ce privește scaunele de protecţie pentru copii care pot fi montate în vehiculul dumneavoastră Mazda,
consultaţi un service autorizat, recomandarea noastră fiind un reprezentant autorizat Mazda.
X = poziţie ISOFIX neadecvată pentru scaunele ISOFIX de protecţie pentru copiii din această grupă de greutate
și/sau această clasă de mărime.
NOTĂ
Demontaţi întotdeauna tetiera înainte de instalarea scaunului de protecţie pentru copil. În
plus, folosiţi întotdeauna o curea de fixare și prindeţi-o bine. Consultaţi secţiunea
„Tetierele” de la pagina 2-16.
Cu excepţia scaunelor de protecţie pentru copii ancorate cu bare ISOFIX
Grupa dispo-zitivului Grupa de
vârstă Grupa de
greutate Tipul scaunu-
lui de protec-
ţie pentru co- pil Scaunul pasagerului din faţă
Scaunul
din spate (lateral) Scaunul
din spate (centru)
Fără bu-
ton de
dezacti-
vare air- bag Cu buton de dezac-
tivare airbag
PORNIT (airbag
activat) Oprit
(airbag
dezacti- vat)
GRUPA 0 Până la aproxi-
mativ 9 luni Mai puţin
de 10 kg Scaunul pentru
copil de vârstă foarte mică XX
U
*2UU*1
GRUPA 0Până la aproxi-
mativ 2 ani Mai puţin
de 13 kg Scaunul pentru
copil de vârstă foarte mică XXU*2UU*1
GRUPA 1Între aproxima-
tiv 8 luni și 4 ani 9 kg ―
18 kg Scaunul pentru
copil de vârstă mică UF*2UF*2U*2UU*1
GRUPA 2
Între aproxima-
tiv 3 și 7 ani 15 kg
― 25 kg Scaunul pentru
copil de vârstă medie UF*2UF*2U*2U
U*1
GRUPA 3 Între aproxima-
tiv 6 și 12 ani 22 kg
― 36 kg Scaunul pentru
copil de vârstă medie UF*2UF*2U*2U
U*1
Legenda literelor din tabelul de mai sus:
U = potrivit pentru scaune „universale” pentru copii aprobate pentru această grupă de greutate.
UF = potrivit pentru scaune „universale” de protecţie pentru copii îndreptate spre faţă aprobate pentru această grupă
de greutate.
X = poziţie a scaunului nepotrivită pentru copiii din această grupă de greutate.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-39
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Curea de fixareÎnainte(Combi)
Montaţi întotdeauna tetiera și
reglaţi-o în poziţia corespunzătoare
după demontarea scaunului de
protecţie pentru copil:
Este periculos să conduceţi cutetiera scoasă deoarece impactul
asupra capului ocupantului nu poatesă fie prevenit în timpul unei frânăride urgenţă sau al unei coliziuni ceeace ar putea rezulta în accidentegrave, răniri sau decese.
Consultaţi secţiunea „Tetierele” dela pagina 2-16.
t Utilizarea centurii de siguranţă
La montarea unui scaun de protecţie
pentru copil, respectaţi instrucţiunile de
montare care însoţesc produsul.
În plus, demontaţi tetiera.
t
Utilizarea punctului de fixare
ISOFIX
AVERTISMENT
Urmaţi instrucţiunile producătorului
referitoare la folosirea scaunului de
protecţie pentru copil:
Un scaun de protecţie pentru copil
neasigurat este periculos. În cazul
unei coliziuni sau opriri bruște,acesta se poate deplasa provocândrănirea gravă sau decesul copiluluisau al celorlalţi pasageri.Asiguraţi-vă că scaunul de protecţie
pentru copil este fixat corect,conform instrucţiunilorproducătorului.
Asiguraţi-vă că scaunul de protecţie
pentru copil este bine fixat:
Un scaun de protecţie pentru copilcare nu este bine fixat estepericulos. În cazul unei opriri bruștesau al unei coliziuni, acesta se poatetransforma într-un proiectil și poate
lovi pe cineva, provocând vătămărigrave. Atunci când nu îl utilizaţi,îndepărtaţi-l din vehicul, puneţi-l încompartimentul pentru bagaje sau
cel puţin asiguraţi-vă că este binefixat de barele ISOFIX.
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-42
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf
Asiguraţi-vă că nu există centuri de
siguranţă sau obiecte străine lângă
scaunul de protecţie pentru copil
ancorat cu bare ISOFIX:
Nerespectarea instrucţiunilorproducătorului scaunului deprotecţie pentru copil la instalareaacestuia este periculoasă. Dacăcenturile de siguranţă sau un obiectstrăin împiedică scaunul de protecţie
pentru copil să fie atașat corect debarele ISOFIX și acesta este montatincorect, scaunul de protecţie pentrucopil se poate deplasa în cazul uneiopriri bruște sau al unei coliziuniprovocând rănirea gravă sau decesul
copilului și al celorlalţi pasageri. Lainstalarea scaunului de protecţiepentru copil, asiguraţi-vă că nuexistă centuri de siguranţă sau alteobiecte în apropierea barelor
ISOFIX. Respectaţi întotdeaunainstrucţiunile producătoruluiscaunului de protecţie pentru copil.
1. Mai întâi, reglaţi scaunul din faţă pentru a lăsa o distanţă între scaunul de
protecţie pentru copil și scaunul din
faţă (pagina 2-6).
2. Asiguraţi-vă că spătarul este fixat bine,
împingându-l până când este blocat
complet.
3. Extindeţi puţin zona dintre partea inferioară a scaunului și spătar pentru a
verifica amplasarea barei ISOFIX.
NOTĂ
Marcajele de deasupra barelor ISOFIX
indică amplasarea barelor ISOFIX
pentru montarea unui scaun de protecţie
pentru copil.
4. Demontaţi tetiera.Consultaţi secţiunea „Tetierele” de la
pagina 2-16.
5. Asiguraţi scaunul de protecţie pentru
copil cu ajutorul barei ISOFIX,
respectând instrucţiunile
producătorului dispozitivului.
6. Dacă scaunul de protecţie pentru copil este prevăzut cu o curea de fixare,
atunci probabil este foarte important să
fixaţi cureaua pentru siguranţa
copilului. Respectaţi cu atenţie
instrucţiunile producătorului scaunului
pentru copil atunci când instalaţi
curelele de fixare (pagina 2-41).
Echipamentul de siguranţă esenţial
Scaunul de protecţie pentru copil
2-43
Mazda6 8FK7-EE-16F-RO+L_Edition1.pdf