
La invitiamo a rivolgersi direttamente al centro
assistenziale autorizzato o al rivenditore.
Il centro assistenziale autorizzato o il rivenditore
sarà lieto di fornire assistenza per la risoluzione
di qualsiasi problema relativo alla vettura.AVVERTENZA RIBALTAMENTOIl rischio di ribaltamento per le vetture fuori-
strada è significativamente più elevato rispetto a
qualsiasi altro tipo di vettura. Questa vettura è
caratterizzata da una maggiore altezza da terra
e un baricentro più alto rispetto a molte altre
vetture per il trasporto di passeggeri, caratteri-
stiche che consentono prestazioni migliori in
un’ampia gamma di applicazioni in fuoristrada.
Adottando uno stile di guida pericoloso, tuttavia,
è possibile perdere il controllo di qualsiasi vet-
tura. Proprio a causa del baricentro più alto,
questa vettura è più soggetta di altre a capovol-
gersi qualora sfugga al controllo del conducente.Evitare quindi curve strette e manovre brusche
o altre condizioni di guida non sicure che po-
trebbero causare la perdita di controllo della
vettura. La mancata osservanza delle precau-zioni di guida sicura potrebbe causare incidenti,
ribaltamento della vettura e lesioni gravi o mor-
tali. Guidare con cautela.
Il mancato utilizzo delle cinture di sicurezza
conducente e passeggero è la causa principale
di lesioni gravi o mortali. In caso di ribaltamento,
un passeggero senza cintura di sicurezza ha
molte più probabilità di subire lesioni fatali ri-
spetto a un passeggero che la indossi corretta-
mente. Allacciare sempre le cinture di sicu-
rezza.
AVVISO IMPORTANTETUTTO IL MATERIALE CONTENUTO IN QUE-
STA PUBBLICAZIONE SI BASA SULLE
INFORMAZIONI PIÙ AGGIORNATE DISPONI-
BILI AL MOMENTO DELL’APPROVAZIONE
DELLA STESSA. CI SI RISERVA IL DIRITTO
DI PUBBLICARE IN QUALSIASI MOMENTO
EVENTUALI AGGIORNAMENTI.Questo Libretto di Uso e Manutenzione è stato
redatto in collaborazione con tecnici specializzati
dell’assistenza e progettisti, per permetterle di
acquisire familiarità con il funzionamento e la
manutenzione della Sua nuova vettura. Ad esso
sono allegati un opuscolo informativo sulla garan-
zia e vari documenti preparati appositamente per
il cliente. È estremamente importante leggere
attentamente queste pubblicazioni. La sicurezza
e il funzionamento soddisfacente della vettura
dipendono dal rispetto delle istruzioni e delle
raccomandazioni contenute in questo Libretto di
Uso e Manutenzione.Dopo averlo letto, conservarlo nella vettura per
facilitarne la consultazione e in modo che resti a
bordo della stessa in caso di vendita.
Etichetta con avvertenza di ribaltamento
5

AVVERTENZE E PRECAUZIONIIl presente libretto contiene richiami all’ATTEN-
ZIONEvolti ad evitare procedure d’uso che
potrebbero essere causa di incidenti o infortuni.
Contiene anche una serie di AVVERTENZE
volte ad evitare procedure che potrebbero
danneggiare la Sua vettura. In caso di lettura
parziale del presente Libretto di Uso e Manu-
tenzione è possibile che sfuggano informazioni
importanti. È opportuno osservare scrupolosa-
mente tutte le segnalazioni di AVVERTENZA e
di ATTENZIONE.NUMERO DI TELAIOIl numero di telaio (VIN) è impresso su una
targhetta che si trova nell’angolo anteriore sini-
stro del quadro strumenti ed è visibile dal-
l’esterno della vettura attraverso il parabrezza.
Questo numero è stampigliato anche sulla car-
rozzeria anteriore destra, dietro il sedile ante-
riore destro. Spostare il sedile anteriore destro
in avanti e sollevare il coperchio della batteria
per vedere meglio il VIN stampigliato.
Il numero VIN è stampigliato anche sul lato
destro o sul lato sinistro del blocco motore. NOTA:
La rimozione o la modifica del numero di
telaio è illegale.
MODIFICHE/ALTERAZIONI
DELLA VETTURAATTENZIONE!
Qualsiasi modifica o alterazione della vettura
potrebbe comprometterne gravemente la si-
curezza nonché la tenuta di strada e deter-
minare incidenti, con rischi anche letali per
gli occupanti.
Posizione del VIN
Posizione del VIN sulla carrozzeria anteriore
destra
8

Luci di lettura/cortesia anterioriLe luci di lettura anteriori sono montate nella
console a padiglione.
Le luci si accendono premendo uno degli inter-
ruttori posti ai lati della console. Questi pulsanti
sono retroilluminati per garantirne la visibilità
di notte. Per spegnere le luci, premere di nuovo
l’interruttore. Esse si accendono anche se si
preme il pulsante UNLOCK sul telecomando
RKE.
Luci di cortesiaLe luci di cortesia possono essere accese pre-
mendo l’angolo superiore del trasparente. Per
spegnere le luci, premere nuovamente il traspa-
rente.
Luce internaLa console a padiglione è dotata di una luce
interna. Tale luce viene impiegata per migliorare
la visibilità del pavimento e dell’area del tunnel
centrale.Leva di comando multifunzioneLa leva di comando multifunzione si trova sul
lato sinistro del piantone sterzo.
Luci di lettura anteriori
Interruttori delle luci di lettura anteriori
Luci di cortesia
108

Togliere il piede dal pedale dell’acceleratore.
In caso contrario, la vettura può continuare ad
accelerare oltre la velocità impostata. Se ciò
dovesse accadere:
Sul display DID verrà visualizzato il messag-
gio "DRIVER OVERRIDE" (Controllo ma-
nuale del conducente).
Il sistema non potrà controllare la distanza
tra la propria vettura e il veicolo che la
precede. La velocità della vettura sarà deter-
minata soltanto dalla posizione del pedale
dell’acceleratore.AnnullamentoLe seguenti condizioni annullano il sistema:
Viene applicato il pedale del freno.
Viene premuto il pulsante CANC.
Interviene l’impianto frenante antibloccaggio
(ABS).
La leva del cambio/il selettore marce non si
trova in posizione D (drive).
Il programma elettronico di stabilità e il si-
stema antislittamento (ESC/TCS) si attivano.
Il freno di stazionamento della vettura è
applicato.
La cintura di sicurezza lato guida è slacciata
a basse velocità.
La porta lato guida è aperta a basse velocità.
Lo stabilizzatore rimorchio (TSC) è stato
attivato.
Il conducente commuta l’ESC nella modalità
di disinserimento totale.
DisinserimentoIl sistema viene disinserito e la velocità impo-
stata viene cancellata dalla memoria se:
Viene premuto il pulsante ON/OFF del Cru-
ise Control Adattativo (ACC, Adaptive Cruise
Control).
Viene premuto il pulsante ON/OFF del Cru-
ise Control elettronico normale (velocità
fissa).
Il dispositivo di accensione viene ruotato su
OFF.
Si seleziona la gamma bassa in modalità
trazione a quattro ruote motrici.
RipristinoSe nella memoria è salvata una velocità impo-
stata, premere il pulsante RES (richiamo) e
togliere il piede dal pedale dell’acceleratore. Il
display DID visualizzerà l’ultima velocità impo-
stata.
NOTA:
Se la vettura rimane ferma per più di due
secondi, il sistema viene annullato e la
forza di frenata viene ridotta. Il condu-
cente dovrà applicare i freni per mante-
nere ferma la vettura.
L’ACC non può essere ripristinato se da-
vanti alla vettura è presente un veicolo
fermo a distanza ravvicinata.
122

AVVERTENZA!
(Continuazione)
Per evitare danni alla vettura procedere a
bassa velocità quando si utilizza il sistema
ParkView®, in modo da poter frenare
tempestivamente in caso di rilevamento di
un ostacolo. Il conducente deve voltarsi e
monitorare frequentemente l’area retro-
stante la vettura anche quando utilizza il
sistema ParkView®.
NOTA:
Se si accumulano neve, ghiaccio, fango o
altri materiali estranei sull’obiettivo della
telecamera, pulire e risciacquare con acqua
e asciugare con un panno morbido. Non
ostruire l’obiettivo.
CONSOLE A PADIGLIONELa console a padiglione contiene le luci di
cortesia/lettura e il vano portaocchiali. Se in
dotazione, possono essere inclusi gli interruttori
del portellone a comando elettrico e del tetto
apribile a comando elettrico.
Luci di lettura/cortesia anteriori —
se in dotazioneQueste luci si trovano nella console a padi-
glione. Le luci si accendono premendo uno
degli interruttori posti ai lati della console. Que-
sti pulsanti sono retroilluminati per garantirne la
visibilità di notte.
Console a padiglione
Luci di lettura anteriori
151

Azzeramento della durata olio motoreNecessità cambio olio
La vettura è dotata di un sistema di segnala-
zione cambio olio motore. Il messaggio"Oil
Change Required" (Necessità cambio olio) lam-
peggia sul display DID per circa cinque secondi
dopo l’emissione di un singolo segnale acustico
che indica il successivo intervallo programmato
di cambio olio. Il sistema di segnalazione cam-
bio olio motore è basato sul fattore di utilizzo,
conseguentemente l’intervallo per la sostitu-
zione dell’olio motore può variare a seconda
dello stile di guida. Se non viene azzerato, questo messaggio con-
tinua a essere visualizzato ogni volta che si
porta il dispositivo di accensione su RUN op-
pure ogni volta che viene inserita e disinserita la
posizione RUN sulle vetture dotate di Keyless
Enter-N-Go™. Per disattivare temporanea-
mente il messaggio, premere e rilasciare il
pulsante OK. Per azzerare il sistema di segna-
lazione cambio olio motore (dopo aver eseguito
la manutenzione programmata), adottare la se-
guente procedura.
Vetture dotate della funzione Keyless
Enter-N-Go™
1. Senza fare pressione sul pedale del freno,
premere il pulsante START/STOP e ruotare
il dispositivo di accensione in posizione RUN
senza avviare il motore.
2. Premere a fondo il pedale dell’acceleratore, lentamente, per tre volte, entro 10 secondi.
3. Senza fare pressione sul pedale del freno, premere il pulsante START/STOP una volta
per riportare il dispositivo di accensione
nella posizione OFF/LOCK. NOTA:
Se all’avviamento del motore il messaggio si
illumina, il sistema di segnalazione cambio
olio motore non è stato azzerato. Se neces-
sario, ripetere la procedura.
Messaggi del display DID
Front Seatbelts Unbuckled (Cinture di sicu-
rezza anteriori non allacciate)
Driver Seatbelt Unbuckled (Cintura di sicu-
rezza lato guida non allacciata)
Passenger Seatbelt Unbuckled (Cintura di
sicurezza lato passeggero non allacciata)
Service Airbag System (Richiesto intervento
su impianto air bag)
Traction Control Off (Sistema antislittamento
disattivato)
Washer Fluid Low (Livello liquido lavacristalli
basso)
Oil Pressure Low (Pressione olio bassa)
Oil Change Due (Necessità cambio olio)
Fuel Low (Livello carburante basso)
Indicatore GSI di innesto marcia superiore
187

La funzione Tire Pressure (Pressione pneuma-
tici) ha scopo puramente informativo e non può
essere reimpostata.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
"Sistema di controllo pressione pneumatici
(TPMS)"in"Avviamento e funzionamento".
Transmission Temperature
(Temperatura del cambio)
Indica la temperatura attuale del cambio.
Oil Temperature (Temperatura olio)
Indica la temperatura effettiva dell’olio
Oil Pressure (Pressione olio)
Indica la pressione attuale dell’olio.
Oil Life (Durata olio)
Battery Voltage (Tensione batteria)
Engine Hours (Ore motore)
Indica il numero di ore di funzionamento del
motore. Terrain (Terreno) — se in dotazione
Premere e rilasciare il
pulsante freccia su o
giù fino a quando sul
display DID non viene
evidenziata l’icona/titolo
Terrain (Terreno). Pre-
mere e rilasciare il pul-
sante freccia destra fino
a visualizzare Selec-
Terrain, Air Suspension
(Sospensioni pneumatiche), Drivetrain (Tra-
smissione), e Wheel Articulation (Articolazione
ruote).
Assistenza conducente — se in dotazione
Premere e rilasciare il pulsante
freccia su o giù fino a quando
l’icona/titolo Driver Assist Display
(Display di assistenza conducente)
non viene evidenziato sul display
DID. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento a "Cruise Control Adattativo
(ACC) — se in dotazione" in"Descrizione
caratteristiche della vettura". Fuel Economy (Consumo del carburante);
Premere e rilasciare il pulsante
frecciasuogiù fino a quando non
viene evidenziata l’icona/titolo Fuel
Economy Menu (Menu consumo
carburante). Premere e tenere pre-
muto il pulsante freccia destraper
azzerare la funzione.
Range (Gamma)
Current MPG (Miglia per gallone correnti) o
l/100 km
Average MPG (Miglia per gallone medie) o
l/100 km
Trip (Contachilometri parziale)
Premere e rilasciare il pulsante
frecciasuogiù fino a quando sul
display DID non viene evidenziata
l’icona/titolo Trip (Contachilometri
parziale), quindi premere il pul-
sante a sinistra o a destra per
selezionare il contachilometri parziale A o B.194

Sostituzione delle batterie del
telecomandoIl telecomando funziona con due batterie di tipo
AAA. Per sostituire le batterie:
Individuare il vano batterie sul retro del tele-
comando, quindi fare scorrere verso il basso
il coperchio del vano batterie.
Sostituire le batterie accertandosi di orientarle
come illustrato nello schema delle polarità. Rimontare il coperchio del vano batterie.Funzionamento delle cuffieLe cuffie ricevono due canali audio distinti da un
trasmettitore a raggi infrarossi che trasmette
dallo schermo video.
Qualora non si udisse alcun segnale audio
dopo avere aumentato il volume, verificare che
lo schermo sia acceso, che il canale non sia
silenziato e che l’interruttore di selezione del
canale sulle cuffie sia commutato sul canale
desiderato. Se non si sente ugualmente alcun
segnale audio, verificare che le batterie mon-
tate nelle cuffie siano completamente cariche.
ComandiLa spia di accensione e i comandi delle cuffie si
trovano sul padiglione auricolare destro.
NOTA:
Per poter udire il segnale audio dalle cuffie è
indispensabile inserire il sistema video po-
steriore. Per preservare la durata delle bat-
terie, le cuffie si spengono automaticamente
circa tre minuti dopo lo spegnimento del
sistema video posteriore.
Cambio della modalità audio per le cuffie
1. Accertarsi che l’interruttore di selezione
canale/schermo del telecomando sia nella
medesima posizione dell’interruttore di sele-
zione delle cuffie.
NOTA:
Quando entrambi gli interruttori di sele-
zione canale della cuffia e del teleco-
mando sono sul canale 1, il telecomando
controlla il canale 1 e le cuffie sono sin-
tonizzate sull’audio del canale 1.
Cuffie del sistema di intrattenimento sedili posteriori1 — Pulsante di accensione
2 — Comando di regolazione volume
3 — Interruttore di selezione canale
234