Vide-pochesÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Remarques AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, les objets non fixés
dans l'habitacle peuvent être projetés dans
l'habitacle, p. ex. en cas d'accident ou lors de
manœuvres de freinage et d'évitement. Risque
de blessures. Fixer les objets dans l'habita‐
cle.◀
ATTENTION
Les supports antidérapant, p. ex. tapis
antidérapants, peuvent endommager la plan‐
che de bord. Risque de dommages matériels.
Ne pas utiliser de supports antidérapants.◀
Possibilités de rangement On trouve dans l'habitacle les possibilités de
rangement suivantes :▷Boîte à gants côté passager avant, voir
page 187.▷Boîte à gants côté conducteur, voir
page 188.▷Compartiments dans les portes, voir
page 188.▷Compartiment de rangement sur la con‐
sole centrale, voir page 188.▷Accoudoir central, voir page 189▷Casier à lunettes, voir page 189
Boîte à gants
Côté passager
Nota AVERTISSEMENT
Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants
fait saillie dans l'habitacle. Pendant la con‐
duite,n les objets placés dans la boîte à gants
peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en
cas d'accident ou lors de manœuvres de frei‐
nage et d'évitement. Risque de blessures. Re‐
fermer la boîte à gants immédiatement après
usage.◀
Ouverture
Tirer la poignée.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Fermeture Rabattre le couvercle pour le fermer.
Seite 187Vide-pochesUtilisation187
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Accoudoir centralÀ l'avant
Aperçu L'accoudoir central entre les sièges avant ab‐
rite un compartiment de rangement et, selon le
niveau d'équipement, il dispose en plus d'une
sangle du côté gauche et d'un cache pour
l'adaptateur Snap-in.
Ouverture
Appuyer légèrement le couvercle vers le bas et
appuyer sur la touche, voir flèches. Le couver‐
cle respectif se rabat vers le haut.
Fermeture
Rabattre le couvercle considéré vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Prise pour appareil audio externe Il est possible de brancher un
appareil audio externe, tel qu'un
lecteur de MP3, à la prise AUX-
In ou à l'interface USB-Audio si‐
tuée dans l'accoudoir central.
BMW X6 M : arrière
Aperçu Un compartiment de rangement se trouve
dans l'accoudoir situé entre les sièges.
Ouverture1.Tirer sur la boucle et rabattre l'accoudoir
central.2.Tirer la poignée.
Fermeture
Appuyer le couvercle vers le bas jusqu'à ce
qu'il s'encliquette.
Casier à lunettesAperçu
Le casier à lunettes se trouve entre le rétrovi‐
seur intérieur et le plafonnier.
Seite 189Vide-pochesUtilisation189
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Ouverture1.Tirer sur la boucle et rabattre l'accoudoir
central.2.Appuyer sur la touche.
Fermeture
Repousser les deux caches l'un après l'autre
vers l'intérieur.
Patères à vêtements AVERTISSEMENT
Les vêtements suspendus aux patères
peuvent limiter la visibilité lors de la conduite.
Risque d'accident. Suspendre les vêtements
aux patères de manière à ce qu'ils ne gênent
pas la visibilité pour conduire.◀
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des patères
peut entraîner un danger en raison des objets
projetés, p. ex. lors des manœuvres de frei‐
nage et d'évitement. Risque de blessures ou
risque de dommages matériels. Ne suspendre
que des objets légers, p. ex. des vêtements
aux patères.◀
BMW X5 M :
Les patères se trouvent sur les poignées de
maintien arrière.
BMW X6 M :
Deux patères à vêtements repliables se trou‐
vent à l'arrière. Pour déplier, appuyer sur le
côté.
Vide-poches dans
compartiment à bagages
Rangement sous le plancher du
compartiment à bagages
Relever le plancher du compartiment à baga‐
ges. L'espace de rangement situé sous le
plancher du compartiment à bagages est di‐
visé.
Porte-sacs AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme du support
peut entraîner un danger en raison des objets
projetés, p. ex. lors des manœuvres de frei‐
nage. Risque de blessures ou risque de dom‐
mages matériels. N'accrocher aux crochets
que des objets légers, p. ex. des sacs à provi‐
sions. Ne transporter des bagages lourds
qu'avec une fixation appropriée dans le com‐
partiment à bagages.◀
Seite 191Vide-pochesUtilisation191
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Selon la version d'équipement, un ou deux
porte-sacs se trouvent dans le compartiment à
bagages.
Sangle de serrage Sur la garniture latérale gauche se trouve une
sangle de serrage pour fixer de menus objets.
Filet
De petits objets peuvent être rangés dans le fi‐ let sur le côté gauche du compartiment à ba‐
gages.
Compartiment de rangement latéral droit
Le côté droit du compartiment à bagages ac‐
cueille un compartiment de rangement étan‐
che à l'eau.
Compartiment de rangement latéral
gauche
Tirer la poignée.
Anneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages avec rail
Des anneaux d'arrimage se trouvent dans le
compartiment à bagages pour arrimer le char‐
gement, voir page 203.
Filet pour compartiment à bagages,
FlexNet
Le filet souple pour compartiment à bagages
peut aussi être utilisé pour arrimer le charge‐
ment, voir page 203.Seite 192UtilisationVide-poches192
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Technologie BMW X5 M et BMW X6 MÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Moteur V8 hautes
performances
Le moteur V8 hautes performances développe
à partir des 4,4 litres de cylindrée une puis‐
sance maximum de 423 kW et un couple maxi‐
mum de 750 Nm. Sa réponse dynamique per‐
met une plage de régime moteur très large. Le
régime moteur maximum est de 6800 tr/min et
il est régulé électroniquement. En raison de la
dynamique élevée du moteur, le régime maxi‐
mum sera bridé lorsque le véhicule se trouvera
à l'arrêt.
Réchauffage
Lors de la phase de chauffage du moteur, le
moteur V8 hautes performances tourne de ma‐
nière un peu moins souple en raison du sys‐
tème de réduction des émissions.
Avec le moteur froid, le bruit légèrement mé‐
tallique du système d'échappement est un ef‐
fet de système.
Instructions supplémentaires pour le réchauf‐
fage : compte-tours, voir page 93, et tempéra‐
ture d'huile moteur, voir page 93.Frein M Compound
Le système de freinage haute performance
dispose de disques de freins perforés Com‐
pound.
Il est possible que les particularités de cons‐
truction provoquent des bruits de fonctionne‐
ment lors du freinage. Cela n'a toutefois au‐
cune influence sur les performances, la
sécurité de fonctionnement et la stabilité des
freins.
Freiner correctement Pour maintenir le système de freinage dans un
état optimal, il peut être préférable de le char‐
ger à intervalles réguliers en fonction du carac‐
tère de la voiture.
Chaîne cinématique Le système de transmission intégrale xDrive
assure en permanence une répartition variable
du couple moteur entre les essieux avant et ar‐
rière. Sur ce véhicule, l'association de xDrive et
de Dynamic Performance Control assure une
dynamique conduite élevée caractéristique de
BMW M.
L'activation du mode Dynamic M permet
d'augmenter encore la dynamique et la préci‐
sion de direction, à toutes les allures.
Conduite sur circuit
Conditions préalables Avant de conduire sur un circuit▷Participation à un stage BMW Driving Ex‐
perience.▷Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint
d'huile moteur le cas échéant.Seite 196ConseilsTechnologie BMW X5 M et BMW X6 M196
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Conseils pour la conduiteÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Rodage Généralités
Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale du véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control, voir page 86,
pendant le rodage.
Moteur, boîte de vitesses et pont
Jusqu'à 2000 km Rouler à différents régimes et différentes vi‐
tesses, mais ne pas dépasser 5 500 tr/min et
170 km/h.
Éviter systématiquement la pleine charge et le
kick-down.
Jusqu'à 2000 km Entretien : faire faire le contrôle de rodage.
De 2000 km à 5000 kmLe régime moteur et la vitesse peuvent être
augmentés progressivement jusqu'à une vi‐
tesse de croisière de 220 km/h.Exploiter la vitesse maximale de 250 km/h uni‐
quement de manière brève, par exemple en
cas de dépassement.
Pneus Les particularités de la fabrication font que
l'adhérence au sol des pneumatiques neufs
n'est pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
300 km.
Système de freinage Les disques et les plaquettes des freins M
Compound n'atteignent un état d'usure et de
surface avantageux qu'au bout d'environ
500 km. Pendant cette période de rodage, rou‐
ler avec modération.
Après le remplacement d'une pièce
Si certains des composants évoqués ci-des‐
sus ont été remplacés, observer de nouveau
les instructions de rodage.
Remarques générales sur la
conduite
Fermer le hayon AVERTISSEMENT
Un hayon ouvert dépasse du véhicule et,
lors d'un accident, d'une manœuvre de frei‐
nage ou d'évitement, peut menacer les passa‐
gers et d'autres usagers ou endommager le
véhicule. En outre, les gaz d'échappement
peuvent pénétrer dans l'habitacle. Risque de
blessures ou risque de dommages matériels.
Ne pas rouler avec un hayon ouvert.◀
S'il est néanmoins inévitable de rouler avec le
hayon ouvert :Seite 198ConseilsConseils pour la conduite198
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
▷Fermer toutes les vitres et le toit ouvrant
en verre.▷Augmenter fortement de débit de la souf‐
flante.▷Conduire avec retenue.
Système d'échappement très chaud
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite, des températures
élevées peuvent apparaître sous la carrosserie,
p. ex. par le système d'échappement. Lorsque
des matériaux inflammables, p. ex. feuillage ou
herbe, entrent en contact avec des éléments
brûlants du système d'échappement, ils peu‐
vent s'enflammer. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels.
Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et
ne pas les enduire de produit de protection de
dessous de caisse. Veiller à ce que lors de la
conduite, au point mort ou lors du stationne‐
ment, aucun matériau inflammable n'entre en
contact avec des pièces brûlantes du véhicu‐
les. Ne pas toucher les systèmes d'échappe‐
ment brûlants.◀
Pare-brise à confort climatique
La surface marquée n'est pas dotée d'un revê‐
tement réfléchissant la chaleur.
Utiliser cette surface pour les télécommandes
de porte de garage, les appareils de taxation
électronique et similaires.
Téléphone portable dans la voiture
AVERTISSEMENT
L'électronique du véhicule et les appa‐
reils radio mobile peuvent s'influencer mutuel‐
lement. Le mode d'émission des appareils radio mobiles génère un rayonnement. Risque
de blessures ou risque de dommages maté‐
riels. Dans la mesure du possible, utiliser uni‐
quement dans l'habitacle des appareils radio
mobiles, comme les téléphones portables, qui
sont directement reliés à l'antenne extérieure,
afin d'exclure tout parasitage mutuel et de dé‐
vier les rayonnements hors de l'habitacle.◀
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il
peut se former un coin d'eau entre le pneu et la
chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐
ceptible de faire perdre partiellement ou totale‐
ment le contact avec la route et, de ce fait, le
contrôle du véhicule en même temps que
toute possibilité de freinage.
Traversées de routes inondées ATTENTION
Lors franchissement trop rapide d'eaux
trop hautes, l'eau peut pénétrer dans le com‐
partiment moteur, le système électrique ou la
transmission. Risque de dommages matériels.
Lors du franchissement d'eaux, ne pas dépas‐
ser la hauteur d'eau maximum indiquée ni la vi‐
tesse maximum de franchissement d'eaux.◀
Avec chauffage auxiliaire :
Ne rouler que dans une eau calme, jusqu'à une
profondeur d'eau maximale 25 cm et à cette
hauteur, ne rouler qu'au pas, à max. 5 km/h.
Sans chauffage auxiliaire :
Ne rouler que dans une eau calme, jusqu'à une
profondeur d'eau maximale 45 cm et à cette
hauteur, ne rouler qu'au pas, à max. 5 km/h.Seite 199Conseils pour la conduiteConseils199
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15
Eau de condensation à l'arrêt de la
voiture
De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont
tout à fait normales.
Garde au sol ATTENTION
En cas de garde au sol insuffisante, les
spoilers avant et arrière peuvent toucher le sol,
p. ex. les bordures de trottoir ou les entrées de
parkings souterrains. Risque de dommages
matériels. Veiller à une garde au sol suffi‐
sante.◀
Pack M Driver : conduire dans la plage
de vitesse maximum
AVERTISSEMENT
À vitesses élevées, des dommages sur
des pièces du véhicule peuvent influencer son
comportement de conduite de manière néga‐
tive. Cela concerne entre autres les pneus, le
dessous de caisse et les pièces améliorant
l'aérodynamique. Risque d'accident. Faire éli‐
miner les dommages par un partenaire de ser‐
vice après-vente ou un atelier qualifié. Ne pas
rouler à haute vitesse jusqu'à la réparation des
dommages.◀
Conduite sur mauvais
chemins
Le véhicule allie la transmission intégrale aux
avantages d'un véhicule normal.
ATTENTION
Les objets rencontrés sur les terrains
non stabilisés, par exemple cailloux ou bran‐
ches, peuvent endommager le véhicule. Ris‐
que de dommages matériels. Ne pas rouler sur
des terrains non stabilisés.◀Pour votre propre sécurité, pour la sécurité de
vos passagers et du véhicule, observez les
points suivants :▷Avant de se mettre en route, se familiariser
avec le véhicule, ne pas s'exposer à des
risques en conduisant.▷Adapter sa vitesse aux conditions de la
chaussée. Plus la pente est raide et la
chaussée inégale, plus il faut rouler lente‐
ment.▷Lors d'une conduite sur des montées ou
des descentes raides : remplir l'huile mo‐
teur et le liquide de refroidissement jusqu'à
proximité du repère MAX. Les montées et
les descentes peuvent être franchies jus‐
qu'à une pente maximale de 50 %.▷Sur les descentes de côte raides, utiliser le
Système d'assistance en descente HDC,
voir page 145.
Un démarrage en côte est possible jusqu'à
32 %. L'inclinaison latérale admissible
maximale est de 50 %.▷Éviter le contact du soubassement de la
carrosserie avec le sol.
La garde au sol maximale est de 20 cm et
peut varier selon la charge.▷Quand les roues patinent, accélérer suffi‐
samment pour que les systèmes de régu‐
lation de la stabilité routière puissent ré‐
partir les couples entre les roues. Le cas
échéant, activer le Contrôle dynamique de
motricité DTC.
Après une conduite sur mauvais
chemins
Pour conserver la sécurité routière après une
conduite sur mauvais chemins, contrôler les
roues et les pneus pour endommagements.
Éliminer de la carrosserie les salissures gros‐
sières.
Seite 201Conseils pour la conduiteConseils201
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 067 - VI/15