4
C5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
exteriér vozidla (Berline)
Panoramatická otváracia strecha 61
Strešné tyče 2 18
Príslušenstvo
2
21-222
vý
mena žiaroviek
1
97-198, 201
-
zadné svetlo
-
tretie brzdové svetlo
-
osvetlenie ŠPZ
B
atožinový priestor
5
8
Súprava na provizórnu opravu pneumatik y
18
1-18 4
vý
mena kolesa
1
85 -191
-
náradie
-
demontážad
itívum a
d
Blue, doplnenie
2
39 -241
Detekcia podhustenia p n e u m a t í k
11
8 -11 9
Brzdový asistent
1
50
ko
ntrola dráhy
1
51-153
tl
ak v pneumatikách
1
18, 250
Snehové reťaze
1
92 Palivová nádrž
1
77, 179
Zariadenie na zabránenie natankovaniu nesprávneho paliva
1
78
kľ
úč s diaľkovým ovládaním
4
5 - 49
-
otváranie/zatváranie
-
batéria
S
pínacia skrinka/Bezpečnostné
zariadenie/Štartovanie
9
7-99
alar
m
5
0-52
vo
nkajšie spätné zrkadlá
6
9
Ovládače vonkajšieho
osvetlenia
1
36 -140
Nastavenie svetlometov
1
41
vý
mena žiaroviek
1
93 -196
-
predné svetlá
-
xenónové svetlomety
-
hmlové svetlomety
-
blikajúce svetláv
ýstraha neumýselného opustenia
jazdného pruhu
1
28
Stop & Start
1
15 -118
Clona proti veľkým mrazom
2
20
Dvere
5
5 -57
-
otváranie/zatváranie
-
centrálne zamykanie
-
bezpečnostné ovládače
D
etská bezpečnostná poistka
1
76
Spúšťače okien
5
3 -54 Zadný a/alebo predný grafický a
zvukový parkovací asistent
1
31-132
Ťažné zariadenie
2
16 -217
vl
ečenie
21
4 -215
Celkový prehľad
5
C5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2015
exteriér vozidla (tourer)
Panoramatická otváracia strecha 6 2- 63
Strešné tyče 2 18
Príslušenstvo
2
21-222
vý
mena žiaroviek
1
99 -201
-
zadné svetlo
-
tretie brzdové svetlo
-
osvetlenie ŠPZ
B
atožinový priestor
5
9 - 60
Cúvacia kamera
1
33
Súprava na provizórnu opravu pneumatik y
18
1-18 4
vým
ena kolesa
1
85-191
-
náradie
-
demontážad
itívum a
d
Blue, doplnenie
2
39 -241
Detekcia podhustenia p n e u m a t í k
11
8 -11 9
Brzdový asistent
1
50
ko
ntrola dráhy
1
51-153
tl
ak v pneumatikách
1
18, 250
Snehové reťaze
1
92
kľ
úč s diaľkovým ovládaním
4
5 - 49
-
otváranie/zatváranie
-
batéria
S
pínacia skrinka/Zabezpečovacie
zariadenie/Štartovanie
9
7-99
alar
m
5
0-52 Palivová nádrž
1
77, 179
Zariadenie na zabránenie natankovaniu nesprávneho paliva
1
78
vo
nkajšie spätné zrkadlá
6
9
Ovládanie vonkajšieho
osvetlenia
1
36 -140
Nastavenie svetlometov
1
41
vý
mena žiaroviek
1
93 -196
-
predné svetlo
-
xenónové svetlomety
-
hmlové svetlomety
-
blikajúce svetláv
ýstraha neúmyselnéo opustenia
jazdného pruhu
1
28
Stop & Start
1
15 -118
Clona proti veľkým mrazom
2
20
Dvere
5
5 -57
-
otváranie/zatváranie
-
centrálne zamykanie
-
bezpečnostné ovládače
D
etská bezpečnostná poistka
1
76
Spúšťače okien
5
3 -54 Predný a/alebo zadný grafický a zvukový
parkovací asistent
1
31-132
Ťažné zariadenie
2
16 -217
vl
ečenie
21
4 -215
.
Celkový prehľad
24
C5_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Ukazovateľ hladiny
motorového oleja*
Pri verziách vybavených elektrickou odmerkou
hladiny oleja sa informácia o tom, či je hladina
oleja správna, zobrazí na niekoľko sekúnd na
združenom prístroji po zapnutí zapaľovania, a
to po zobrazení informácií týkajúcich sa údržby.Správna hladina oleja
Je signalizovaný zobrazením správy
„Nesprávna hladina oleja“ na združenom
prístroji, sprevádzaným rozsvietením servisnej
kontrolky a zvukovým signálom.
Porucha odmerky hladiny oleja
* Podľa verzie.
v
prípade poruchy elektrickej odmerky
nebude už hladina oleja kontrolovaná.
ký
m bude systém nefunkčný, budete
musieť kontrolovať hladinu motorového
oleja ručnou odmerkou, ktorá sa
nachádza v motorovom priestore.
Pozrite si kapitolu „
ko
ntrola hladín“.
Nedostatok oleja
Je signalizovaná zobrazením správy na
združenom prístroji „Meranie hladiny oleja
nefunkčné“.
Obráťte sa na sieť CI
t
r
O
ËN alebo na
kvalifikovaný servis.
v
prípade, že sa nedostatok oleja potvrdí
aj manuálnou kontrolou pomocou ručnej
odmerky hladiny oleja, bezpodmienečne
doplňte úroveň hladiny, aby ste sa vyhli
poškodeniu motora.
Pozrite si kapitolu „
ko
ntrola hladín“.
ak
ákoľvek kontrola hladiny oleja sa
správne vykoná len vtedy, keď je
vozidlo v horizontálnej polohe a s
vypnutým motorom dlhšie ako 30
minút.
K
50
C5_sk_Chap02_ouverture_ed01-2015
alarm*
- obvodový
Systém kontroluje vstupy do vozidla.alarm sa uvedie do činnosti v prípade, ak sa
niekto pokúsi otvoriť dvere, kufor, kapotu...
- priestorový
Systém kontroluje vnútorný priestor vozidla.al arm sa uvedie do činnosti v prípade, ak
niekto rozbije okno, vnikne do vozidla alebo sa
pohybuje v jeho interiéri.
- proti nadvihnutiu
Systém kontroluje pohyby vozidla.al arm sa uvedie do činnosti v prípade
nadvihnutia, premiestnenia alebo narazenia do
vozidla.
Zatvorenie vozidla pri aktivácii
kompletného systému alarmu
Aktivácia
* v závislosti od krajiny predaja.
Funkcia autoochrany
Systém kontroluje vlastné prvky v
prípade ich vyradenia z činnosti.
al
arm sa uvedie do činnosti v prípade
odpojenia alebo poškodenia batérie,
centrálneho ovládania alebo káblov
sirény.
ak
ýkoľvek zásah na systéme alarmu
musí byť vykonaný v sieti CI
t
r
O
ËN
alebo v kvalifikovanom servise.
Ochranný a odstrašujúci systém proti
odcudzeniu a vykradnutiu vášho vozidla.
Zabezpečuje nasledujúce typy ochrany:
F
v
y
pnite zapaľovanie a opustite vozidlo.
F
Z
atlačte na tlačidlo uzamknutia na
diaľkovom ovládaní.
Systém kontroly je aktivovaný; svetelná
kontrolka tlačidla bliká v intervale jednej
sekundy.
Následne po zatlačení tlačidla uzamknutia
na diaľkovom ovládaní sa aktivuje obvodová
ochrana po uplynutí 5
sekúnd a priestorová
ochrana, ako aj ochrana proti nadvihnutiu po
uplynutí 45
sekúnd.
v
prípade, ak sú jedny z dverí alebo kufor
nesprávne uzavreté, vozidlo nie je uzamknuté,
avšak obvodová ochrana sa aktivuje po
uplynutí 45
sekúnd súčasne s priestorovou
ochranou a ochranou proti nadvihnutiu.
O
151
C5_sk_Chap06_securite_ed01-2015
kontrolné systémy dráhy vozidla
Regulátor prešmyku kolies (ASR) a dynamická kontrola
stability (CDS)
Aktivácia
aktivácia je signalizovaná blikaním
kontrolky na združenom prístroji.
va
še vozidlo ke vybavené systémom podpory
náhonu kolies pri jazde na snehu: inteligentná
kontrola ťahu .
tá
to funkcia zisťuje situácie, pri ktorých dochádza
k zníženiu priľnavosti kolies k podkladu, ktoré
môžu následne sťažiť rozjazd vozidla a jazdu v
hlbokom čerstvom snehu alebo na ujazdenom
snehu.
v
takýchto situáciách systém inteligentnej
kontroly ťahu reguluje preklzávanie kolies,
aby bol zaistený ich adekvátny náhon a
smerová stabilita vozidla.
vo v
ozidlách s hydroaktívnym pružením III +
umožňuje manuálne nastavenie svetlej výšky
vozidla do stredovej polohy ešte jednoduchšiu
jazdu v hlbokom snehu (pozri príslušný odsek).
re
gulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies
a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na jedno
alebo viacero kolies a na motor, čím udržiava
vozidlo na dráhe vo vodičom požadovanom
smere, v rámci platnosti fyzikálnych zákonov.
Inteligentná kontrola ťahu
(„Snow motion“)
tieto systémy sa aktivujú automaticky pri
každom naštartovaní vozidla.
v
prípade nesprávneho držania jazdnej stopy
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti.
Na ceste so slabou priľnavosťou
silne odporúčame používať zimné
pneumatiky do snehu.
6
Bezpečnosť
163
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Detská sedačka na zadnom sedadle
"Chrbtom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
" chrbtom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka "chrbtom k smeru jazdy"
nedotýkala predného sedadla vozidla.
"Čelom k smeru jazdy"
v prípade inštalácie detskej sedačky
" čelom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke
"čelom k smeru jazdy", nedotýkali predného
sedadla vozidla.
Zadné stredné miesto
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
inštalovať na miesto zadného stredného
spolujazdca .
ui
stite sa, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou
sa uistite, či je podpera pevne opretá
o podlahu.
v
prípade potreby nastavte
polohu predného sedadla vozidla. Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v prípade nehody.
7
Bezpečnosť detí
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIvOv aN ÝM čelním aIrBaGeM . Hrozí
nebezpečí SMr tI Dí tĚt e nebo vÁžN ÉHO Zr aN ĚNí.
DaBrug aLDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktIv aIrBaG . Ba rNe t risikerer at blive aLvOrL IGt k
vÆ St et eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktIvIe rteM F ront-ai rbag NIeMaL S einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ve rletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCtIv e aIrBaG i n front of it, De atH o r Se rI OuS I NJu rY t o the
CHILD can occur
eSNO INStaLa r NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIrBaG f
rontal aCtIv aD O, ya que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte del niño.
etÄrge MItte kuNaG I paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille eS It urvaPaD I on aktIv eerIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kOSka aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turvatY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SeN kuO LeMaN t ai vak avaN L Ou kk a aNt uM ISeN .
FrNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN GONFLaB Le
frontal aCtIvÉ .
Cela peut provoquer la MO
r
t de l’
eN
F
aNt
ou le BL
eS
S
e
r G
r
ave
MeNt
HRNIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukL Ju čeN IM prednjim Zr ačN IM JaSt ukO M. to b i
moglo uzrokovati SMr t ili teŠk u OZLJeDu djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktIvÁ Lt (Be k aP CSOLt) FrO NtL ÉGZSÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁt vagy SÚLYOS SÉrÜ LÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIrBaG f rontale a
ttIv atO . Ciò potrebbe provocare la MOr te o Fe rIt e Gr avI a l bambino.
LtNIek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veIkIaNčI OS priekinės OrO
PaGaLvĖ S. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tI NaI a rba SuNkIaI tr auMuOt aS .
LvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktIvI ZĒtS p riekšējais DrO ŠĪBaS GaI Sa
S P I Lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
NĀ
vI v
ai radīt NOPI
e
t
NuS Ie
va
I
NOJ
uMuS
.
166
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Bezpečnosť detí
171
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Odporúčania
Deti vpredu
Nariadenia, týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
v
prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom mieste
ihneď deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
v
opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
ËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou.
v
opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
ak j
e vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy “,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k smeru jazdy“.
v
prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" sa uistite o čo
najtesnejšom umiestnení operadla detskej
sedačky k operadlu sedadla vozidla.
ak j
e to
možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
ui
stite sa, či je opierka hlavy správne
odložená alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom brzdení
vozidla nebezpečným predmetom. Po
odstránení detskej sedačky založte opierku
hlavy na pôvodné miesto. Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
v
záujme zabránenia náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien použite zariadenie
„Detská bezpečnostná poistka“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
7
Bezpečnosť detí