165
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
This mode, when moving off, allows
considerable spin on the wheel with the least
grip to optimise clearing of the mud and regain
grip. At the same time, the wheel with the most
grip is controlled in such a way as to transmit
as much torque as possible.
When moving, the system optimises wheel spin
to respond to the driver's requirements as fully
as possible.
(mode active up to 50 mph (80 km/h))F
P
lace the knob in this position. This mode allows little spin on the two driving
wheels at the same time to allow the vehicle to
move for ward and limit the risks of getting stuck
in the sand.
(mode active up to 75 mph (120 km/h))
F
P
lace the knob in this position.
Do not use the other modes on sand as the
vehicle may become stuck. You can deactivate certain functions of the
ESC (ASR and DSC) by turning the knob to the
"
OFF " position.
These functions are reactivated automatically
from 30 mph (50 km/h) or every time the
ignition is switched back on.
All terrain (mud, damp
grass, ...) Sand
Driving advice
Your vehicle is designed principally to
drive on tarmac roads but it allows you
to drive on other less passable terrain
occasionally.
However, it does not permit off-road
driving such as:
-
c
rossing and driving on terrain
which could damage the underbody
or strip away components (fuel
pipe, fuel cooler...) due to obstacles
or stones in particular,
-
d
riving on terrain with steep
gradients and poor grip,
-
c
rossing a stream.
5
Safety
168
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
Seat belt warning lamps
If your vehicle has individual front seats:
1. Driver's seat belt not fastened / unfastened
warning lamp in the instrument panel.
2.
F
ront passenger seat belt not fastened /
unfastened warning lamp.
From about 12 mph (20 km/h) and for
two minutes, the warning lamps(s)
flash accompanied by an audible
signal. Beyond these two minutes,
the warning lamps remain on if the
driver or front passenger do not
fasten their seat belt(s).
On switching on the ignition, a warning lamp
comes on in the instrument panel if the
corresponding seat belt is not fastened or is
unfastened. If your vehicle has a 2-seat bench front seat:
A. O
uter left (driver) seat belt not fastened /
unfastened warning lamp.
B.
C
entre and/or outer seat belt not fastened
warning lamp.
When the ignition is switched on, the warning
lamp A comes on if the driver's seat belt is not
fastened or unfastened.
The warning lamp B comes on if the centre
and/or an outer seat belt is unfastened.
Safety
169
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
Advice
In the event of an impact
Depending on the nature and
seriousness of the impact, the
pretensioning device may be deployed
before and independently of the airbags.
Deployment of the pretensioners is
accompanied by a slight discharge of
harmless smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp
comes
on.
Following an impact, have the seat belts
system checked, and if necessary replaced,
by a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
In order to be effective, a seat belt must:
-
b
e tightened as close to the body as
possible,
-
b
e pulled in front of you with a smooth
movement, checking that it does not
twist,
-
b
e used to restrain only one person,
-
n
ot bear any trace of cuts or fraying,
-
n
ot be converted or modified to avoid
affecting its performance.
In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your vehicle's
seat belts, go to a qualified workshop with
the skills and equipment needed, which a
CITROËN dealer is able to provide.
Have your seat belts checked regularly by
a CITROËN dealer or a qualified workshop,
particularly if the straps show signs of
damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product, sold by
CITROËN dealers.
After folding or moving a seat or rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly.
Recommendations for
children
Use a suitable child seat if the passenger is
less than 12 years old or shorter than one
and a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a child to travel on your lap.
For more information on Child seats , refer
to the corresponding section.
The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
fastened before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not fulfill their role fully.
The seat belts are fitted with an inertia reel
permitting automatic adjustment of the
length of the strap to your size. The seat belt
is stowed automatically when not in use.
Before and after use, ensure that the seat
belt is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels are fitted with an automatic
locking device which comes into operation in
the event of a collision, emergency braking
or if the vehicle rolls over. You can release
the device by pulling the strap firmly and
then releasing it so that it reels in slightly.
5
Safety
172
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
Deactivating the passenger front
airbag
Only the passenger front airbag can be
deactivated.When the ignition is on, this warning
lamp comes in the seat belt warning
display screen. It stays on while the
airbag is deactivated. To assure the safety of your child,
the passenger front airbag must be
deactivated when you install a rear ward
facing child seat on the front passenger
seat.
Other wise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag
were deployed.
Reactivating the passenger front
airbag
When you remove the child seat, with the
ignition off
, turn the switch to the "ON"
position to reactivate the airbag and so assure
the safety of your front passenger(s) in the
event of an impact.
When the ignition is switched on,
this warning lamp comes on in the
seat belt warning display screen for
approximately one minute to signal
that the front airbag is activated.
Operating fault
If this warning lamp comes on in the
instrument panel, you must contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system
checked. The airbags may no longer
be deployed in the event of a serious
impact.
Lateral airbags
Deployment
The lateral airbags are deployed unilaterally in
the event of a serious side impact applied to all
or part of the side impact zone, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the
abdomen and head of the front occupant of the
vehicle and the corresponding door trim panel. If fitted to your vehicle, this is a system which
protects the driver and front passenger in the
event of a serious side impact in order to limit
the risk of injury to the chest, between the
abdomen and head.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.
F
W
ith the ignition off
, insert the key in the
passenger airbag deactivation switch.
F
T
urn it to the "OFF"
position.
F
R
emove the key keeping the switch in the
new position.
Safety
173
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the airbags; this
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even if all of the precautions mentioned are
observed, a risk of injury or of minor burns
to the head, chest or arms when an airbag is
deployed cannot be ruled out.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a CITROËN dealer.
For more information on Accessories , refer
to the corresponding section.
Do not fix or attach anything to the seat
backs (clothing...). This could cause injury
to the chest or arms if the lateral airbag is
deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.
The bag inflates almost instantly (within
a few milliseconds) then deflates within
the same time discharging the hot gas via
openings provided for this purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause
injuries with deployment of the airbags.
Advice
For the airbags to be fully effective, observe the safety
recommendations below:
The vehicle's front door panels include side
impact sensors.
A damaged door or any unauthorised or
incorrectly executed work (modification or
repair) on the front doors or their interior trim
could compromise the operation of these
sensors - Risk of malfunction of the lateral
airbags!
Such work must only be done by a CITROËN
dealer or a qualified workshop.
5
Safety
177
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
Passenger airbag OFF
For more information on the Airbags,
refer to the corresponding section.
Deactivating the passenger front airbag
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag.
This could cause the death of the child
or serious injury.
The warning label present on both sides of the
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following
tables contain this warning in all of the
languages required.
5
Safety
178
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
Safety
189
Jumpy _en_Chap05_securite_ed01-2016
Weight of the child / indicative age
Less than 10 kg (group 0)
Up to approx. 6 months Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg (group 0+)
Up to approx. 1 year From 9 to 18 kg (group 1)
From 1 to 3 years approx.
Type of ISOFIX child seat Cotrearward facing rearward facing forward facing
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B B1
Row 2
with individual seats
in row 1 Left-hand
outer seat -*
Centre seat Not ISOFIX
Right-hand outer seat -*
IUF
S
eat suitable for the installation of an I sofix
U niversal seat, F or ward facing secured
using the upper strap.
IL
S
eat suitable for the installation of an I sofix
semi-universa L seat either:
-
r
ear ward facing fitted with an upper
strap or a support leg,
-
f
or ward facing fitted with a support leg,
-
a c
ot fitted with an upper strap or a
support leg. * Submitted for type approval. For more information on the ISOFIX
mountings
and the upper strap, refer to
the corresponding section.
Refit the head restraint when the child
seat is removed.
X
S
eat not suitable for the installation of
an ISOFIX child seat or cot of the weight
group indicated.
5
Safety