4
CONOCIMIENTO DE SU PANEL DE
INSTRUMENTOS
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . .178
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
DESCRIPCIONES DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . .180
PANTALLA DE INFORMACIÓN DEL CONDUCTOR (DID) . . . . .186
Pantallas de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
INDICADOR DE CAMBIO DE MARCHAS (GSI) — SI ESTÁ
EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Restablecimiento de la vida útil del aceite del motor . . . . . .189
Mensajes de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Indicadores blancos de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Indicadores ámbar de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Indicadores rojos de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Indicadores verdes de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Elementos de menú seleccionables en la DID . . . . . . . . . . .195
Elementos seleccionables para configurar la pantalla . . . . . .198
MENSAJES DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Mensajes del filtro de partículas diésel (DPF) . . . . . . . . . . .199
Mensajes de advertencia de AdBlue® - Si está equipado . . . .200
175
Mensajes de advertencia de fallo de AdBlue® - Si está equipado . . .201Indicadores diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
SISTEMAS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
CONFIGURACIÓN DE Uconnect® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Botones de la carátula de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Botones de la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Funciones programables por el cliente — Configuración
personal de Uconnect® 5.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Funciones programables por el cliente — Configuración de
Uconnect® 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
RADIO Uconnect® — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .229
CONTROL DE iPod®/USB/MP3 — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . .229
SISTEMA DE ENTRETENIMIENTO DE ASIENTO TRASERO
Uconnect® — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Pantalla de vídeo doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Reproductor de discos Blu-ray™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Reproducción de videojuegos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Reproducción de un disco de DVD/Blu-ray™ con la radio
de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Notas importantes sobre el sistema de pantalla de vídeo doble . .234
Mando a distancia del reproductor de discos Blu-ray™ — Si está
equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Sustitución de las pilas del mando a distancia. . . . . . . . . . . . .235
Funcionamiento de los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Controls (Controles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Sustitución de las pilas de los auriculares . . . . . . . . . . . . . . .237
176
Exhaust System — Regeneration Comple-
ted (Sistema de escape - Regeneración
completa): este mensaje indica que el filtro
de partículas diésel (DPF) se está limpiando
automáticamente. Si se visualiza este men-
saje, oirá un timbre como ayuda para avi-
sarle de esta condición.
Exhaust Service Required — See Dealer
Now (Mantenimiento del escape necesario,
acudir al concesionario ahora): este mensaje
indica que la regeneración se ha desactivado
debido a un fallo del sistema. En este mo-
mento, el módulo de control del tren de
potencia (PCM) del motor registrará un có-
digo de error y en el panel de instrumentos
se enciende la MIL.PRECAUCIÓNAcuda a su concesionario autorizado, ya que
con el funcionamiento continuo pronto podrían
ocurrir averías en el sistema de escape.
Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape lleno - Potencia
reducida, acudir al concesionario): este men-
saje indica que el PCM ha reducido la poten-
cia del motor para limitar la probabilidad de
daños permanentes al sistema de postrata-
miento. Si esta condición no se corrige y no
se efectúa el servicio en el concesionario,
pueden producirse mayores averías en el
sistema de postratamiento del escape. Para
corregir esta condición, es necesario que su
concesionario autorizado local efectúe el
servicio en su vehículo.
NOTA:
Si no se hace caso al indicador de cambio
de aceite, cambiar el aceite y restablecer al
indicador de cambio de aceite a 0 millas
restantes, el filtro de escape diésel no reali-
zará su rutina de limpieza. Esto tendrá como
resultado a corto plazo la iluminación de la
luz indicadora de avería (MIL) y la reducción
de la potencia del motor. Sólo un concesio-
nario autorizado podrá corregir esta condi-
ción.
PRECAUCIÓN
Acuda a su concesionario autorizado, ya que
con el funcionamiento continuo pronto po-
drían ocurrir averías en el sistema de es-
cape.Mensajes de advertencia de
AdBlue® - Si está equipadoSu vehículo comenzará a mostrar mensajes de
advertencia cuando el nivel de AdBlue® al-
cance aproximadamente 500 millas. Si se ig-
nora la siguiente secuencia de mensajes de
advertencia, es posible que su vehículo no
vuelva a arrancar a menos que se agregue
AdBlue® antes de que recorrer el kilometraje
mostrado en el mensaje de la DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Ad-
Blue® Low Refill Soon (El motor no arran-
cará en XXXX millas, AdBlue® bajo, rellenar
pronto): este mensaje se mostrará cuando el
alcance de conducción de AdBlue® sea in-
ferior a 500 millas, es necesario reponer
líquido AdBlue® antes de recorrer el kilome-
traje mostrado. El mensaje se mostrará en la
200
DID durante el arranque del vehículo con el
kilometraje permitido actual e irá acompa-
ñado de un único timbre. El kilometraje res-
tante se puede consultar en cualquier mo-
mento en la lista de"Mensajes"de la DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue® (El motor no arrancará en XXXX
millas, rellenar AdBlue®): este mensaje se
mostrará cuando el alcance de conducción
de AdBlue® sea inferior a 200 millas. Tam-
bién aparece con 150 millas y 100 millas. Es
necesario reponer líquido AdBlue® antes de
que transcurra el kilometraje mostrado. El
mensaje se mostrará en la DID durante el
arranque del vehículo con una distancia de
kilometraje actualizada e irá acompañado de
un único timbre. Al indicar 100 millas, el
intervalo restante se muestra continuamente
mientras se utiliza el vehículo. Las distancias
restantes de 75, 50 y 25 millas irán acompa-
ñadas también de timbres. El testigo de
AdBlue® bajo permanecerá encendido hasta
que se reponga el líquido AdBlue®.
Engine Will Not Restart Refill AdBlue® (El
motor no arrancará, rellenar AdBlue®): este
mensaje se mostrará cuando el alcance de conducción de AdBlue® sea inferior a 1 milla,
es necesario reponer líquido AdBlue® o el
motor no volverá a arrancar. El mensaje se
mostrará en la DID durante el arranque del
vehículo e irá acompañado de un único
timbre. El testigo de AdBlue® bajo se encen-
derá de manera continua hasta que se re-
pongan como mínimo dos galones de líquido
AdBlue® en el depósito.
Mensajes de advertencia de fallo de
AdBlue® - Si está equipadoExisten mensajes diferentes que se muestran si
el vehículo detecta que el sistema de AdBlue®
se ha llenado con líquido distinto de AdBlue®, si
se detectan fallos de componentes o si se
detectan alteraciones.
Cuando sea necesario realizar el manteni-
miento del sistema AdBlue®, se mostrarán las
siguientes advertencias:
Service AdBlue® System See Dealer (Ser-
vicio al sistema AdBlue®, acuda al concesio-
nario): este mensaje se mostrará cuando el
fallo se detecte inicialmente, cada vez que se
arranca el vehículo. El mensaje irá acompa-
ñado de un único timbre y la luz indicadora de avería. Le recomendamos que acuda a su
concesionario autorizado más cercano para
que su vehículo reciba servicio inmediata-
mente. Si no se corrige en 50 millas, el
vehículo pasará a la fase de advertencia y
mensaje de
"Engine Will not restart in XXX
mi Service AdBlue® See dealer" (El motor no
arrancará en XXX millas, mantenimiento de
AdBlue®, acuda al concesionario).
Incorrect AdBlue® Detected See Dealer
(AdBlue® incorrecto detectado, acuda al
concesionario): este mensaje se mostrará si
el sistema de AdBlue® ha detectado que se
ha introducido líquido incorrecto en el depó-
sito de AdBlue®. El mensaje irá acompañado
de un único timbre. Le recomendamos que
acuda a su concesionario autorizado más
cercano para que su vehículo reciba servicio
inmediatamente. Si no se corrige en 50 mi-
llas, el vehículo pasará a la fase de adver-
tencia y mensaje de "Engine Will not restart
in XXX mi Service AdBlue® See dealer" (El
motor no arrancará en XXX millas, manteni-
miento de AdBlue®, acuda al concesionario).
Engine Will Not Restart in XXX mi Service
AdBlue® See Dealer (El motor no arrancará
201
en XXX millas, mantenimiento de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
muestra primero si no se realiza el manteni-
miento del fallo detectado después de 50
millas de funcionamiento. También aparece
con 150 millas, 125 millas y 100 millas. Es
necesario realizar el mantenimiento del sis-
tema antes de que transcurra el kilometraje
mostrado. El mensaje se mostrará en la DID
durante el arranque del vehículo con una
distancia de kilometraje actualizada e irá
acompañado de un único timbre. Al arrancar
a las 100 millas, el intervalo restante se
muestra continuamente mientras se utiliza el
vehículo. Las distancias restantes de 75, 50
y 25 millas irán acompañadas también de
timbres. Le recomendamos que acuda a su
concesionario autorizado más cercano para
que su vehículo reciba servicio
inmediatamente.
Engine Will Not Restart Service AdBlue®
System See Dealer (El motor no arrancará,
mantenimiento del sistema de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
mostrará si no se realiza el mantenimiento
del problema del sistema de AdBlue® detec- tado durante el periodo permitido. El motor
no arrancará a menos que el concesionario
autorizado realice el mantenimiento del
vehículo. Este mensaje se mostrará cuando
quede menos de 1 milla hasta que el motor
deje de arrancar y cada vez que se arranque
el vehículo, y se mostrará continuamente. El
mensaje irá acompañado de un único timbre.
La luz indicadora de avería se iluminará
continuamente. Si el mensaje aparece mien-
tras el motor está en marcha, es muy reco-
mendable acudir a su concesionario autori-
zado más cercano.
Engine Will Not Start Service AdBlue®
System See Dealer (El motor no arrancará,
mantenimiento del sistema de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
mostrará cuando no se realice el manteni-
miento del fallo detectado después de que se
muestre el mensaje de que el motor no
arranca, mantenimiento del sistema de Ad-
Blue®, acuda a su concesionario la próxima
vez que se arranque el motor. El motor no
arrancará a menos que el concesionario
autorizado realice el mantenimiento del
vehículo. El mensaje irá acompañado de un único timbre. La luz indicadora de avería se
iluminará continuamente. Si el mensaje apa-
rece y no puede arrancar el motor, recomen-
damos remolcar el vehículo hasta el conce-
sionario autorizado más cercano
inmediatamente.
NOTA:
El indicador puede tardar hasta cinco
segundos en actualizarse después de
agregar un galón o más de líquido de
escape diésel (AdBlue®) al depósito de
AdBlue®. Si tiene una avería relacionada
con el sistema de AdBlue®, es posible
que este indicador no se actualice para el
nuevo nivel. Acuda a su concesionario
autorizado en busca de asistencia.
El indicador de AdBlue® podría también
no actualizarse inmediatamente después
del llenado si la temperatura del líquido
de AdBlue® es inferior a -11 °C (12 °F). El
calefactor de línea de AdBlue® posible-
mente calentará el líquido AdBlue® y per-
mitirá que el indicador se actualice des-
pués de un período de tiempo de
funcionamiento. En condiciones de tem-
202
peraturas muy frías, es posible que el
indicador no refleje el nuevo nivel de
llenado durante varios ciclos de
conducción.Indicadores diéselEsta área mostrará los indicadores de precau-
ción ámbar reconfigurables. Estos indicadores
incluyen:
Luz indicadora de agua en combustibleLa “luz indicadora de agua en com-
bustible” se iluminará cuando se
detecte agua en los filtros del com-
bustible. Si esta luz permanece
encendida, NO ponga en marcha
el vehículo antes de drenar el agua de los filtros
de combustible para evitar daños en el motor.
Para obtener información, consulte "Procedi-
mientos de mantenimiento/drenado de
combustible/filtros separadores de agua" en
"Mantenimiento de su vehículo". Luz de espera para arrancar
El indicador de "espera para arrancar"
se iluminará durante aproxi-
madamente dos segundos al colocar
el encendido en la posición RUN (Marcha). Su
duración puede ser superior, si las condiciones
de funcionamiento son más frías. El vehículo no
arrancará hasta que se apague el indicador.
Consulte "Procedimientos de arranque" en
"Puesta en marcha y funcionamiento" para ob-
tener más información.
NOTA:
Es posible que el indicador de espera para
arrancar no se encienda si la temperatura
del colector de admisión está lo suficiente-
mente caliente.
Luz de AdBlue®
Este indicador se encenderá para
indicar que el nivel de AdBlue® es
bajo.
SISTEMAS DE SONIDOConsulte el folleto de Sistemas de sonido.
CONFIGURACIÓN DE
Uconnect®El sistema Uconnect® utiliza una combinación de
botones en la pantalla táctil y botones en la
pantalla táctil ubicada en el centro del panel de
instrumentos, que permiten acceder a las funcio-
nes programables por el cliente y cambiarlas.Botones de Uconnect® 5.0 en la pantalla táctily botones en la carátula de control1 — Botones de Uconnect® en la pantalla táctil
2 —
Botones de Uconnect® en la carátula de control
203
Botones de la carátula de controlLos botones de la carátula de control están
situados debajo del sistema Uconnect®, en el
centro del panel de instrumentos. Además, hay
una perilla de control de desplazamiento/
aceptar en el lado derecho de los controles de
climatización en el centro del panel de instru-
mentos. Gire la perilla de control para despla-zarse por los menús y cambiar los ajustes (p. ej.
30, 60, 90); pulse el centro de la perilla de
control una o más veces para aceptar o cam-
biar un ajuste (es decir, ON [Encendido], OFF
[Apagado]).
El sistema Uconnect® también podría incluir
botones Screen Off y Back situados debajo del
sistema.
Pulse el botón Screen Off para apagar la pan-
talla de Uconnect®. Vuelva a pulsar el botón
Screen Off para encender la pantalla.
Pulse el botón Back de la carátula de control
para salir de un menú o de alguna opción del
sistema Uconnect®.
Botones de la pantalla táctilLos botones de la pantalla táctil están disponi-
bles en la pantalla de Uconnect®.Funciones programables por el
cliente — Configuración personal de
Uconnect® 5.0Pulse el botón SETTINGS (Configuración) en la
carátula de control para mostrar la pantalla de
configuración del menú. En este modo, el sis-tema Uconnect® le permite acceder a las diver-
sas características programables como Display
(Pantalla), Units (Unidades), Voice (Voz), Clock
(Reloj), Safety/Assistance (Seguridad/
Asistencia), Lights (Luces), Doors & Locks
(Puertas y cerraduras), Auto-On Comfort (Con-
fort automático), Engine Off Options (Opciones
de apagado del motor), Compass Settings
(Configuración de la brújula), Audio y Phone/
Bluetooth® (Teléfono/Bluetooth®).
NOTA:
Solo se puede seleccionar un área de la
pantalla táctil a la vez.
Al realizar una selección, pulse el botón de la
pantalla táctil para acceder al modo deseado.
Una vez en el modo deseado, pulse y suelte el
ajuste preferido y realice su selección. Una vez
que se completa el ajuste, pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil o el botón
Back en la carátula de control para volver al
menú anterior y pulse el botón
"X"en la pantalla
táctil para cerrar la pantalla de ajustes. Puede
pulsar los botones de flecha hacia arriba o
Botones de Uconnect® 8.4 en la pantalla táctil y botones en la carátula de control1 — Botones de Uconnect® en la pantalla táctil
2 — Botones de Uconnect® en la carátula de
control204
Loudness (Intensidad de sonido) — Si
está equipado
La
radio se enciende automáticamente cuando
el vehículo está en marcha o recordará si
estaba encendida o apagada la última vez que
se apagó el encendido. Para hacer su selec-
ción, pulse el botón "Loudness"(Intensidad de
sonido) en la pantalla táctil, seleccione "On"
(Activado) u "Off"(Desactivado), seguido del
botón de flecha hacia atrás en la pantalla táctil.
Phone/Bluetooth® (Teléfono/Bluetooth)
Tras pulsar el botón "Phone/Bluetooth®"
(Teléfono/Bluetooth®) en la pantalla táctil, esta-
rán disponibles los ajustes siguientes:
Paired Devices (Dispositivos empareja-
dos)
Esta función muestra los teléfonos empareja-
dos con
el sistema de teléfono/Bluetooth®.
Para obtener más información, consulte el ma-
nual complementario de Uconnect®. Suspensión — Si está equipado
Al pulsar el botón
"Suspension"(Suspensión)
en la pantalla táctil, estarán disponibles los
ajustes siguientes:
Auto Entry/Exit Suspension (Suspensión
automática de
entrada/salida)
Cuando se selecciona esta característica, el
vehículo baja automáticamente desde la posi-
ción de altura de conducción cuando la marcha
del vehículo se cambia a PARK (Estaciona-
miento) para facilitar la entrada/salida. Para
hacer su selección, pulse el botón "Auto Entry/
Exit" (Entrada/salida automática) en la pantalla
táctil, seleccione "On"(Activado) u "Off"(De-
sactivado), seguido del botón de flecha hacia
atrás en la pantalla táctil.
Mensajes de visualización de la suspen-
sión
Cuando se ha seleccionado All (Todo), se mos-
trarán todas
las alarmas la suspensión neumá-
tica. Cuando se ha seleccionado Warnings Only
(solo advertencias), se mostrarán solamente
las advertencias de la suspensión neumática.
Modo Tire/Jack (Neumático/gato)
Cuando se selecciona esta característica, el
sistema de
suspensión neumática se desactiva
para evitar la nivelación automática de la sus-
pensión mientras el vehículo está sobre un gato
para cambiar una rueda. Para hacer su selec-
ción, pulse el botón "Tire Jack Mode"(Modo
gato/neumático) en la pantalla táctil, seleccione
"On" (Activado) u "Off"(Desactivado), seguido
del botón de flecha hacia atrás en la pantalla
táctil.
Modo Transport (Transporte)
Cuando se selecciona esta característica, el
sistema de suspensión neumática se desactiva
para ayudar a remolcar con plataforma plana.
Para hacer su selección, pulse el botón "Trans-
port Mode" (Modo transporte) en la pantalla
táctil, seleccione "On"(Activado) u "Off"(De-
sactivado), seguido del botón de flecha hacia
atrás en la pantalla táctil.
Modo Wheel Alignment (Alineación de
las ruedas)
Esta
función evita la nivelación automática de la
suspensión neumática mientras se realiza una
214