robky, které společnost BMW schválila a také
kvalifikovanou radu ohledně těchto výrobků.
Tyto díly a výrobky byly testovány společností
BMW z hlediska své bezpečnosti a způsobi‐
losti ve funkční souvislosti s vozy BMW.
Společnost BMW přejímá za originální ná‐
hradní díly a příslušenství BMW zodpovědnost.
Na druhé straně nemůže BMW ručit za ne‐
schválené díly nebo příslušenství jakéhokoli
druhu.
Společnost BMW nemůže ohodnotit každý vý‐
robek jiných výrobců z hlediska vhodnosti a
bezpečnosti pro vozy BMW. Touto zárukou
není ani udělení povolení státní zkušebnou.
Tyto testy nemohou vždy brát v potaz celý roz‐
sah provozních podmínek na vozech BMW, a
proto mohou být nedostačující.
Datová paměť Mnoho elektronických součástí Vašeho vozidla
obsahuje datovou paměť, v níž je možno do‐
časně či trvale ukládat technické informace o
stavu vozidla, zvláštních událostech a chybách.
Tyto technické informace obecně dokumentují
stav součásti, modulu, systému nebo
prostředí:▷Provozní stavy systémových součástí,
např. hladiny provozních kapalin.▷Stavová hlášení vozidla a jeho jednotlivých
součástí, např. počet otáček/rychlost kol,
zpomalení pohybu, příčné zrychlení.▷Chybné funkce a poruchy důležitých systé‐
mových součástí, např. osvětlení a brzd.▷Reakce vozidla v mimořádných jízdních si‐
tuacích, např. rozvinutí airbagu, zásah sy‐
stémů stabilizace jízdy.▷Okolní podmínky, např. teplota.
Tyto údaje jsou výlučně technické povahy a
slouží k identifikaci a odstranění chyb a opti‐
malizaci funkcí vozidla. Profily pohybu vozidla
po ujetých trasách nemohou být na základě
těchto údajů vytvořeny. Pokud jsou požado‐
vány servisní výkony, např. při opravách, se‐
rvisních postupech, garančních případech, zaji‐
štění kvality, mohou být tyto technické
informace načteny zaměstnanci autorizova‐
ného servisu výrobce nebo jiného autorizova‐
ného kvalifikovaného odborného servisu nebo
odborného servisu, včetně výrobce, pomocí
speciálních diagnostických přístrojů z datové
paměti zvláštních událostí a chyb. Tam také
získáte v případě potřeby další informace. Po
odstranění chyby jsou informace v datové pa‐
měti vymazány nebo průběžně přepisovány.
Při používání vozidla mohou nastat situace, v
nichž se tyto technické údaje spolu s dalšími
informacemi, např. protokol o nehodě, škodách
na vozidle, svědecké výpovědi atd. —
popřípadě za přizvání odborného znalce — sta‐
nou osobními údaji.
Doplňkové funkce, které jsou se zákazníkem
smluvně dohodnuty, např. určení polohy vozi‐
dla v případě nouze, souhlas s přenosem urči‐
tých údajů o vozidle.
Identifikační číslo vozidla
Identifikační číslo vozidla se nachází v motoro‐
vém prostoru.
Seite 8Pokyny8
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16
Parkovací asistent PDC 167
Zpětná kamera 170
Top View 173
Parkovací asistent 176Side View 174Hill Descent Control HDC 14911Převodovka páky voliče 83
U obložení stropu
1Inteligentní tísňové volání 2682Panoramatické skleněné střešní
okno 473Kontrolka airbagu spolu‐
jezdce 1174Čtecí lampičky 1135Osvětlení interiéru 1136Schránka na brýle 207Seite 15KokpitPřehled15
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16
NastaveníVýbava vozidlaV této kapitole jsou popsány veškeré sériové
výbavy, výbavy pro jednotlivé země a zvláštní
výbavy, které jsou nabízeny v příslušné mode‐
lové řadě. Jsou zde proto popsány také vý‐
bavy, které ve voze nejsou k dispozici, a to z
důvodu zvolené zvláštní výbavy nebo varianty
země. To platí také pro funkce a systémy týka‐
jící se bezpečnosti. Při používání příslušných
funkcí a systémů je nutné vždy dodržovat
platné předpisy dané země.
Bezpečné sezení
Předpokladem pro uvolněnou jízdu bez únavy
je taková poloha těla při sezení, která je přizpů‐
sobena potřebám cestujících.
Poloha sedadla hraje důležitou roli při nehodě,
ve spolupráci s:▷Bezpečnostní pásy, viz strana 56.▷Opěrky hlavy, viz strana 58.▷Airbagy.
Přední sedadla
Upozornění VÝSTRAHA
Kvůli nastavení sedadla během jízdy
může dojít k neočekávaným pohybům sedadla.
Vozidlo se může dostat mimo kontrolu. Hrozí
nebezpečí nehody. Sedadlo řidiče nastavujte
pouze po zastavení.◀
VÝSTRAHA
Kvůli příliš opěradlu skloněnému příliš
dozadu již není zajištěno ochranné působení
bezpečnostního pásu. Při nehodě hrozí nebez‐
pečí podklouznutí pod bezpečnostním pásem.
Hrozí nebezpečí úrazu nebo smrtelného úrazu.
Sedadlo nastavte před jízdou. Opěradlo na‐
stavte do co možná nejvzpřímenější polohy,
kterou během jízdy neměňte.◀
VÝSTRAHA
Při přesunování sedadla hrozí nebezpečí
přiskřípnutí. Hrozí riziko zranění nebo věcných
škod. Před nastavením dbejte na to, aby byl
prostor pohybu sedadla volný.◀
Částečně elektricky nastavitelná
sedadla
Přehled1Posuv v podélném směru2Výška, sklon3Opěradlo4Bederní opěrka
Sklon sedadla:
Nakloňte spínač nahoru nebo dolů.
Seite 50ObsluhaNastavení50
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16
4.Vytáhněte sponu pásu z úchytu ve střeše.5.Zasuňte malou sponu pásu do zámku
pásu. Zámek pásu musí slyšitelně zaklap‐
nout.
Sklopte opěradlo dolů
1.Zasuňte opěrky hlavy dolů.2.Zatáhněte za páku, opěradla se odjistí.3.Sklopte opěradlo dolů.
Bezpečnostní pásy
Počet bezpečnostních pásů Pro bezpečnost cestujících je vozidlo vybaveno
pěti nebo sedmi bezpečnostními pásy. Ty mo‐
hou svůj ochranný účinek rozvinout pouze
tehdy, když jsou správně vedené.
Oba vnější zámky bezpečnostních pásů, inte‐
grované ve druhé řadě sedadel, jsou určeny
pro cestující sedící vlevo a vpravo.
Vnitřní zámek bezpečnostního pásu u druhé
řady sedadel je určen výhradně pro cestujícího
na prostředním sedadle.
Všeobecně Bezpečnostní pásy si musejí před jízdou za‐
pnout všichni cestující ve voze.
K ochraně cestujících se aktivuje blokování
bezpečnostního pásu. Veďte bezpečnostní pás
při zapínání pomalu z držáku.
Airbagy doplňují ochranný účinek bezpečnost‐
ních pásů a bezpečnostní pásy nenahrazují.
Při správně nastaveném sedadle vyhovuje vý‐
ška ukotvení bezpečnostního pásu dospělé
osobě jakékoliv tělesné výšky.
Upozornění VÝSTRAHA
Je-li připoutána více než jedna osoba,
není již ochranné působení bezpečnostního
pásu zaručeno. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
smrtelného úrazu. Bezpečnostním pásem
připoutejte pouze jednu osobu. Kojence a děti
si nedávejte na klín. Usaďte je do dětských zá‐
držných systémů a odpovídajícím způsobem je
zajistěte.◀
VÝSTRAHA
Ochranný účinek bezpečnostních pásů
může být omezený nebo zcela nepřítomný,
když jsou tyto nesprávně zapnuty. Nesprávně
zapnutý bezpečnostní pás může způsobit další
zranění, např. při nehodě nebo brzdných a
úhybných manévrech. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo smrtelného úrazu. Dbejte na to, aby měli
všichni cestující správně zapnuté bezpečnostní
pásy.◀Seite 56ObsluhaNastavení56
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16
SkupinaHmotnost
dítětePřibližný věkSedadlo
spolujezdce
– a, b)Zadní seda‐
dla, krajní
2. řada seda‐
del – c)Zadní seda‐
dlo,
prostřední
2. řada seda‐
delZadní seda‐
dla
3. řada seda‐
delIII22 – 36 kgDo 7 letUUXXU: Vhodné pro dětské zádržné systémy kategorie Universal, které jsou vhodné k použití v této
hmotnostní skupině.
X: Nevhodné pro dětské zádržné systémy kategorie Universal, které jsou vhodné k použití v této
hmotnostní skupině.
L: Vhodné pro speciálně schválené dětské zádržné systémy BMW.
a) Pouze když jsou airbagy spolujezdce deaktivovány.
b) Přizpůsobte podélnou polohu sedadla spolujezdce a je-li to nutné, umístěte jej do nejvyšší po‐
lohy, aby bylo dosaženo co nejlepšího vedení pásu.
c) Při použití dětských sedaček na zadních sedadlech případně přizpůsobte podélnou polohu
předního sedadla a přizpůsobte nebo demontujte opěrku hlavy zadního sedadla.Třetí řada sedadel
Na třetí řadě sedadel smí být používány pouze
následující dětské zádržné systémy schválené
speciálně pro tento účel použití:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
Děti vždy vzadu
VÝSTRAHA
Děti menší než 150 cm se nemohou bez
vhodných dodatečných zádržných systémů
správně připoutat bezpečnostním pásem.
Ochranný účinek bezpečnostních pásů může
být omezený nebo zcela nepřítomný, když jsou
tyto nesprávně zapnuty. Nesprávně zapnutý
bezpečnostní pás může způsobit další zranění,
např. při nehodě nebo brzdných a úhybných
manévrech. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
smrtelného úrazu. Děti menší než 150 cm zaji‐
stěte vhodnými zadržovacími systémy.◀
Výzkum dopravních nehod prokázal, že nejbe‐
zpečnější místo pro děti je na zadním sedadle.
Děti mladší 12 let nebo menší než 150 cm
přepravujte pouze v zadní části vozu, zajištěné
vhodnými, podle věku, hmotnosti a velikosti
uzpůsobenými dětskými zádržnými systémy.
Děti na sedadle spolujezdce
Při používání dětského zádržného systému na
sedadle spolujezdce dbejte na to, aby byl
deaktivován čelní a boční airbag na straně
spolujezdce. Deaktivace airbagu spolujezdce
je možná pouze klíčovým spínačem pro airbag
spolujezdce, viz strana 117.
Upozornění VÝSTRAHA
Aktivní airbagy spolujezdce mohou při
rozvinutí dítě v dětském zádržném systému
poranit. Hrozí nebezpečí zranění. Ujistěte se,
že jsou airbagy spolujezdce deaktivované, a že
svítí kontrolka PASSENGER AIRBAG OFF.◀Seite 66ObsluhaBezpečná přeprava dětí66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16
Na sedadle spolujezdce
Deaktivace airbagů VÝSTRAHA
Aktivní airbagy spolujezdce mohou při
rozvinutí dítě v dětském zádržném systému
poranit. Hrozí nebezpečí zranění. Ujistěte se,
že jsou airbagy spolujezdce deaktivované, a že
svítí kontrolka PASSENGER AIRBAG OFF.◀
Před montáží dětského zádržného systému na
sedadle spolujezdce dbejte na to, aby byl
deaktivován čelní a boční airbag na straně
spolujezdce.
Deaktivace airbagu spolujezdce klíčovým spí‐
načem, viz strana 117.
Zádržné systémy pro děti umístěné
proti směru jízdy
NEBEZPEČÍ
Aktivní airbagy spolujezdce mohou při
rozvinutí smrtelně zranit dítě v dětském zá‐
držném systému otočenému zády ke směru
jízdy. Hrozí nebezpečí úrazu nebo smrtelného
úrazu. Ujistěte se, že jsou airbagy spolujezdce
deaktivované, a že svítí kontrolka PASSENGER
AIRBAG OFF.◀
Dbejte na pokyny na sluneční cloně na straně
spolujezdce.
Nikdy nepoužívejte dětský zádržný systém
orientovaný proti směru jízdy na sedadle s akti‐
vovaným čelním airbagem, protože by mohlo
dojít k usmrcení nebo těžkému zranění dítěte.
Poloha a výška sedadla
Před montáží univerzálního dětského zá‐
držného systému nastavte sedadlo spolu‐
jezdce do nejzazší polohy a je-li to možné do
co nejvyšší polohy, aby bylo dosaženo co nej‐
lepšího vedení pásu a maximální ochrany při
nehodě.
Když se nachází horní upevňovací bod bezpeč‐
nostního pásu před vedením dětské sedačky,
posuňte sedadlo spolujezdce opatrně
dopředu, dokud není dosaženo nejlepšího mo‐
žného vedení pásu.
Šířka opěradla
U nastavitelné šířky opěradla: Před montáží
dětského zádržného systému na sedadle
spolujezdce nastavte největší šířku opěradla.
Šířku opěradla již neměňte a nevyvolávejte z
paměti žádnou polohu.Seite 68ObsluhaBezpečná přeprava dětí68
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16
Systém airbagůPorucha systému airbagů a předpínačů
bezpečnostních pásů.
Nechte vůz bez odkladu zkontrolovat v
autorizovaném servisu výrobce nebo v jiném
kvalifikovaném autorizovaném servisu nebo v
odborném servisu.
Parkovací brzda Parkovací brzda je zabrzděná.
Další informace viz Odbrzdění parko‐
vací brzdy, viz strana 76.
Brzdový systém Porucha brzdové soustavy. Pokračujte
v jízdě umírněně.
Nechte vůz bez odkladu zkontrolovat v
autorizovaném servisu výrobce nebo v jiném
kvalifikovaném autorizovaném servisu nebo v
odborném servisu.
Varování při nedodržování bezpečné
vzdálenosti
Svítí: Předběžné varování, např. při hro‐
zícím nebezpečí nárazu nebo při velmi
malém odstupu od vozidla jedoucího
před Vámi.
Zvětšení odstupu.
Svítí: Akutní varování při bezprostředním ne‐
bezpečí kolize, když se vůz blíží s relativně vy‐
sokým rozdílem rychlosti k jinému vozidlu.
Zasáhněte brzděním a případně vyhýbacím
manévrem.
Varování před osobami Symbol ve sdruženém přístroji.
Pokud hrozí kolize s identifikovanou
osobou, rozsvítí se symbol a zazní tón.Symbol v displeji sdruženého přístroje.
Pokud hrozí kolize s identifikovanou
osobou, rozsvítí se symbol a zazní tón.
Oranžové kontrolky
Aktivní systém pro automatické udržování
rychlosti
Počet příčných pruhů zobrazuje zvo‐
lený odstup od vozidla jedoucího před
Vámi.
Další informace viz Aktivní systém pro automa‐
tické udržování rychlosti s funkcí Stop & Go,
ACC, viz strana 154.
Rozpoznání vozidla, aktivní systém pro
automatické udržování rychlosti
Svítí: Bylo identifikováno vozidlo je‐
doucí před Vámi.
Bliká: Nejsou již splněny předpoklady
pro provoz systému.
Systém byl deaktivován, brzdí však až do Va‐
šeho aktivního zásahu sešlápnutím pedálu
brzdy nebo pedálu akcelerace.
Žluté kontrolky
Protiblokovací systém brzd ABS Vyvarujte se náhlého brzdění. Případně
došlo k poruše posilovače brzd. Zo‐
hledněte delší brzdnou dráhu. Nechte
neprodleně zkontrolovat v autorizovaném se‐
rvisu výrobce nebo v jiném kvalifikovaném au‐
torizovaném servisu nebo v odborném servisu.
Dynamic Stability Control DSC Bliká: DSC reguluje hnací a brzdné síly.
Vozidlo se stabilizuje. Snižte rychlost a
přizpůsobte způsob jízdy stavu vo‐
zovky.Seite 93UkazateleObsluha93
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16
BezpečnostVýbava vozidlaV této kapitole jsou popsány veškeré sériové
výbavy, výbavy pro jednotlivé země a zvláštní
výbavy, které jsou nabízeny v příslušné mode‐
lové řadě. Jsou zde proto popsány také vý‐bavy, které ve voze nejsou k dispozici, a to z
důvodu zvolené zvláštní výbavy nebo varianty
země. To platí také pro funkce a systémy týka‐
jící se bezpečnosti. Při používání příslušných
funkcí a systémů je nutné vždy dodržovat
platné předpisy dané země.
Airbagy
1Čelní airbag, řidič2Čelní airbag, spolujezdec3Hlavový airbag4Boční airbagyČelní airbagy
Čelní airbagy chrání řidiče a spolujezdce při
čelním nárazu, při němž by ochranný účinek
bezpečnostních pásů nebyl dostatečný.
Boční airbagy Při bočním nárazu podpírá boční airbag tělo v
boční oblasti hrudníku a pánve.Hlavový airbag
Při bočním nárazu chrání hlavové airbagy
hlavu.
Ochranný účinek Airbagy se při některých typech nárazu, např.
při menších nárazech nebo nárazech zezadu,
nenaplní.Seite 115BezpečnostObsluha115
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 797 - II/16