Page 159 of 446
157
turvalisus
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
Kaasreisija turvapadi OFF
see hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele
leiate järgmistelt lehekülgedelt selle hoiatuse
kõikides keeltes.är
ge kunagi paigaldage ''seljaga
sõidusuunas'' lapseistet istmele, mille
turvapadi on aktiveeritud.
t
ur
vapadja
avanemine võib last tõsiselt või
surmavalt vigastada.
Põhjalikumat infot turvapadja
blokeerimise kohta leiate osast
"
tur
vapadjad".
6
Page 160 of 446

158
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKt iV Ai rB AG. BArN Et risikerer at blive ALVOrLiGt
K VÆs tEt eller DrÆ Bt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACt iV E Ai rB AG in front of it, DEAtH o r sEr iOu s iNj urY t o the
CHiL D can occur
EsNO iNstALAr NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
Etärge mittE KuN AGi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille Es iturV APADi o n AKtiV EEr ituD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕs isE Lt või ELuO HtLiKuLt vigastada.
FiäLä KOsK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YNY. se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsE N KuO LEmA N tai VAK AVAN LOuK K A ANt umisE N.
FrNE jAmAis installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COu ssiN G ONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la
m
Or
t de l’ENFAN
t
ou le BLE
s
s
Er
G
rA
VE
mE
N
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
AttiV AtO . Ciò potrebbe provocare la mOr tE o F Er itE GrA Vi al bambino.
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
turvalisus
Page 161 of 446

159
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPiLV E Ns.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
mtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KiN D LEVENsG EVA ArLi jK G EWOND rA KEN
NOinstaller ALDri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKt iV Er t KOLLi sjO NsPu tE ,
BArN Et risikerer å bli DrE Pt eller HArDt sK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um Ai rB AG frontal ACt iV ADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
rONu instalati NiCiO DAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu Ai rB AG
frontal ACt iV At. A ceasta ar putea provoca mO Ar tE A COPiLuLu i sau rA Ni rE A lui GrA VA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram mÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAs eller sK ADAs ALLVArLiGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
turvalisus
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
6
Page 162 of 446
160
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
Lapseiste tagaistmel
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" lapseiste on
paigaldatud tagaistmele, lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga
sõidusuunas" lapseiste ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" lapseiste on
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga
sõidusuunas" lapseistmes istuva lapse jalad ei
ulatuks vastu esiistet.
Keskmine tagaiste
tugijalaga lapseistet ei tohi paigaldada
keskmisele tagaistmele .
Kontrollige, kas turvavöö on korralikult
pingul.
t
u
gijalaga lapseistme
kasutamise korral veenduge, et tugijalt
ulatub vastu põrandat.
turvalisus
Page 163 of 446
161
turvalisus
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
CitrOËN poolt soovitatud laste turvaistmed
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1
"rÖmEr
Baby-
sa
fe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupp 1
: 9 kuni 18 kgL2
"
FA
i
r G 0/1 s is
O
F
iX
"
Paigaldatakse näoga sõidusuunda ilma
is OF
iX
aluseta.
6
kallet.L3
"rÖmEr
Duo Plus is
O
F
iX
"
Paigaldatakse näoga sõidusuunda.
saa
b paigaldada turvavööga.3
kallet.
C
i
tr
O
ËN pakub tervet komplekti kolmepunkti turvavöö
abil kinnitatavaid lapseistmeid
:
Neid istmeid saab paigaldada isO FiX
k innitusseadmetega (vt. järgmiseid
lehekülgi).
Järgige istme tootja poolt
koostatud kasutusjuhendis olevaid
paigaldusjuhiseid.
6
Page 164 of 446
162
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
turvavööga kinnitatavate lapseistmete asukoht sõidukisVastavalt Euroopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega (a) lapseistmete
paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.Koht Lapse kaal ja umbkaudne vanus
Alla 13
kg
(grupid 0
(b) ja 0+)
Kuni ≈ 1
a.9
- 18 kg
(grupp 1)
1
kuni ≈ 3 a.15
- 25 kg
(grupp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22
- 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Kõrvaliste (c), kõrvalistuja
turvapadi aktiivne X
XXX
Kõrvaliste (c), kõrvalistuja
turvapadi blokeeritud L1
L 2, L3 XX
Külgmised tagaistmed
(rida 2) (d) U
UUU
Keskmine tagaiste
(rida 2) (d) L1
L2, L3 XX
turvalisus
Page 165 of 446

163
turvalisus
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
(a) universaalne lapseiste : lapseiste, mida saab turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse
paigaldada.
(b)
G
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg.
tu
rvahälle
ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele
paigaldada.
(c)
E
nne lapseistme paigaldamist sellele
istmele tutvuge oma riigis kehtivate
vastavate seadustega.
(d)
L
apseistme paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunas lükake
esiistet ettepoole ja seejärel tõstke seljatugi
üles, et jätta piisavalt ruumi lapseistmele ja
lapse jalgadele. Enne seljatoega lapseistme
paigaldamist kaasreisija istmele
eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast lapseistme eemaldamist pange
peatugi tagasi.
U
: i ste, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja homologeeritud universaalset
''seljaga sõidusuunas'' ja/või ''näoga
sõidusuunas'' lapseistet.
X :
i
ste, kuhu ei saa paigaldada antud
kaalugruppi kuuluvat lapseistet.
L- :
s
ellele istmele võib paigaldada vaid antud
lapseistmeid (olenevalt riigist).
6
Page 166 of 446
164
C4-Aircross_et_Chap06_securite_ed01-2014
"isOFiX" kinnitusvahendid
teie sõiduk on homologeeritud vastavalt uusimatele isO F iX määrustele.
Allpool nimetatud istmed on varustatud reglementeeritud is OFiX kinnituskohtadega :
-
k
aks tähistatud rõngast A asuvad seljatoe
ja istmeosa vahel, -
ü
ks istme taga asuv Top Tether nimeline
tähistatud rõngas B ülemise rihma
kinnitamiseks.
i
s OF
iX
süsteem tagab lapseistme kindla,
tugeva ja kiire kinnitamise istme külge.
ISOFIX lapseistmed on varustatud kahe
riiviga, mis kinnituvad rõngastesse A .
mõn
edel lapseistmetel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :
turvalisus